拜伦的诗《When we two parted》的中文翻译 拜伦 When We Two Parted 的中文翻译

\u62dc\u4f26\u7684when we two parted \u7684\u4e2d\u6587\u7ffb\u8bd1\uff0c

\u4f60\u597d\uff0c\u6211\u5e2e\u4f60\u627e\u4e86\u534a\u5929\uff0c\u8fd8\u662f\u89c9\u5f97\u8fd9\u4e2a\u6587\u8a00\u7248\u7684\u6700\u597d\uff0c\u4e0d\u77e5\u9053\u4f60\u4e3a\u4ec0\u4e48\u4e0d\u60f3\u8981\u8fd9\u4e2a\uff1f
When we two parted \u6614\u65e5\u4f9d\u4f9d\u522b
George Gordon Byron \u4e54\u6cbb\u00b7\u6208\u767b\uff01\u62dc\u4f26

When we two parted \u6614\u65e5\u4f9d\u4f9d\u522b\uff0c
In silence and tears, \u6cea\u6d41\u9ed8\u65e0\u8a00\uff1b
Half broken-hearted \u79bb\u6068\u809d\u80a0\u65ad\uff0c
To sever for years, \u6b64\u522b\u53c8\u51e0\u5e74\u3002

Pale grew thy cheek and cold, \u51b7\u988a\u4f55\u60e8\u7136\uff0c
Colder thy kiss; \u4e00\u543b\u5bd2\u66f4\u6dfb\uff1b
Truly that hour foretold \u65e5\u540e\u4f24\u5fc3\u4e8b\uff0c
Sorrow to this! \u6b64\u523b\u5df2\u9884\u8a00\u3002

The dew of the morning \u671d\u8d77\u5bd2\u9732\u91cd\uff0c
Sunk chill on my brow- \u51db\u51bd\u51dd\u7709\u95f4\uff0d\uff0d
It felt like the warning \u5f7c\u65f6\u5df2\u9884\u544a\uff1a
Of what I feel now. \u60b2\u4f24\u5728\u4eca\u5929\u3002
Thy vows are all broken, \u5c71\u76df\u4eca\u5b89\u5728\uff1f
And light is thy fame: \u6c5d\u540d\u4f55\u8f7b\u8d31\uff01
I hear thy name spoken, \u543e\u95fb\u6c5d\u540d\u4f20\uff0c
And share in its sham \u7f9e\u6127\u5728\u4eba\u524d\u3002

They name thee before me, \u95fb\u6c5d\u540d\u58f0\u6076\uff0c
A knell to mine ear; \u72b9\u5982\u542c\u4e27\u949f\u3002
A shudder comes o\u2019er me- \u4e0d\u7981\u5fc3\u6035\u60d5\uff0d\uff0d
Why wert thou so dear? \u5f80\u6614\u60c5\u592a\u6d53\u3002

They know not I knew thee \u8c01\u77e5\u65e7\u65e5\u60c5\uff0c
Who knew thee too well: \u65af\u4eba\u77e5\u592a\u6df1\u3002
long, long shall I rue thee, \u7ef5\u7ef5\u957f\u6000\u6068\uff0c
Too deeply to tell. \u5c3d\u5728\u4e0d\u8a00\u4e2d\uff0c
In secret we met- \u6614\u65e5\u559c\u5e7d\u4f1a\uff0c
In silence I grieve, \u4eca\u671d\u6068\u65e0\u58f0\u3002
That thy heart could forget, \u65e7\u60c5\u6c5d\u5df2\u5fd8\uff0c
Thy spirit deceive. \u75be\u5fc3\u9047\u8584\u5e78\u3002
If I should meet thee \u591a\u5e74\u79bb\u522b\u540e\uff0c
After ling year, \u6291\u6216\u518d\u76f8\u9022\uff0c
How should I greet thee? \u76f8\u9022\u4f55\u6240\u8bed\uff1f
With silence and tears. \u6cea\u6d41\u9ed8\u65e0\u58f0\u3002

\u539f\u6587\uff1a

When we two parted
In silence and tears,
Half broken-hearted
To see for years,
Pale grew thy cheek and cold,
Colder thy kiss;
Truly that hour foretold Sorrow to this!
The dew of the morning
Sunk chill on my brow-
It felt like the warning
Of what I feel now.
Thy vows are all broken,
And light is thy fame:
I hear thy name spoken,
And share in its shame.
They name thee before me,
A knell to mine ear;
A shudder comes o'er me-
Why went thou so dear?
They know not I knew thee
Who knew thee too well:
Long, long shall I rue thee,
Too deeply to tell.
In secret we met-
In silence I grieve,
That thy heart could forget,
Thy spirit deceive.
If I should meet thee
After long year,
How should I greet thee?
With silence and tears.

