原不识字文言文翻译

1. 文言文原不识字文这则故事给了你什么启示

启示:让老师做不属于老师的事,不识字的人去应聘老师,是讽刺的做法。我们在日常生活和学习中,不要越俎代庖,也不能打肿脸充胖子。

翻译:有个人要请一位先生教育自己的孩子。有一天,一个人来应聘,主人说:“我们家贫穷,可能有很多对先生失礼的地方,您看怎么样啊?”这位先生说:“不用这么客气,我本来就没什么计较的。”主人说:“吃蔬菜,可以吗?”答:“可以。”主人说:“家里也没什么重活儿,凡是打扫庭院,开门关门,有劳先生做,可以吗?”答:“行。”主人说:“有时家里人,妇女孩子想买零星杂物,委屈先生去跑一趟,可以吗?”答:“可以 。”主人说:“如果是这样,就太好了!”之后,先生也说:“我也有一句话,希望主人不要惊讶。”主人问他什么话?先生说:“我自愧小时候没有好好学习!”主人说:“何必说这样谦虚的话。”先生说:“不敢欺骗你,我其实一字不识呀!”

2. 学弈文言文翻译

原发布者: *** 亚

学弈文言文翻译原文【篇一:学弈文言文翻译原文】注释弈:下棋。(围棋)弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。数:指技艺。致志:用尽心志。致:尽,极。不得:学不会善:善于,擅长。诲:教导。其:其中。惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。虽听之:虽然在听讲。惟:同“唯”,只。以为:认为,觉得。鸿鹄:天鹅。援:引,拉。将至:将要到来。思:想。弓缴:弓箭。为:因为缴:古时指带有丝绳的箭。之:谓,说。虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。弗若之矣:成绩却不如另外一个人。弈者:下棋的人。通国:全国。使:让(动词)。之:他,之前一个人。(指第一个用心听讲的人)俱:一起。弗:不。若:如。矣:了。(语气词)为:同“谓”,指有人说。其:他的,指后一个人。与:同“欤”叹词,相当于“吗”。然:这样。也:是。译文现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好。难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的。”启示通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。来源文言文的简洁精炼由此可见不一般啊。《学弈》通过弈秋教学生下棋的事。说明了在同样的条件

3. 文言文翻译

邴原泣学《初潭集》 【原文】 邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。 【译文】 邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。老师怜悯屿地说:“你想读书就来吧!”邴原进了学堂,学习异常努力。一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》。 书塾中的老师的可贵之处是善于发现可塑人才,有慈爱心肠、怜悯心。 向邴原学习:追求学习权利、珍惜学习机会、勤奋学习的精神

4. 丙原弃学文言文翻译

【原文】

邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。

【译文】

邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。老师怜悯屿地说:“你想读书就来吧!”邴原进了学堂,学习异常努力。一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》。

5. 《徐儒子妙答》文言文翻译

不见你的问题,唯有奉上翻译结果,请你参考,有疑问再追问!

徐孺子年九岁,尝月下戏,人语之曰:“若令月中无物,当极明邪①?”徐曰:“不然。譬如人眼中有瞳子,无此,必不明。”

【注释】

①若令:如果。物:指人和事物。神话传说月亮里有嫦娥、玉兔、桂树等。

【译文】

徐孺子九岁时,有一次在月光下玩耍,有人对他说:“如果月亮里面什么也没有,会更加明亮吧?”徐孺子说:“不是这样。好比人的睛睛里有瞳人,如果没有这个,一定看不见。”

6. 文言文助读初中邴原泣学,翻译及词解

【译文】

邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“失去父亲的人容易伤心,贫穷的人容易伤感。凡是能够学习的人,都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。内心感到悲伤,所以就哭了。”老师为他感到悲伤,说:“你想要读书吗?”邴原说:“我没有钱支付学费。”老师说:“孩子你如果有志向,我将白白地传授你知识,不要学费。”于是邴原就开始读书。只过了一个冬天,就已能背诵《孝经》和《论语》。

