文言文翻译堕翁

1. 《卖油翁》古文翻译

陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了

2. 求《卖油翁》一文言文的翻译及注释,谢谢

作者:欧阳修

陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

[译文]

陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

① 生字词注释:

自矜(jīn):自夸。

圃(pǔ):园子。文中指场地。

睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。

颔(hàn)之:颔,原意是下巴,这里是动词,点头。

酌(zhuó):斟酒,这里指倒油。

② 常见文言实词释义:

善:陈康肃公善射(动词,擅长)

择其善者而从之(形容词,好)

知:汝亦知射乎(知道,了解)

孰为汝多知乎(通"智",智慧)

轻:尔安敢轻吾射(动词,轻视)

轻舟已过万重山(形容词,轻快)

③ 常见文言虚词释义:

之:但微颔之(代词,指陈尧射箭十中八九这一情况)以我酌油之(代词,指射箭也是凭手熟的道理)徐以杓油沥之(代词,指葫芦)康肃笑而遣之(代词,他,指卖油翁)

乃:乃取一葫芦置于地(就)

乃悟前狼假寐(才)

以:以我酌油知之(介词,凭、靠)

投以骨(介词,把)

以刀劈狼首(介词,用)

徐以杓酌油沥之(介词,用)

④ 词类活用:

尔安敢轻吾射,轻,形容词活用作动词,轻视。

但微贪之:颔,名词作动词,点头。

妙文赏析

谈"桃"说"李"

3. 《卖油翁》文言文 古文词翻译,要逐字逐词哟

原文

陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,唯手熟尔。”康肃笑而遣之。

翻译:

陈康肃公尧咨擅长射箭,在那时没有人能比得上他,他也凭着这种本领自我夸耀。他曾经在家里射箭的场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在场边斜着眼看着他射箭,很久也没有离开。(老翁)看见他射箭十支中射中八九支,只是微微点头。

陈尧咨问(老翁):“你也懂得射箭吗?我射箭的本领难道不高超吗?”卖油的老翁说:“这没有别的(奥妙),只不过是手熟罢了。”康肃公气愤地说:“你怎么敢轻视我的射技!”老人说:“凭我倒油(的经验就可以)知道这个道理的。”于是就拿出一个葫芦放在地上,用(一枚)铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用杓子舀取油向下灌注,(油)从钱孔中注入,但钱币却未被沾湿。(卖油的老翁)于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(只好)笑着打发他走了。

编辑本段注释

选自《欧阳文忠公文集·归田录》,有删节。欧阳修(1007-1072),字永叔,溢号文忠,吉州吉水(今属江西)人,宋代文学家。

陈康肃公尧咨:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。

善射:擅长射箭 善:擅长,善于。

当:在(处于)……的时候

当世:在当时。

双:匹敌。

亦:也

以:凭借。

自矜(jīn):自夸。矜:夸耀。

尝:曾经。

家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。

释担:放下担子。释:放。

睨(nì)之:斜着眼看,形容不在意的样子,这里指斜着眼看陈尧咨射箭。

去:离开。

其:他,指代陈尧咨。

发:把箭射出去。

矢(shǐ):箭。

中:正中目标。

但:只,不过。

微:微微。

颔(hàn):点头

之:助词,用于调节音节。

不亦……乎:(难道)不也……吗?

手熟尔:手法娴熟罢了。

尔:同“耳”,相当于罢了。

忿然:气愤的样子。

知:懂得。

射:射箭的本领。

精:精湛,奥妙。

无他:没有别的(奥妙)。

尔:你

安:怎么。

轻:作动词用,看轻。

轻吾射:看轻我射箭(的本领)。

以:凭借、依靠。

酌(zhuò):斟酒,这里指倒油。

知:了解。知道,懂得。

之:指射箭也是凭手熟的道理。

以我酌油知之:凭我倒油(的经验)知道(这个)道理。

乃:于是就。

取:拿出。

置:放置,安放。

于:在。

以:用

覆:覆盖。

徐:缓缓地,慢慢地

杓(sháo):舀东西的器具,勺子。

沥(lì)之:向下灌注,沥,下滴。

自:由;从。

入:进入,注入

因:于是。

唯:只,不过。

遣之:让他走。遣:打发。

湿;打湿。

通假字

“汝”和“尔” :你

“唯”和“但”:只,不过。(“但”为古今异义;今:有表转折意思;古:只,不过)

