与顾丈禄柏述太孺人节孝书文言文答案,或者翻译,有的再提高奖金,怕没有被系统吞了 与顾丈禄柏述太孺人节孝书翻译

\u4e0e\u987e\u4e08\u7984\u67cf\u8ff0\u592a\u5b7a\u4eba\u8282\u5b5d\u4e66\u7ffb\u8bd1

\u5373\u8499\u5907\u7701\u9996\u5c3e

\u3010\u8bd1\u6587\u3011\u6211\u7fa1\u6155\u60a8\u597d\u4e45\u4e86\uff0c\u5230\u53bb\u5e74\u624d\u4e00\u518d\u5730\u78b0\u5230\u3002\u770b\u89c1\u60a8\u6000\u62b1\u65f7\u8fbe\uff0c\u6001\u5ea6\u548c\u6c14\uff0c\u5f85\u4eba\u5f88\u597d\u7684\uff0c\u6211\u5634\u91cc\u4e0d\u8bf4\uff0c\u5fc3\u91cc\u666f\u4ef0\u6781\u4e86\u3002\u524d\u6b21\u66ff\u6bcd\u4eb2\u8bf7\u6c42\u6587\u7ae0\uff0c\u6c42\u60a8\u65cc\u8868\uff0c\u5c31\u627f\u60a8\u8be6\u7ec6\u5730\u95ee\u5230\u59cb\u672b\uff0c\u5e76\u4e14\u6709\u610f\u6536\u5f55\u5728\u53bf\u5fd7\u91cc\uff0c\u6211\u66f4\u52a0\u611f\u6fc0\u5f97\u5f88!\u56de\u53bb\u62a5\u544a\u6bcd\u4eb2\uff0c\u6bcd\u4eb2\u547d\u4ee4\u6211\u9053\uff1a\u201c\u6211\u5fb7\u884c\u5f88\u8584\uff0c\u4e0d\u53ef\u4ee5\u5c18\u6c61\u53bf\u5fd7\u3002\u867d\u662f\u8fd9\u4e48\u8bf4\uff0c\u987e\u5148\u751f\u7684\u7f8e\u610f\u4e0d\u53ef\u8f9e\u5374\uff0c\u4f60\u4eec\u66ff\u6211\u79f0\u8ff0\u8d77\u6765\uff0c\u8981\u8d28\u76f4\uff0c\u4e0d\u8981\u589e\u52a0\u4fee\u9970\u7684\u6587\u53e5!\u201d\u6211\u7b54\u5e94\u4e86\u9000\u4e0b\u6765\uff0c\u5c31\u60f3\u5199\u51fa\u5b9e\u5728\u7684\u60c5\u5f62\uff0c\u62ff\u5230\u60a8\u8fd9\u8fb9\u6765\u3002

  一、文言文答案与翻译见图片:

 

  二、文言文原文及试题:

  与顾丈禄柏述太孺人节孝书 【清】汪缙

  缙慕足下久矣。逮去岁始一再识面,见足下通怀乐易,与物为春,缙已不言心醉矣。 

  日者,为家慈乞言,进求旌表状,即蒙备省首尾,且有意收而录之邑志中,缙益感戴无量!归报家慈,家慈命缙曰:“吾德薄,恐不足以尘邑志。虽然,顾先生盛意不可却,汝为吾称述,须尚质直,勿增饰文辞!”缙唯唯而退。即拟撰次实迹,归诚左右。适家慈六十悦辰,且牵率试事,匆匆不克就。缙敢尽其底里,为长者诵之。

  太孺人二十二岁,嫔先考。阅七年,二十八岁,称未亡人。于时,大父通议公年老矣,太孺人不欲以昼哭触丧明痛,适舅姑所,多方为好语相劝慰。太孺人哭于室,泪成河矣,犹戒侍婢勿闻之舅姑,恐伤其心也。通议公之卒也,子孙环床箦间,谆谆垂训。至缙兄弟,曰:“汝兄弟造化,克为贤母子,不复烦我老人也!”又指缙兄弟谓太孺人曰:“孙辈长,大必有以报汝,但我老人不及见矣。”