【词组释义】

1.书舍:书塾。

2.中心:内心里。

3.恻然:忧伤的样子。

4.国士:国家杰出的人才。

5.就学:开始学习。

6.何以:为什么。

7.少孤:年少丧父。

8.就书:上书塾

【文字释义】

1.孤:小时候失去父亲 。

2.过:经过。

4.泣:小声哭。

5.恻:心中悲伤

6.亲:父母。

7.羡:羡慕。

8.其:他们,指代书舍里的学生。

9.得:能够。

10.感:伤感。

11.伤:悲哀。

13.苟:如果,要是。

14.愿:仰慕。

15.书:学习。

16.徒:白白的,此处指不收费。

17. 资:费用。

18.遂:就。

19. 卒:终于是。

20.诵:背诵。

21.就:靠近,此处指就书,即上学。

22.过:经过。

23. 凡:凡是。

24.以:用。

【导读】

邴原,三国时人,是当时著名的学者与名士,与管宁、华歆等称“辽东三杰”。其在幼年丧父、生活极度贫困的情况下仍立志学习文化知识,最终感动了书塾里的教师,成就了一则学与教的佳话。一个“泣”字写出了邴原强烈的求学欲望。

本文用顺序的记叙方式,把邴原幼小家贫,泣而求学;得到上学机会后,勤学苦读,仅用一个冬天,就能熟练背诵两本经书的事交代得清清楚楚,一个立志求学而且成绩显著的幼童形象活灵活现地站立在我们面前。文中采用让人动容的对话描写,着重记叙了邴原泣学的经过。全文不枝不蔓,意简言骇。