“尔”:通“耳”相当于“罢了”

4. 翻译文言文

二翁登泰山

原文

昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去乡,惟叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游冀﹑雍,但未尝登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公,年且九十而移山,今吾辈方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,无需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。

译文

从前有两个老翁,住在同一个巷子里,甲老翁的妻子和孩子离开了乡下,只有他自己.一天,他带着酒去乙翁的家,两个人一起喝酒,十分快乐。乙翁说:"以前我曾去冀,雍两州远处郊游,但没有登过泰山,你能不能和我一起去?"甲翁说:"那山我也没有登过,然而老了,恐怕力气不够."乙翁说:"你说的不对!以前的愚公,九十岁的时候还可以移山,现在我们才六十来岁,哪里老呢!"甲翁说:"那太好了!"第二天,两个老人都去了,越过钱塘江,横渡过了长江,走到了泰山脚下.晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶甲翁,甲翁说:"我的力气还可以,不用互相搀扶."从太阳出来到薄暮降临,已经走过了半座大山。

字词解释

1,昔:以前 2,里:乡 3,妻子:妻子和子女 4叟:老头 5,而:罢了 6,携:携带 7,第:住处,家 8,酌:饮酒 9.向:以前 10吾:我 11.远游:到远处游玩 12.冀、雍:古代两个州名,在今约山西、陕西、甘肃一带 13.是:这 13.然:但是 14.意:意愿 15.同行:一同出行 16.余:我 17.亦:也 18.未:没有 19.然:然而 20.恐:担心 21.胜:能承受 22.汝之言:是“汝之言差矣”的倒装句 23.曩:从前 24.年:年龄 25.且:将近 26.辈:等,类,表示人或物的多数同属一类 27.方:才 28.逾:超过 29.甚善:太好了 30.翌日:第二天 31.偕:一起,一同 32.越:经过 33.绝:横渡 34.相:互相 35.自:从 36.至:到 37.薄暮:傍晚,日将落时 38.阴:古代山北水南叫“阴” 39.尝:曾今 40.去:离开

文言知识

释“相” “相”的含义多作“互相”,但在文言中它有一个很特殊的用法,可作指事代词用,常指代我、你、他。上文“无需相扶”,意为不需要扶我,其中“相”指代“我”。又,《黔之驴》:“莫相知”,意为老虎不知道它(驴子)是什么东西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意为狼瞪大眼睛看着屠户。贺知章《回乡偶书》中句“儿童相见不相识”,意为孩子们看见我不认识我。 二翁登泰山证明了“有志者,事竟成.”这句话

思想感情

二翁登泰山,表现了他们乐观向上,老当益壮,热爱生活,奋进的精神。

道理

只要有锲而不舍的精神和顽强的意志,就能战胜客观困难,取得胜利。

5. 文言文翻译:

吕翁经邯郸道上,邸舍中,有少年卢生自叹贫困,言讫思睡,主方炊黄粱。翁探囊中一枕以授生, 曰:“枕此即荣遇如意。”生枕之,梦自枕窍入,至一国,功名得意,身历富贵五十年,老病而卒。欠伸而寤,顾吕翁在傍,主人炊黄粱犹未熟。生谢曰:“先生以此窒吾之欲。”----唐·无名氏《异闻录》