\u7ffb\u8bd1\uff1a
\u60f3\u4ece\u524d\u6211\u4fe9\u5206\u624b\uff0c
\u9ed8\u9ed8\u65e0\u8a00\u5730\u6d41\u7740\u6cea\uff0c
\u9884\u611f\u5230\u591a\u5e74\u7684\u9694\u79bb\uff0c
\u6211\u4eec\u5fcd\u4e0d\u4f4f\u5fc3\u788e\uff1b
\u4f60\u7684\u8138\u51b0\u51c9\u3001\u53d1\u767d\uff0c
\u4f60\u7684\u543b\u66f4\u4f3c\u51b7\u51b0\uff0c
\u5475\uff0c\u90a3\u4e00\u523b\u6b63\u9884\u5146\u4e86
\u6211\u4eca\u65e5\u7684\u60b2\u75db\u3002
\u6e05\u65e9\u51dd\u7ed3\u7740\u5bd2\u9732\uff0c
\u51b7\u5f7b\u4e86\u6211\u7684\u989d\u89d2\uff0c
\u90a3\u79cd\u611f\u89c9\u4eff\u4f5b\u662f
\u5bf9\u6211\u6b64\u523b\u7684\u8b66\u544a\u3002
\u4f60\u7684\u8a93\u8a00\u5168\u7834\u788e\u4e86\uff0c
\u4f60\u7684\u884c\u4e3a\u5982\u6b64\u8f7b\u6d6e\uff1a
\u4eba\u5bb6\u63d0\u8d77\u4f60\u7684\u540d\u5b57\uff0c
\u6211\u542c\u4e86\u4e5f\u611f\u5230\u7f9e\u8fb1\u3002
\u4ed6\u4eec\u5f53\u7740\u6211\u8bb2\u5230\u4f60\uff0c
\u4e00\u58f0\u58f0\u6709\u5982\u4e27\u949f\uff1b
\u6211\u7684\u5168\u8eab\u4e00\u9635\u98a4\u6817\u2014\u2014
\u4e3a\u4ec0\u4e48\u5bf9\u4f60\u5982\u6b64\u60c5\u91cd\uff1f
\u6ca1\u6709\u4eba\u77e5\u9053\u6211\u719f\u8bc6\u4f60\uff0c
\u5475\uff0c\u719f\u8bc6\u5f97\u592a\u8fc7\u4e86\u2014\u2014
\u6211\u5c06\u957f\u4e45\u3001\u957f\u4e45\u5730\u6094\u6068\uff0c
\u8fd9\u6df1\u5904\u96be\u4ee5\u4e3a\u5916\u4eba\u9053\u3002
\u4f60\u6211\u79d8\u5bc6\u5730\u76f8\u4f1a\uff0c
\u6211\u53c8\u9ed8\u9ed8\u5730\u60b2\u4f24\uff0c
\u4f60\u7adf\u7136\u628a\u6211\u6b3a\u9a97\uff0c
\u4f60\u7684\u5fc3\u7ec8\u4e8e\u9057\u5fd8\u3002
\u5982\u679c\u5f88\u591a\u5e74\u4ee5\u540e\uff0c
\u6211\u4eec\u53c8\u5076\u7136\u4f1a\u9762\uff0c
\u6211\u5c06\u8981\u600e\u6837\u62db\u547c\u4f60\uff1f
\u53ea\u6709\u542b\u7740\u6cea\uff0c\u9ed8\u9ed8\u65e0\u8a00\u3002

\u5c3d\u81ea\u5df1\u6240\u80fd\u7ffb\u8bd1\u5f97\u6700\u597d\u4e86\uff0c\u671b\u91c7\u7eb3~

与君相别离

与君相别离
独坐泪如雨
相思至心碎
别去已经年
君面白且寒
更寒君之吻
不幸而言中
伤悲有如是

清晨有薄雾
低眉竟寒颤
似有不祥兆
如我早相知
誓言皆违背
君只寻荣光
据言君名扬
毁誉各参半

妾随夫君姓
丧钟至耳畔
心惊且战栗
情深彻入骨
思君人不知
君名知天下
思君长长悲
情深几欲绝

偷偷与君见
无语极伤悲
君为负心朗
君心怎相欺
若我真见君
当为多年后
无语寄愁思
涕泪更无语

ps.原作

When We Two Parted

When we two parted

In silence and tears,

Half broken-hearted

To sever for years,

Pale grew thy cheek and cold,

Colder thy kiss;

Truly that hour foretold

Sorrow to this!

The dew of the morning

Sunk chill on my brow ©¤

It felt like the warning

Of what I feel now.

Thy vows are all broken,

And light is thy fame;

I hear thy name spoken,

And share in its shame.

They name thee before me,

A knell to mine ear;

A shudder comes o'er me ©¤

Why wert thou so dear?

They know not I knew thee,

Who knew thee too well ©¤

Long, long shall I rue thee,

Too deeply to tell.

In secret we met ©¤

In silence I grieve,

That thy heart could forget,

Thy spirit deceive.

If I should meet thee

After long years,

How should I greet thee?©¤

With silence and tears.

当我们俩分手

在沉默和眼泪

半心碎

为了满足多年

苍白的脸颊,你长大冷

你的吻更冷

真正的预言小时

悲伤这个!

早晨的露水

吸寒气或我的额头

这感觉就像警告

我现在什么感觉

你的牛都打破

是你的名气和轻

我听到你的名字发言

并分享它的耻辱

他们在我面前你的名字

阿耳地雷丧钟

我的全身一阵颤栗

为什么你如此情重?

你不知道我知道你

谁知道你太清楚

长长的须予悔恨

太深告诉

我们在秘密会晤,

在我悲伤的沉默

这可能忘记了你的心

你的精神欺骗

如果我遇见你

经过漫长的岁月

我应如何迎接你

以沉默和眼泪

扩展阅读:拜伦 when we to part ... 飞鸟集十首最美诗 ... 拜伦的诗以沉默以眼泪 ... 有一首英文歌we can ... 抖音很火的英文歌you are ... 春逝 拜伦鉴赏 ... 春逝 拜伦 ... song by john donne ... we are talking more歌词 ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网