【启示】

我们要好学,并且珍惜我们来之不易的读书机会。

也应向文中老师学习,寄予别人求学的帮助,尊重爱学习、有志向的人。



  • 鏂囪█鏂囧師涓嶈瘑瀛鏂囪繖鍒欐晠浜嬬粰浜嗕綘浠涔堝惎绀
    绛旓細鍚ず锛璁╄佸笀鍋氫笉灞炰簬鑰佸笀鐨勪簨锛屼笉璇嗗瓧鐨勪汉鍘诲簲鑱樿佸笀锛屾槸璁藉埡鐨勫仛娉銆傛垜浠湪鏃ュ父鐢熸椿鍜屽涔犱腑锛屼笉瑕佽秺淇庝唬搴栵紝涔熶笉鑳芥墦鑲胯劯鍏呰儢瀛愩傜炕璇戯細鏈変釜浜鸿璇蜂竴浣嶅厛鐢熸暀鑲茶嚜宸辩殑瀛╁瓙銆傛湁涓澶╋紝涓涓汉鏉ュ簲鑱橈紝涓讳汉璇达細鈥滄垜浠璐┓锛屽彲鑳芥湁寰堝瀵瑰厛鐢熷け绀肩殑鍦版柟锛屾偍鐪嬫庝箞鏍峰晩锛熲濊繖浣嶅厛鐢熻锛氣滀笉鐢ㄨ繖涔堝姘...
  • 鍘熶笉璇嗗瓧鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細銆愯瘧鏂囥 閭村師骞兼椂涓х埗,鍑犲瞾鏃,浠庝功濉剧粡杩,(鍚涔﹀0鐞呯悈)蹇嶄笉浣忓摥浜,涔﹀【鐨勮佸笀闂粬璇:鈥滃皬瀛╁瓙涓哄暐鍝常?鈥濋偞鍘熺瓟閬:鈥滃鍎垮鏄撴偛鍝,绌蜂汉瀹规槗鎰熶激銆傞偅浜涜涔︾殑,鍑℃槸鑳藉瀛︿範鐨勪汉,蹇呯劧閮芥槸浜涙湁鐖舵瘝鐨勫瀛愩傛垜涓鏉ョ尽鎱曚粬浠笉瀛ゅ崟,浜屾潵缇℃厱浠栦滑鑳藉涓婂銆傚唴蹇冩劅浼,鍥犳鑰屽摥娉c傝佸笀鎬滄偗灞垮湴璇:鈥滀綘鎯宠涔﹀氨鏉...
  • 鏂囪█鏂囧師涓嶈瘑瀛鐨勫惎绀烘槸浠涔
    绛旓細娑夊珜杩濇硶鐘姜 鏃舵斂淇℃伅涓嶅疄 鍨冨溇骞垮憡 浣庤川鐏屾按 鎴戜滑浼氶氳繃娑堟伅銆侀偖绠辩瓑鏂瑰紡灏藉揩灏嗕妇鎶ョ粨鏋滈氱煡鎮ㄣ 璇存槑 0/200 鎻愪氦 鍙栨秷 棰嗗彇濂栧姳 鎴戠殑璐㈠瘜鍊 -- 鍘荤櫥褰 鎴戠殑鐜伴噾 -- 鍘荤櫥褰 鍋氫换鍔″紑瀹濈 绱瀹屾垚 0 涓换鍔 10浠诲姟 鐣ョ暐鐣ョ暐鈥 50浠诲姟 鐣ョ暐鐣ョ暐鈥 100浠诲姟 鐣ョ暐鐣ョ暐鈥 200浠诲姟 鐣ョ暐鐣ョ暐鈥 浠诲姟...
  • 绛旂帇浠ユ槑鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細姣忚涓绡,蹇冩偢鍙e懣鈶,鑷互涓烘湭灏璇嗗瓧銆傜劧鎬т笉鑰愰潤,,璇绘湭缁堝笝鈶,宸插懠绱┈鈶,淇冭骞村皯鍑烘父,鎴栭匠灞辨按,鑰界帺绔熸棩銆 褰掑綋鑷矗椤介挐濡傛褰撲綍鎵鎴愪箖浠ヤ竴濠⑩懀鑷洃銆傝涔︾◢鍊,浠ゅ緱鍛佃矗,鎴栨彁鍏惰炽佹垨鏁插叾澶淬佹垨鎿﹀叾榧,椤诲揩閱掍箖姝傗濆涓嶅鍛借,缃氭不涔嬨備範涔,娓愭儻鑻﹁,鍙や汉寰芥剰,鎴栨湁涓浜屾偀瑙e,鍒欏彨鍙疯烦...
  • 鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細璐佃捣鍗掍紞锛涓嶈瘑瀛锛屽ぉ鎬ф湸瀹炪傚繕宸变笅浜猴紝鑳戒笌澹崚鍚岀敇鑻︺傚嚭澧冭璐硷紝琛g伯鍣ㄦ甯歌韩鑷泭璐燂紝涓嶅焦涓浜猴紝涓撮樀杈勮韩鍏堜箣锛屼互鏁呮墍鍚戞湁鍔熴璇戞枃锛氳拫璐碉紝瀛楀ぇ瀵岋紝姹熼兘锛堜粖姹熻嫃鎵窞锛変汉銆備綔涓虹嚂灞卞崼鐨勫+鍏佃窡闅忔垚绁栬捣鍏碉紝鍙備笌闈栭毦涔嬪焦銆傝韩鏉愰泟浼燂紝鍔涢噺寰堝ぇ锛屽杽闀块獞灏勶紝闈犵疮绉姛鍔冲崌鑱屽埌鏄屽浗鍗寚鎸ュ悓鐭ャ傝窡闅忓ぇ鍐...