吕翁经过邯郸的路上,在旅馆舍中,有个姓卢的年轻人叹息自己很贫穷困苦,税完想睡,店主人正煮黄粱。吕翁伸手从布袋里拿出一个枕头交给那姓卢的年轻人;说:“枕上这个枕头就可以得到美好的遭遇而使你样样满意了。”姓卢的年轻人枕着以后,梦见从自己枕头的小孔进到一个国家做官非常得意,亲身享受富贵五十年,年老生病而死。这时,伸伸懒腰,打个哈欠就醒了,回头看到吕翁还在身旁,店主人煮的黄粱还没有熟。姓卢的年轻人感谢吕翁说:“先生用个枕头堵住了我心中的私欲。”



  • 鏂囪█鏂囩炕璇戝爼缈
    绛旓細浜缈鐧绘嘲灞,琛ㄧ幇浜嗕粬浠箰瑙傚悜涓,鑰佸綋鐩婂.,鐑埍鐢熸椿,濂嬭繘鐨勭簿绁炪 閬撶悊 鍙鏈夐敳鑰屼笉鑸嶇殑绮剧鍜岄〗寮虹殑鎰忓織,灏辫兘鎴樿儨瀹㈣鍥伴毦,鍙栧緱鑳滃埄銆 5. 鏂囪█鏂囩炕璇: 鍚曠縼缁忛偗閮搁亾涓,閭歌垗涓,鏈夊皯骞村崲鐢熻嚜鍙硅传鍥,瑷璁濈潯,涓绘柟鐐婇粍绮便傜縼鎺㈠泭涓竴鏋曚互鎺堢敓, 鏇:鈥滄灂姝ゅ嵆鑽i亣濡傛剰銆傗濈敓鏋曚箣,姊﹁嚜鏋曠獚鍏,鑷充竴鍥,鍔熷悕...
  • 鏂囪█鏂鑸瑰北璁扮殑缈昏瘧
    绛旓細浜崍椋庢笎鍔,婀栨按姹╂暴鏈夊0鈥斺斾腑鍗堟椂鍒,浜瓙鐨勯娓愭笎澶ц捣鏉,婀栨按鏈夋暴姹╃殑澹伴煶銆 4. 鏂囪█鏂鍦ㄧ嚎缈昏瘧 銆婇煩闈炲瓙.澶栧偍璇村乏涓娿嬮噷鐨勬湁涓鍒欏瘬瑷鏁呬簨,鍘熸枃鏄: 鏇惧瓙涔嬪涔嬪競,鍏跺瓙闅忎箣鑰屾常銆傚叾姣嶆洶:鈥滄睗杩,椤惧弽涓哄コ鏉褰樸傗 濡婚傚競鏉,鏇惧瓙娆叉崟褰樻潃涔嬨傚姝箣鏇:鈥滅壒涓庡┐鍎挎垙鑰炽傗濇浘瀛愭洶:鈥 濠村効闈炰笌鎴...
  • 璋愰搸鏂囪█鏂囩炕璇鍙婃敞閲
    绛旓細璋愰搸鏂囪█鏂囩炕璇鍙婃敞閲婂涓嬶細娉ㄩ噴 鍫锛氭帀钀斤紱淇燂細绛夊緟锛涢檲锛氳京瑙 缈昏瘧 鍗楁槍鏈変釜浜猴紝浠栫殑鐖朵翰涓哄浗瀛愮洃鍔╂暀锛堝瀹樺悕锛夛紝浠栬窡闅忕埗浜茬敓娲诲湪浜煄銆傚伓鐒朵竴娆$粡杩囧欢瀵垮瓧琛楋紝鐪嬪埌涔﹀簵涓湁涓涓皯骞存鍦ㄦ暟鐫閽变拱銆婂悤姘忔槬绉嬨嬶紝姝eソ鏈変竴涓摐閽辫惤鍦ㄥ湴涓娿傝繖涓汉鍋峰伔鐢ㄨ剼韪╀笂锛岀瓑鍒板皯骞寸鍘荤劧鍚庡集鑵板幓鎷捐捣鏉ャ傛梺杈瑰潗鐫...
  • 鍟缈佹枃瑷鏂囩炕璇
