木兰诗原文、翻译及赏析

原文
  唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,唯闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。   东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān)。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū)。   万里赴戎(róng)机,关山度若飞。朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。   归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强(qiáng)。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。   爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。出门看伙伴,伙伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎。    雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌? 《木兰诗》诗意画
译文
  叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。   在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。   不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。   胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。   父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。   (提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?
注释
  1. 唧唧(jī jī):纺织机的声音   2. 当户(dāng hù):对着门。   3. 机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布梭(suō)子。   4. 惟:只。   5. 何:什么。   忆:思念,惦记   6. 军帖(tiě):征兵的文书。   7. 可汗(kè hán):古代西北地区民族对君主的称呼   8. 军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。   9. 爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。   10. 愿为市鞍(ān)马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。   11. 鞯(jiān):马鞍下的垫子。   12. 辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。   13. 辞:离开,辞行。   14. 溅溅(jiān jiān):水流激射的声音。   15. 旦:早晨。   16. 但闻:只听见   17. 胡骑(jì):胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。   18. 啾啾(jiū jiū):马叫的声音。   19. 天子:即前面所说的“可汗”。   20. 万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。   21. 关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。   22. 朔(shuò)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。   23. 寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。    24. 明堂:明亮的的厅堂,此处指宫殿   25. 策勋十二转(zhuǎn):记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。   26. 赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。   27. 问所欲:问(木兰)想要什么。   28. 不用:不愿意做。   29. 尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。   30. 愿驰千里足:希望骑上千里马。   31. 郭:外城。   32. 扶:扶持。将:助词,不译。   33. 姊(zǐ):姐姐。   34理:梳理。   35. 