  太孺人育三子一女,恩勤备至,家事自丝粟以上皆身亲之,不以经缙兄弟心,使缙弟得以一意于学。比长,二弟名大鏊者稍佐家事,分太孺人劳。久之,太孺人命以赀为州佐,缙则攻举业;于举业外颇喜著述,太孺人不禁也。逮缙屡踬②场屋,太孺人亦不因是咎缙。三弟缑,有子云,有沉博绝丽之嗜,故下笔能为徐庾家言,弃举业不事,太孺人亦不强也。太孺人于缙从游之人,察之尤密。见缙兄弟与善士游,则大喜。然患缙之负气,不能下人也。每戒曰:“儿其痛自折节,勿以气凌人,失此佳客也。”缙与客语,时有争气,入侍太孺人,太孺人即得之眉睫间,因曰:“好友难得也,儿当思我此言。”缙兄弟与常儿处,太孺人即不乐。且曰:“儿当下帷发愤,顾安得碌碌与此曹相混?计田合,逐酒食,徒隋人志气,无为也!”以是缙兄弟虽愚无知识,要不敢自菲薄,恒思奋发,以文誉流通乡邑,博太孺人欢。

  然则太孺人端操植节,雅宜丽金雘③而名缥囊④矣。今托大手笔载于不刊之书。

  9.对下列语句中加点词语的解释,不正确的一项是(3分)

  A.即蒙备省首尾          备:仔细

  B.适舅姑所              话:恰逢

  C.太孺人亦不因是咎缙    咎:责备

  D.每戒曰                每:常常

  10.以下各组语句中,全都表现作者的母亲贤惠的一组是(3分)

  ①阅七年,二十八岁,称未亡人

  ②犹戒侍婢勿闻之舅姑,恐伤其心也

  ③汝兄弟造化,克为贤母子,不复烦我老人也

  ④弃举业不事,太孺人亦不强也

  ⑤勿以气凌人,失此佳客也

  ⑥今托大手笔载于不刊之书

  A.①②⑥  B.①③⑤  C.②④⑤  D.③④⑥

  11.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)

  A.这是一篇请托文章。虽然作者与顾先生见面不多,但作者早就生发了对顾先生的敬仰之情,感激顾先生的好意,并向其表达诚心。

  B.作者的母亲二十二岁时嫁给作者的父亲,作者的父亲去世后,作者的母亲异常悲痛,但为了不让公婆伤心,她还用好话安慰公婆。

  C.作者的母亲不让几个儿子为家事分心,让几个儿子都专心放在学习上,但作者在仕途上的发展却不顺利,作者几次科举考试失利。

  D.作者的母亲渴望儿子们上进,对作者所交往的人观察得很仔细。看见作者兄弟和善良的人交往,就很高兴;和不善良的人交往,就发话告诫。

  12.请把文言文阅读材料中画线的语句翻译成现代汉语。(9分)

  (1)吾德薄,恐不足以尘邑志。虽然,顾先生盛意不可却。(3分)

  (2)孙辈长,大必有以报汝,但我老人不及见矣。(3分)

  (3)比长,二弟名大鏊者稍佐家事,分太孺人劳。(3分)

  13.请用斜线(/)给下面文言短文中画线的部分断句。(限断6处)(3分)

  王子猷闻桓子野善吹笛,而不相识。遇桓于岸上过,王在船中,客有识之者,云是桓子野,王便令人与相闻,云:“闻君善吹笛,试为我一奏。”桓时已贵显素闻王名即便回下车踞胡床为作三调弄毕便上车去。客主不交一言。(选自《世说新语》,有删改)


 