    绛旓細鍟缈鏇剧粡鍦ㄦ竻鍐风殑澶滄櫄鐙嚜鐧讳笂灞卞嘲鐨勬渶楂樺,璞佺劧闀垮暩,姝ゆ椂灞遍福璋峰簲,鏋楁湪闇囧姩,绂介笩鍥犻渿鎯婅岄璧,铏庤惫鍥犳亹鎯ц岃窇寮銆傚北涓汉宸茬粡鍏ョ潯鐨,浼氱寷鐒朵粠姊︿腑閱掓潵;灏氭湭鍏ョ潯鐨,浼氭彁蹇冨悐鑳,鎯婃儳瀹虫,鎬鐤戞槸灞卞穿鍦伴渿,閮藉椒寰ㄥ緲寰婄潃涓嶆暍灏卞瘽銆傚ぉ鏄庤捣搴,浜轰滑绾风悍鐩镐簰鎯婇棶,鎵嶇煡閬撴槸澶滄櫄鍟哥縼鍙戝嚭鐨勫暩澹般傚暩缈佺殑鍙戝暩鎶鑹,骞磋交鏃朵紶鑷...
  • 濉炵縼澶遍┈鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細濉炵縼澶遍┈鏂囪█鏂囩炕璇戝涓锛氬師鏂囷細杩戝涓婁箣浜猴紝鏈夊杽鏈咃紝椹棤鏁呬骸鑰屽叆鑳°備汉鐨嗗悐涔嬶紝鍏剁埗鏇帮細鈥滄浣曢伣涓嶄负绂忎箮锛熲濆眳鏁版湀锛屽叾椹皢鑳¢獜椹屽綊銆備汉鐨嗚春涔嬶紝鍏剁埗鏇帮細鈥滄浣曢伣涓嶈兘涓虹ジ涔庯紵鈥濆瀵岃壇椹紝鍏跺瓙濂介獞锛屽爼鑰屾姌鍏堕珋銆備汉鐨嗗悐涔嬶紝鍏剁埗鏇帮細鈥滄浣曢伣涓嶄负绂忎箮锛熲濆眳涓骞达紝鑳′汉澶у叆濉...
  • 銆濉炵縼澶遍┈銆鏂囪█鏂鍘熸枃娉ㄩ噴缈昏瘧
    绛旓細(11)1鍫锛氭帀涓嬫潵銆(11)2楂锛坆矛锛夛細澶ц吙銆(12)澶э細澶т妇銆(13)寮曞鸡锛坸i谩n锛夛細鎷胯捣姝﹀櫒銆(14)杩戝锛氶潬杩戦暱鍩庤竟澧冦(15)鍗佷節锛氬崄鍒嗕箣涔濓紱鎸囩粷澶ч儴鍒嗐(16)璺涳細鍚嶈瘝锛屾寚鑵胯剼涓嶅ソ锛岃蛋璺け鍘诲钩琛★紝涓鎷愪竴鎷愮殑锛涚樃鑵裤(17)淇濓細淇濆叏銆備綔鍝缈昏瘧 鏈変綅鎿呴暱鎺ㄦ祴鍚夊嚩鎺屾彙鏈暟鐨勪汉灞呬綇鍦ㄩ潬杩戣竟濉炵殑鍦版柟...
  • 銆濉炵縼澶遍┈銆嬬殑鏂囪█鏂囩炕璇銆(涓冨勾绾т笂鍐屼汉鏁欑増)
    绛旓細鈥濆瀵岃壇椹紝鍏跺瓙濂介獞锛鍫鑰屾姌鍏堕珋銆備汉鐨嗗悐涔嬶紝鍏剁埗鏇帮細鈥滄浣曢伣涓嶄负绂忎箮锛熲濆眳涓骞达紝鑳′汉澶у叆濉烇紝涓佸.鑰呭紩寮﹁屾垬銆傝繎濉炰箣浜猴紝姝昏呭崄涔濄傛鐙互璺涗箣鏁咃紝鐖跺瓙鐩镐繚銆傝瘧鏂囷細浠庡墠锛屾湁浣嶈佹眽浣忓湪涓庤儭浜虹浉閭荤殑杈瑰鍦板尯锛屾潵鏉ュ線寰鐨勮繃瀹㈤兘灏婄О浠栦负鈥滃缈佲濄傚缈佺敓鎬ц揪瑙傦紝涓轰汉澶勪笘鐨勬柟娉曚笌浼椾笉鍚屻