红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。   36. 霍霍(huò huò):模拟磨刀的声音。   37. 著(zhuó):通假字 通“着”,穿。   38. 云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。   39. 帖(tiē)花黄:帖”通假字 通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。   40. 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,爬搔。迷离,眯着眼。   41. 双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢? 42. “火”:通“伙”。古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。   43. 行:读háng。   44. 傍(bàng)地走:贴着地面并排跑。   注:《木兰诗》已成为语文出版社语文版七年级上第24课.八年级下第8课、人民教育出版社七年级下第10课及湖北教育出版社鄂教版七年级上第28课。
字词句
  A.字音:机杼〔zhù〕 鞍鞯〔ān jiān〕 辔〔pèi〕头 鸣溅溅〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 贴:军帖〔tiě〕;贴〔tiē〕黄花;字帖〔tiè〕   通假字:   ①.对镜帖花黄:“帖”通“贴”,贴,粘贴。   古今异义:   ①爷:古义指父亲,e.g.:卷卷有爷名;今指爷爷,即父亲的父亲。   ②走:古义为跑,双兔傍地走;今义行走。   ③但:古义为只,副词,e.g.:但闻黄河流水鸣溅溅;今常用作转折连词。   ④郭:古义为外城,e.g.:出郭相扶将;今仅用作姓氏。   ⑤户:古义为门,木兰当户织;今义人家、门第。   ⑥迷离:古义为眯着眼,今义模糊而难以分辨清楚。   ⑦十二:古义为虚数多,今义数词,十二。   一词多义:   市:a.集市,e.g.:东市买骏马;b.买,e.g.:愿为市鞍马。(名词作动词。我愿意为此去买鞍马。)   买:a.买(东西), e.g.:东市买骏马;b.雇,租,e.g.:欲买舟而下。   愿:a愿意,e.g.:愿为市鞍马;b希望,e.g.:愿驰千里足。   词语活用:   ①“何”疑问代词作动词,是什么。问女何所思。   ②“策”名词作动词,登记。策勋十二转。   ③“骑”动词作名词,战马。但闻燕山胡骑鸣啾啾。   成语:扑朔迷离   原指难辨兔的雄雌,比喻辨认不清是男是女。现指形容事情错综复杂,难于辨别。   特殊句式及重点句子翻译   ①省略句:愿为市鞍马。(愿为‘此’市鞍马”,“此”指代父从军这件事。)   愿意为此去买鞍马。   ②倒装句:问女何所思(“何所思”是“思所何”的倒装。宾语前置。)   问一声闺女想的是什么?   ③万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归: (木兰)不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。将军和壮士身经百战,历经数年,有的战死,有的活下来凯旋。   ④当窗理云鬓,对镜帖花黄:当着窗户对着镜子整理头发和贴上装饰

  • 鍞у敡澶嶅敡鍞ф湪鍏板綋鎴风粐鍏ㄨ瘲鍘熸枃缈昏瘧鍙婅祻鏋愭湪鍏拌瘲鍘熸枃鍙婄炕璇戜粙缁
    绛旓細褰掓潵瑙佸ぉ瀛愶紝澶╁瓙鍧愭槑鍫傘傜瓥鍕嬪崄浜岃浆锛岃祻璧愮櫨鍗冨己銆傚彲姹楅棶鎵娆诧紝鏈ㄥ叞涓嶇敤灏氫功閮庯紝鎰块┌鍗冮噷瓒筹紝閫佸効杩樻晠涔銆傜埛濞橀椈濂虫潵锛屽嚭閮浉鎵跺皢锛涢樋濮婇椈濡规潵锛屽綋鎴风悊绾㈠锛涘皬寮熼椈濮婃潵锛岀(鍒闇嶉湇鍚戠尓缇娿傚紑鎴戜笢闃侀棬锛屽潗鎴戣タ闃佸簥锛岃劚鎴戞垬鏃惰锛岃憲鎴戞棫鏃惰3銆傚綋绐楃悊浜戦瑩锛屽闀滃笘鑺遍粍銆傚嚭闂ㄧ湅鐏即锛岀伀浼寸殕...
  • 鏈ㄥ叞璇楀師鏂銆缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細璇戞枃 鏈ㄥ叞鏄彜鏃跺欑殑涓鍚嶆皯闂村コ瀛愩備粠灏忕粌涔犻獞椹紝闅忕潃骞撮緞鐨勫闀挎妧鏈笉鏂簿娣憋紝姝g鍒扮殗甯濇嫑鍏碉紝濂圭殑鐖朵翰鐨勫悕瀛椾篃鍦ㄥ悕鍐屼笂锛屽拰鍚屾潙鐨勮澶氬勾杞讳汉閮藉湪姝ゆ鍑哄緛涓傚ス鐨勭埗浜插洜骞磋佸鐥呰屼笉鑳借儨浠锛屾湪鍏渚垮コ鎵敺瑁咃紝涔颁簡楠忛┈鍜岄┈闉嶏紝鏇跨埗浜插嚭寰併傞嗛粍娌宠屼笂锛岀炕瓒婇粦灞憋紝楠戦┈杞垬鍏卞崄浣欏勾锛屽娆″缓绔嬪姛鍕嬶紝...
  • 鏈ㄥ叞璇 / 鏈ㄥ叞杈炲師鏂|缈昏瘧|璧忔瀽_鍘熸枃浣滆呯畝浠
    绛旓細璇椾互鈥滃敡鍞у鍞у敡鈥濈殑缁囨満澹板紑绡,灞曠幇鈥鏈ㄥ叞褰撴埛缁団濈殑鎯呮櫙銆傜劧鍚庡啓鏈ㄥ叞鍋滄満鍙规伅,鏃犲績缁囧竷,涓嶇浠や汉濂囨,寮曞嚭涓闂竴绛,閬撳嚭鏈ㄥ叞鐨勫績浜嬨傛湪鍏颁箣鎵浠モ滃徆鎭,涓嶆槸鍥犱负鍎垮コ鐨勫績浜,鑰屾槸鍥犱负澶╁瓙寰佸叺,鐖朵翰鍦ㄨ寰佷箣鍒,鐖朵翰鏃㈠凡骞磋,瀹朵腑鍙堟棤闀跨敺,浜庢槸鍐冲畾浠g埗浠庡啗銆 绗簩娈,鍐欐湪鍏板噯澶囧嚭寰佸拰濂旇荡鎴樺満銆傗滀笢甯備拱楠...