【参考答案】
9、B(适:到……去。)
10、C(①叙述作者母亲七年后失去丈夫;⑥请托顾先生把自己的母亲载入县志。)
11、D(“和不善良的人交往”错,应该是和普通人的交往。)
12、(1)我德行浅薄,恐怕不值得污染县志。虽然这样,顾先生的美意不可推辞。(得分点:尘、虽然、却。)
(2)孙辈们长大了,一定有什么来报答你,但我来不及看见了。(得分点:必、有以、不及。)
(3)等长大了,二弟大鏊逐渐帮助做家事,分担我母亲的辛劳。(得分点:比、稍、佐。)
附录:原文、试题、参考译文
【原文】
与顾丈禄柏述太孺人节孝书
【清】汪缙
缙慕足下久矣。逮去岁始一再识面,见足下通怀乐易,与物为春,缙已不言心醉矣。
日者,为家慈乞言,进求旌表状,即蒙备省首尾,且有意收而录之邑志中,缙益感戴无量!归报家慈,家慈命缙曰:“吾德薄,恐不足以尘邑志。虽然,顾先生盛意不可却,汝为吾称述,须尚质直,勿增饰文辞!”缙唯唯而退。即拟撰次实迹,归诚左右。适家慈六十悦辰,且牵率试事,匆匆不克就。缙敢尽其底里,为长者诵之。
太孺人二十二岁,嫔先考。阅七年,二十八岁,称未亡人。于时,大父通议公年老矣,太孺人不欲以昼哭触丧明痛,适舅姑所,多方为好语相劝慰。太孺人哭于室,泪成河矣,犹戒侍婢勿闻之舅姑,恐伤其心也。通议公之卒也,子孙环床箦间,谆谆垂训。至缙兄弟,曰:“汝兄弟造化,克为贤母子,不复烦我老人也!”又指缙兄弟谓太孺人曰:“孙辈长,大必有以报汝,但我老人不及见矣。”
太孺人育三子一女,恩勤备至,家事自丝粟以上皆身亲之,不以经缙兄弟心,使缙弟得以一意于学。比长,二弟名大鏊者稍佐家事,分太孺人劳。久之,太孺人命以赀为州佐,缙则攻举业;于举业外颇喜著述,太孺人不禁也。逮缙屡踬②场屋,太孺人亦不因是咎缙。三弟缑,有子云,有沉博绝丽之嗜,故下笔能为徐庾家言,弃举业不事,太孺人亦不强也。太孺人于缙从游之人,察之尤密。见缙兄弟与善士游,则大喜。然患缙之负气,不能下人也。每戒曰:“儿其痛自折节,勿以气凌人,失此佳客也。”缙与客语,时有争气,入侍太孺人,太孺人即得之眉睫间,因曰:“好友难得也,儿当思我此言。”缙兄弟与常儿处,太孺人即不乐。且曰:“儿当下帷发愤,顾安得碌碌与此曹相混?计田舍,逐酒食,徒隋人志气,无为也!”以是缙兄弟虽愚无知识,要不敢自菲薄,恒思奋发,以文誉流通乡邑,博太孺人欢。
然则太孺人端操植节,雅宜丽金雘③而名缥囊④矣。今托大手笔载于不刊之书。
(有删改)
【注】①太孺人:作者母亲。②踬(zhì):遇事不顺利。③金雘(wò):指丹黄。④缥囊:用淡青色的丝绸制成的书囊。
【试题】
9.对下列语句中加点词语的解释,不正确的一项是(3分)
A.即蒙备省首尾 备:仔细
B.适舅姑所 话:恰逢
C.太孺人亦不因是咎缙 咎:责备
D.每戒曰 每:常常
10.以下各组语句中,全都表现作者的母亲贤惠的一组是(3分)
①阅七年,二十八岁,称未亡人
②犹戒侍婢勿闻之舅姑,恐伤其心也
③汝兄弟造化,克为贤母子,不复烦我老人也
④弃举业不事,太孺人亦不强也
⑤勿以气凌人,失此佳客也
⑥今托大手笔载于不刊之书
A.①②⑥ B.①③⑤ C.②④⑤ D.③④⑥
11.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)