  • 濉炵縼澶遍┈鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細濉炵縼澶遍┈鏂囪█鏂囧師鏂囧拰缈昏瘧 绡1 濉炵縼澶遍┈ 閫夎嚜娣崡瀛 杩戝涓婁箣浜猴紝鏈夊杽鏈咃紝椹棤鏁屼骸鑰屽叆鑳′汉鐨嗗悐涔嬶紝鍏剁埗鏇扳滄浣曢伣涓嶄负绂忎箮锛熲濆眳鏁版湀锛屽叾椹皢鑳¢獜椹屽綊浜虹殕璐轰箣锛屽叾鐖舵洶鈥滄浣曢伣涓嶈兘涓虹ジ涔庯紵鈥濆锛涜繎濉炰箣浜猴紝姝昏呭崄涔濇鐙互璺涗箣鏁咃紝鐖跺瓙鐩镐繚缈昏瘧 闈犺繎杈瑰涓甯﹀眳浣忕殑浜轰腑鏈変竴涓...
  • 濉炵縼澶遍┈鏂囪█鏂鍙缈昏瘧
    绛旓細1. 濉炵縼澶遍┈鏂囪█鏂囩炕璇 濉炵縼澶遍┈鍑鸿嚜瑗挎眽鍒樺畨銆婃樊鍗楅缚鐑堥泦瑙c嬨 鍘熸枃:杩戝涓婁箣浜烘湁鍠勬湳鑰,椹棤鏁呬骸鑰屽叆鑳°備汉鐨嗗悐涔,鍏剁埗鏇:鈥滄浣曢伣涓嶄负绂忎箮?鈥濆眳鏁版湀,鍏堕┈灏嗚儭楠忛┈鑰屽綊銆備汉鐨嗚春涔,鍏剁埗鏇:鈥滄浣曢伣涓嶈兘涓虹ジ涔?鈥濆瀵岃壇椹,鍏跺瓙濂介獞,鍫曡屾姌鍏堕珋銆 浜虹殕鍚婁箣,鍏剁埗鏇:鈥滄浣曢伣涓嶄负绂忎箮?
  • 鏂囪█鏂鍚嶇瘒濉炵縼澶遍┈缈昏瘧
    绛旓細濉炵縼澶遍┈ 涓ゆ眽锛氬垬瀹 杩戝涓婁箣浜猴紝鏈夊杽鏈咃紝椹棤鏁呬骸鑰屽叆鑳°備汉鐨嗗悐涔嬶紝鍏剁埗鏇帮細鈥滄浣曢伣涓嶄负绂忎箮锛熲濆眳鏁版湀锛屽叾椹皢鑳¢獜椹屽綊銆備汉鐨嗚春涔嬶紝鍏剁埗鏇帮細鈥滄浣曢伣涓嶈兘涓虹ジ涔庯紵鈥濆瀵岃壇椹紝鍏跺瓙濂介獞锛屽爼鑰屾姌鍏堕珋銆備汉鐨嗗悐涔嬶紝鍏剁埗鏇帮細鈥滄浣曢伣涓嶄负绂忎箮锛熲濆眳涓骞达紝鑳′汉澶у叆濉烇紝涓佸....
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 文言文翻译器转换 ... 文言文在线翻译入口 ... 文言文现代文互翻译器 ... 古今互译软件 ... 中文转换成文言文 ... 免费古文翻译器 ... 原文及译文全部 ... 在线翻译入口免费 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网