  • 銆鏈ㄥ叞璇銆嬬殑缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細銆婃湪鍏拌瘲銆嬬殑缈昏瘧鏄細缁囧竷鏈轰笉鏂湴鍞у敡鍞у敡锛屾槸鏈ㄥ叞鍦ㄥ眿瀛愰噷缁囧竷銆傚拷鐒跺惉涓嶅埌甯冩満鐨勫0闊筹紝鍙惉寰楀コ鍎夸笉鏂湴鍙规伅銆傚コ鍎夸綘涓轰粈涔堥毦杩囷紵濂冲効浣犳湁浠涔堜簨鍎垮湪蹇冮噷锛熷コ鍎挎垜娌℃湁浠涔堥毦杩囷紝鎴戜篃娌℃湁浠涔堜簨鍎垮湪蹇冮噷銆傛槰澶滆鍒板緛鍏电殑鏂囦功锛屽彲姹楄澶ц妯″湴寰佸叺锛屽緛鍏垫枃涔﹀叡鏈夊崄浜屽嵎锛屽嵎鍗烽兘鏈夐樋鐖圭殑濮撳悕銆傞樋鐖规病...
  • 鏈ㄥ叞璇楀師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細銆婃湪鍏拌瘲銆嬪師鏂囧強缈昏瘧濡備笅锛氬師鏂囷細涓滃競涔伴獜椹紝瑗垮競涔伴瀺闉紝鍗楀競涔拌緮澶达紝鍖楀競涔伴暱闉傛棪杈炵埛濞樺幓锛屾毊瀹块粍娌宠竟銆備笉闂荤埛濞樺敜濂冲0锛屼絾闂婚粍娌虫祦姘撮福婧呮簠銆傛棪杈為粍娌冲幓锛屾毊鑷抽粦灞卞ご銆備笉闂荤埛濞樺敜濂冲0锛屼絾闂荤嚂灞辫儭楠戦福鍟惧暰銆傜炕璇戯細鍒颁笢甯備拱浜嗛獜椹紝鍘昏タ甯備拱浜嗛瀺闉紝寰鍗楀競涔颁簡绗煎ご锛屼粠鍖楀競涔板洖椹灜銆
  • "鏈旀皵浼犻噾鏌,瀵掑厜鐓ч搧琛"鐨勬剰鎬濇槸浠涔?
    绛旓細鏈旀皵浼犻噾鏌濓紝瀵掑厜鐓ч搧琛缈昏瘧锛氬寳鏂圭殑瀵掗涓紶鏉ユ墦鏇村0锛屾竻鍐风殑鏈堝厜鏄犵収鐫鎴樺+浠殑閾犵敳銆1銆佸嚭澶勶細涔愬簻璇楅泦銆鏈ㄥ叞璇銆2銆佹墍鍦ㄩ夋鍘熸枃 涓囬噷璧存垘鏈猴紝鍏冲北搴﹁嫢椋炪傛湐姘斾紶閲戞煗锛屽瘨鍏夌収閾佽。銆傚皢鍐涚櫨鎴樻锛屽.澹崄骞村綊銆傚綊鏉ヨ澶╁瓙锛屽ぉ瀛愬潗鏄庡爞銆傜瓥鍕嬪崄浜岃浆锛岃祻璧愮櫨鍗冨己銆傚彲姹楅棶鎵娆诧紝鏈ㄥ叞涓嶇敤灏氫功閮庯紝...
  • 銆鏈ㄥ叞璇銆缈昏瘧鍜娉ㄩ噴
    绛旓細涓嬮潰鏄叾缈昏瘧鍜娉ㄩ噴,娆㈣繋闃呰: 鏈ㄥ叞璇/鏈ㄥ叞杈 鍗楀寳鏈:浣氬悕 鍞у敡澶嶅敡鍞,鏈ㄥ叞褰撴埛缁囥備笉闂绘満鏉煎0,鎯熼椈濂冲徆鎭傞棶濂充綍鎵鎬,闂コ浣曟墍蹇嗐傚コ浜︽棤鎵鎬,濂充害鏃犳墍蹇嗐傛槰澶滆鍐涘笘,鍙睏澶х偣鍏,鍐涗功鍗佷簩鍗,鍗峰嵎鏈夌埛鍚嶃傞樋鐖锋棤澶у効,鏈ㄥ叞鏃犻暱鍏,鎰夸负甯傞瀺椹,浠庢鏇跨埛寰併 涓滃競涔伴獜椹,瑗垮競涔伴瀺闉,鍗楀競涔拌緮澶,鍖...