A.这是一篇请托文章。虽然作者与顾先生见面不多,但作者早就生发了对顾先生的敬仰之情,感激顾先生的好意,并向其表达诚心。
B.作者的母亲二十二岁时嫁给作者的父亲,作者的父亲去世后,作者的母亲异常悲痛,但为了不让公婆伤心,她还用好话安慰公婆。
C.作者的母亲不让几个儿子为家事分心,让几个儿子都专心放在学习上,但作者在仕途上的发展却不顺利,作者几次科举考试失利。
D.作者的母亲渴望儿子们上进,对作者所交往的人观察得很仔细。看见作者兄弟和善良的人交往,就很高兴;和不善良的人交往,就发话告诫。
12.请把文言文阅读材料中画线的语句翻译成现代汉语。(9分)
(1)吾德薄,恐不足以尘邑志。虽然,顾先生盛意不可却。(3分)
(2)孙辈长,大必有以报汝,但我老人不及见矣。(3分)
(3)比长,二弟名大鏊者稍佐家事,分太孺人劳。(3分)
【参考译文】
我仰慕您好久了。直到去年才见一两次面,见到您怀抱旷达,平易近人,和蔼可亲,我嘴里不说,心里敬仰极了。
前次替家母请求(写)文章,求您写旌表状,就承蒙您详细地问到始末,并且有意收录文章在县志中,我更加无尽地感激!回去报告家母,家母命令我说:“我德行浅薄,恐怕不值得污染县志。虽然这样,顾先生的美意不可推辞。你替我叙述,要崇尚朴质平实,不要增加修饰的文句!”我答应了退下来。就打算写出实际情况,向您表达诚心。恰逢家母六十岁生日,并且连带了考试的事,匆匆不能完成。我冒昧尽力把其中的情况给您写出来。
我母亲二十二岁嫁给我父亲。过了七年,(我母亲)二十八岁,我父亲去世。在这时,我祖父通议公年纪已老,我母亲不想因为白天哭泣触动祖父失去儿子的悲痛,到公婆的住处,想尽办法用好话劝慰他们。我母亲在室里哭泣,泪流成河,还告诫婢女不要让公婆听到,怕伤了他们的心。我祖父通议公去世时,子孙环绕床席边,谆谆垂示告诫。到了我们兄弟,说:“你们兄弟幸运,能做贤母的儿子,不再麻烦我了!”又指我们兄弟对我的母亲说:“孙辈们长大了,一定有什么来报答你,但我来不及看见了。”
我母亲生了三个儿子,一个女儿,非常慈爱辛劳,家事从衣服、粮食以上都是亲自去做,不来使我们兄弟经心,使我们兄弟全心放在学习上。等长大了,二弟大鏊逐渐帮助做家事,分担我母亲的辛劳。过了很久,母亲让二弟捐了州佐的官,我就专门钻研科举的学业,我在钻研科举的学业意外很喜欢写文章,我母亲不禁止。等到我屡次考不取,我母亲也不因此责备我。三弟汪缑,有个儿子汪云,有写作含义深远、内容渊博、文辞美妙的文章的嗜好,所以下笔能写徐陵、庾信体的骈文,放弃科举考试不做,我母亲也不勉强。我母亲对跟从我交往的人,考察尤其严密。见到我们兄弟与好人交往,就很高兴。然而担心我负气,不能居人之下。常常告诫我说:“你应该自己降低身份,不要用气势来压别人,失去最要好的朋友。”我和客人说话,时常不肯服人必争短长,进入服侍我母亲,我母亲从我的表情看出来,就说:“好朋友难得啊,你应当想想我说的话。”我们兄弟与普通的人在一块,我母亲就不高兴。并且说:“你应当闭门发奋读书,可是怎么能够平庸地和这般人相处?谋划着田地房屋,追逐酒食,白白地消磨人的志气,无所作为!”因此我们兄弟虽然愚昧无知,总不敢妄自菲薄,总是想奋发,凭着为文的声誉流传在乡里,博得我母亲的欢心。
这样,我母亲端正操守坚守节孝,很应该附着丹黄,名登志籍了。现在托您的大文章,载在县志上。