  • 妤氱帇璁瓙鏂囪█鏂
    绛旓細1. 璁瓙 鏂囪█鏂囩炕璇 鎬 璁瓙 銆愬師鏂囥 瀵岀縼瀛涓嶈瘑瀛,浜哄姖浠ュ欢甯堣涔嬨傚厛瀛︹滀竴鈥濆瓧鏄竴鐢,娆♀滀簩鈥濆瓧浜岀敾,娆♀滀笁鈥濆瓧涓夌敾銆傚叾瀛愪究娆g劧鎶曠瑪,鍛婄埗鏇:鈥滃効宸查兘鏅撳瓧涔,浣曠敤甯堜负?鈥濈埗鍠滀箣,涔冭阿鍘汇備竴鏃,鐖舵鎷涗竾濮撹呴ギ,鍛藉瓙鏅ㄨ捣娌荤姸,鑷冲崍涓嶈鍐欐垚銆傜埗寰璇箣,瀛愭偅鏇:鈥滃浜﹀鐭,濡備綍鍋忓涓囥
  • 姹濅汉璇嗗瓧鏂囪█鏂绛旀
    绛旓細1. 鍙ゆ枃銆婃睗浜璇嗗瓧銆嬬殑缈昏瘧 銆愬師鏂囥 姹濇湁鐢拌垗缈佲憼,瀹惰祫娈风洓,鑰岀疮涓涓嶈瘑涔嬩箮銆 涓宀,鑱樻澹鍏跺瓙鈶°傛澹璁箣鎼︾涓存湵鈶,涔︿竴鐢,璁洶:鈥滀竴瀛椼傗 涔︿簩鐢,璁洶:鈥滀簩瀛椼傗濅功涓夌敾,璁洶:鈥滀笁瀛椼傗 鍏跺瓙杈勬娆g劧,鎺风瑪,褰掑憡鍏剁埗鏇:鈥滃効寰楃煟!鍎垮緱鐭!鍙棤鐑﹀厛鐢,閲嶈垂棣嗚胺涔熲懀,璇疯阿鍘汇傗濆叾...
  • 姹濅汉璇嗗瓧鐨鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細銆璇戞枃銆戞睗宸炴湁涓涓湡璐富锛屽浜у緢澶氾紝浣嗘槸鍑犺緢瀛愰兘涓嶈瘑瀛銆傛湁涓骞达紝璇蜂簡涓浣嶆鍦扮殑鍏堢敓鏁欎粬鐨勫効瀛愩傝繖浣嶅厛鐢熷紑濮嬫暀浠栧効瀛愭彙绗斾复甯栥傚啓涓鐢伙紝鏁欎粬璇达細鈥滆繖鏄竴瀛椻濓紱鍐欎袱鐢伙紝鏁欎粬璇达細鈥滆繖鏄簩瀛椻濓紱鍐欎笁鐢伙紝鏁欎粬璇达細鈥滆繖鏄笁瀛椻濄傞偅瀛╁瓙渚垮枩褰簬鑹插湴鎵斾笅绗旇窇鍥炲閲岋紝鍛婅瘔浠栫埗浜茶锛氣滃鍎...
  • 绀哄ソ鐨鏂囪█鏂
    绛旓細5. 鐭皬绮炬倣鐨鏂囪█鏂 鍘熸枃:鈥滄枃鍚涘浜″鐩稿,鐩稿涔冧笌椹板綊鎴愰兘銆傚灞呭緬鍥涘绔嬧濄傚叡寤夸竴瀛椼 杩欐鏂囩珷缈昏瘧杩囨潵鏄:鍗撴枃鍚涗笌鍙搁┈鐩稿绉佸,杩炲璧跺洖鐩稿鐨勮佸鎴愰兘銆傜浉濡傚绌虹┖鑽¤崱,浠呮湁鍥涢潰澧欏銆 杩欐鏂囪█寰堝ソ鐞嗚В銆傝繖涓晠浜嬫祦浼犲緢骞,骞跺洜姝や骇鐢熶簡涓涓吀鏁呫傛垚璇滃寰掑洓澹佲濈幇鍦ㄤ粛鍦ㄤ娇鐢ㄣ備富瑕佸舰瀹瑰澧冭传瀵,鐢...
  • 鏂嬫垝搴鏂囪█鏂鍗曚釜瀛缈昏瘧
    绛旓細1. 鏂嬫垝搴撶殑璇戞枃 鏈変釜鐩戠敓濮撻綈锛屽閲屽緢瀵岋紝浣涓嶈瘑瀛銆備竴澶╋紝澶畧鍐欎簡涓寮犵エ瀛愶紝瑕佸樊褰瑰幓涔伴浮浜屽彧銆佸厰涓鍙紝宸焦涓嶈瘑绁ㄥ瓙涓婄殑瀛楋紝澶眰榻愮洃鐢熺粰鐪嬬湅锛岄綈鐩戠敓璇达細鈥滀拱楦′簩鍙佸厤锛堝厰锛変竴鍙傗濆樊褰逛竴鍚紝涔颁簩鍙紝鍏嶄竴鍙紝涓嶅氨鏄竴鍙悧锛熸墍浠ヤ粬鍙拱浜嗕竴鍙浮鍥炴潵浜ゅ樊銆傚お瀹堟掗亾锛氣滅エ瀛愪笂鍐欑殑...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 文言文白话文互译软件 ... 文言文翻译器转换 ... 永久免费在线文字生成器 ... 免费古文翻译器 ... 原文翻译器 ... 文言文现代文互翻译器 ... 中文转换成文言文 ... 古文翻译转换器 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网