  • 鏈ㄥ叞璇楀師鏂囧強缈昏瘧璧忔瀽
    绛旓細鍑洪棬鐪嬬伀浼达紝鐏即鐨嗘儕蹇欙細鍚岃鍗佷簩骞达紝涓嶇煡鏈ㄥ叞鏄コ閮庛闆勫厰鑴氭墤鏈旓紝闆屽厰鐪艰糠绂锛涘弻鍏斿倣鍦拌蛋锛屽畨鑳借鲸鎴戞槸闆勯泴锛熻瘧鏂 鍙规伅澹颁竴澹版帴鐫涓澹帮紝鏈ㄥ叞瀵圭潃鎴块棬缁囧竷銆傚惉涓嶈缁囧竷鏈虹粐甯冩鐨勫0闊筹紝鍙惉瑙佹湪鍏板湪鍙规伅銆傞棶鏈ㄥ叞鍦ㄦ兂浠涔堬紵鍦ㄦ儲璁颁粈涔堬紵鏈ㄥ叞绛旈亾锛氭垜涔熸病鍦ㄦ兂浠涔堬紝涔熸病鍦ㄦ儲璁颁粈涔堛傛槰澶╂櫄涓婄湅瑙佷簡...
  • 鏈ㄥ叞姝鍘熸枃缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細3銆璧忔瀽銆鏈ㄥ叞璇銆嬫槸涓棣栭暱绡囧彊浜嬭瘲,璁茶堪浜嗕竴涓彨鏈ㄥ叞鐨勫コ瀛,濂虫壆鐢疯,鏇跨埗浠庡啗,鍦ㄦ垬鍦轰笂寤虹珛鍔熷媼,鍥炴湞鍚庝笉鎰夸綔瀹,鍙眰鍥炲鍥㈣仛鐨勬晠浜,鐑儏璧炴壃浜嗚繖浣嶅コ瀛愬媷鏁㈠杽鑹殑鍝佽川銆佷繚瀹跺崼鍥界殑鐑儏鍜岃嫳鍕囨棤鐣忕殑绮剧銆傚叏璇椾互鈥滄湪鍏版槸濂抽儙鈥濇潵鏋勬濇湪鍏扮殑浼犲鏁呬簨,瀵屾湁娴极鑹插僵;璇︾暐瀹夋帓鏋佸叿鍖犲績,铏界劧鍐欑殑鏄垬浜夐鏉,浣嗙潃澧...
  • 鏈ㄥ叞璇楀師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細杩欐槸涓棣栭暱绡囧彊浜嬭瘲锛岃杩颁簡涓涓彨鏈ㄥ叞鐨勫コ瀛╋紝濂虫壆鐢疯锛屾浛鐖朵粠鍐涳紝鍦ㄦ垬鍦轰笂寤虹珛鍔熷媼锛屽洖鏈濆悗涓嶆効浣滃畼锛屽彧姹傚洖瀹跺洟鑱氱殑鏁呬簨锛岀儹鎯呰禐鎵簡杩欎綅濂冲瓙鍕囨暍鍠勮壇鐨勫搧璐ㄣ佷繚瀹跺崼鍥界殑鐑儏鍜岃嫳鍕囨棤鐣忕殑绮剧銆鍏ㄦ枃璧忔瀽锛氥鏈ㄥ叞璇銆嬫槸涓浗璇楀彶涓婄綍鏈夌殑鏉颁綔锛岃瘲涓娆″閫犱簡涓浣嶆浛鐖朵粠鍐涚殑涓嶆溄鐨勫コ鑻遍泟褰㈣薄锛屾棦瀵屾湁...
  • 扩展阅读:木兰诗原文的全文 ... 木兰诗原文及课下注释 ... 木兰诗完整原文 ... 木兰诗注音翻译赏析 ... 木兰诗原文带正确翻译 ... 木兰诗原文及注释图片 ... 木兰诗的注释原文译文 ... 木兰诗翻译全文简短100 ... 木兰诗翻译全文300字左右 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网