【译文】我羡慕您好久了,到去年才一再地碰到。看见您怀抱旷达,态度和气,待人很好的,我嘴里不说,心里景仰极了。前次替母亲请求文章,求您旌表,就承您详细地问到始末,并且有意收录在县志里,我更加感激得很!回去报告母亲,母亲命令我道:“我德行很薄,不可以尘污县志。虽是这么说,顾先生的美意不可辞却,你们替我称述起来,要质直,不要增加修饰的文句!”我答应了退下来,就想写出实在的情形,拿到您这边来。

我仰慕您好久了。直到去年才见一两次面,见到您怀抱旷达,平易近人,和蔼可亲,我嘴里不说,心里敬仰极了。
前次替家母请求(写)文章,求您写旌表状,就承蒙您详细地问到始末,并且有意收录文章在县志中,我更加无尽地感激!回去报告家母,家母命令我说:“我德行浅薄,恐怕不值得污染县志。虽然这样,顾先生的美意不可推辞,你替我叙述,要崇尚朴质平实,不要增加修饰的文句!”我答应了退下来。就打算写出实际情况,向您表达诚心。恰逢家母六十岁生日,并且连带了考试的事,匆匆不能完成。我冒昧尽力把其中的情况给您写出来。
我母亲二十二岁嫁给我父亲。过了七年,(我母亲)二十八岁,我父亲去世。在这时,我祖父通议公年纪已老,我母亲不想因为白天哭泣触动祖父失去儿子的悲痛,到公婆的住处,想尽办法用好话劝慰他们。我母亲在室里哭泣,泪流成河,还告诫婢女不要让公婆听到,怕伤了他们的心。我祖父通议公去世时,子孙环绕床席边,谆谆垂示告诫。到了我们兄弟,说:“你们兄弟幸运,能做贤母的儿子,不再麻烦我了!”又指我们兄弟对我的母亲说:“孙辈们长大了,一定有什么来报答你,但我来不及看见了。”
我母亲生了三个儿子,一个女儿,非常慈爱辛劳,家事从衣服、粮食以上都是亲身去做,不来使我们弟经心,使我们兄弟全心放在学习上。等长大了,二弟大鏊逐渐帮助做家事,分担我母亲的辛劳。过了很久,母亲让二弟捐州佐的官,我就专攻科举考试;在科举考试外很喜欢写作,我母亲不禁止。等到我屡次考不取,我母亲也不因此责备我。三弟缑,有个儿子叫云,有“沉博绝丽”的爱好,所以下笔能做(像)徐陵、庾信的文章,放弃科举考试,我母亲也不勉强。我母亲对我交往的人,观察得尤其细密。看见我们兄弟和善良的人交往,便很高兴。但是担心我负气不肯居人之下。常常告诫(我)说:“你应该自己降低身份,不要用气势来压别人,失去这个好的朋友。”我和客人说话,时常有争论,进去侍奉我母亲,我母亲从我的表情看出来,就说:“好朋友难得,你要念着我这话。”我们兄弟和普通的人在一块,我母亲就不高兴。并且说:“你应当闭门发奋攻读,可是怎么能够平庸地和这般人相处谋划着田地房屋,追逐酒食,白白地消磨人的志气,无所作为!”因此我们兄弟虽然愚昧无知,总不敢妄自菲薄,总是想奋发,凭着为文的声誉流传在乡里,博得我母亲的欢心。
这样,我母亲端正操行坚守节孝,很应该附着丹黄,名登志籍了。现在托您的大文章,载在县志上。



  • 涓庨【涓堢鏌忚堪澶浜鸿妭瀛濅功鏂囪█鏂绛旀,鎴栬呯炕璇,鏈夌殑鍐嶆彁楂樺閲,鎬曟病鏈...
    绛旓細鈥濆張鎸囩紮鍏勫紵璋澶浜鏇帮細鈥滃瓩杈堥暱锛屽ぇ蹇呮湁浠ユ姤姹濓紝浣嗘垜鑰佷汉涓嶅強瑙佺煟銆傗濆お瀛轰汉鑲蹭笁瀛愪竴濂筹紝鎭╁嫟澶囪嚦锛屽浜嬭嚜涓濈矡浠ヤ笂鐨嗚韩浜蹭箣锛屼笉浠ョ粡缂欏厔寮熷績锛屼娇缂欏紵寰椾互涓鎰忎簬瀛︺傛瘮闀匡紝浜屽紵鍚嶅ぇ閺婅呯◢浣愬浜嬶紝鍒嗗お瀛轰汉鍔炽備箙涔嬶紝澶浜哄懡浠ヨ祤涓哄窞浣愶紝缂欏垯鏀讳妇涓氾紱浜庝妇涓氬棰囧枩钁楄堪锛屽お瀛轰汉涓嶇...
  • 扩展阅读:白话文翻译成文言文转换器 ... 原文译文及注释 ... 文言文在线翻译入口 ... 孺人之吴家桥全文翻译 ... 俭啬文言文翻译及注释 ... 俭啬原文及翻译 王戎 ... 仇览文言文翻译及注释 ... 原文译文书信 ... 文言文翻译器在线翻译转换 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网