急需钟嵘的《诗品序》的翻译 请哪位高手帮帮忙 谁帮我翻译<诗品序>

\u6c42\u5206\u6790\uff1a\u949f\u5d58\u300a\u8bd7\u54c1\u5e8f\u300b\u4e2d\u201c\u6c14\u4e4b\u52a8\u7269,\u7269\u4e4b\u611f\u4eba,\u6545\u6447\u8361\u6027\u60c5,\u884c\u8bf8\u821e\u548f\u201d\u3002\u8bf7\u8fd0\u7528\u76f8\u5173\u6587\u5b66\u7406\u8bba\u539f\u7406\u8bf4\u660e\u5176\u539f\u7406

\u949f\u5d58\u7684\u8fd9\u53e5\u8bdd\u662f\u7269\u611f\u8bf4\u7684\u5178\u578b\u4ee3\u8868\u3002\u4e2d\u56fd\u6587\u5b66\u7406\u8bba\u6279\u8bc4\u4e2d\u7684\u7269\u611f\u8bf4\u8d77\u6e90\u4e8e\u300a\u793c\u8bb0\u300b\uff0c\u540e\u6765\u5218\u52f0\u5728\u5176\u8457\u4f5c\u300a\u6587\u5fc3\u96d5\u9f99\u300b\u4e2d\u63d0\u51fa\u7684\u201c\u795e\u4e0e\u7269\u6e38\u201d\u662f\u5bf9\u949f\u5d58\u8bba\u8bf4\u7684\u4f20\u627f\u548c\u521b\u65b0\u3002\u7269\u611f\u8bf4\u7684\u57fa\u672c\u5185\u5bb9\u5c31\u662f\uff0c\u6587\u5b66\u4f5c\u54c1\u6765\u6e90\u4e8e\u4f5c\u8005\u5bf9\u53d7\u5230\u5916\u7269\u5174\u53d1\u7684\u611f\u60c5\u7684\u8868\u8fbe\u3002\u7269\u611f\u8bf4\u662f\u5bf9\u6587\u5b66\u8d77\u6e90\u7684\u4e00\u79cd\u8ba4\u8bc6\u3002\u7269\u611f\u8bf4\u6709\u7740\u5f88\u6df1\u7684\u4e2d\u56fd\u6587\u5316\u548c\u54f2\u5b66\u4f20\u7edf\uff0c\u201c\u6c14\u4e4b\u52a8\u7269\u201d\u4e2d\u7684\u6c14\u6307\u7684\u4fbf\u662f\u300a\u6613\u7ecf\u300b\u4e2d\u63d0\u5230\u5f62\u6210\u5929\u5730\u7684\u9634\u9633\u4e24\u79cd\u6c14\u3002\u8fd9\u91cc\u51fa\u73b0\u7684\u516c\u5f0f\u662f\uff1a\u6c14\u2014\u2014\u7269\u2014\u2014\u5fc3\u2014\u2014\u4f5c\u54c1\u3002
\u8fd9\u91cc\u7b80\u8981\u63d0\u4f9b\u4e00\u4e9b\u7b54\u9898\u601d\u8def\uff0c\u5e0c\u671b\u5bf9\u4f60\u6709\u6240\u5e2e\u52a9\u3002

\u6545\u8bd7\u6709\u4e09\u4e49\u7109\uff1a\u4e00\u66f0\u5174\uff0c\u4e8c\u66f0\u6bd4\uff0c\u4e09\u66f0\u8d4b\u3002\u6587\u5df2\u5c3d\u800c\u610f\u6709\u4f59\uff0c\u5174\u4e5f\uff1b\u56e0\u7269\u55bb\u5fd7\uff0c\u6bd4\u4e5f\uff1b\u76f4\u4e66\u5176\u4e8b\uff0c\u5bd3\u8a00\u5199\u7269\uff0c\u8d4b\u4e5f\u3002\u5b8f\u65af\u4e09\u4e49\uff0c\u914c\u800c\u7528\u4e4b\uff0c\u5e72\u4e4b\u4ee5\u98ce\u529b\uff0c\u6da6\u4e4b\u4ee5\u4e39\u5f69\uff0c\u4f7f\u5473\u4e4b\u8005\u65e0\u6781\uff0c\u95fb\u4e4b\u8005\u52a8\u5fc3\uff0c\u662f\u8bd7\u4e4b\u81f3\u4e5f\u3002\u82e5\u4e13\u7528\u6bd4\u5174\uff0c\u60a3\u5728\u610f\u6df1\uff0c\u610f\u6df1\u5219\u8bcd\u8e2c\u3002\u82e5\u4f46\u7528\u8d4b\u4f53\uff0c\u60a3\u5728\u610f\u6d6e\uff0c\u610f\u6d6e\u5219\u6587\u6563\uff0c\u5b09\u6210\u6d41\u79fb\uff0c\u6587\u65e0\u6b62\u6cca\uff0c\u6709\u829c\u6f2b\u4e4b\u7d2f\u77e3\u3002

\u4e94\u8a00\u8bd7\u5728\u8bd7\u6b4c\u4e2d\u6709\u91cd\u8981\u7684\u5730\u4f4d\uff0c\u662f\u5404\u79cd\u8bd7\u4f53\u4e2d\u6700\u6709\u6ecb\u5473\u7684\uff0c\u6240\u4ee5\u9002\u5408\u4e16\u4eba\u7684\u53e3\u5473\u3002\u8fd9\u96be\u9053\u4e0d\u662f\u56e0\u4e3a\u4e94\u8a00\u8bd7\u5728\u53d9\u8ff0\u4e8b\u7406\u3001\u63cf\u7ed8\u5f62\u8c61\u3001\u6292\u53d1\u611f\u60c5\u3001\u5199\u666f\u72b6\u7269\u65b9\u9762\uff0c\u6700\u4e3a\u7ec6\u81f4\u8d34\u5207\u5417\uff1f\u672c\u6765\u8bd7\u6b4c\u521b\u4f5c\u6709\u4e09\u79cd\u65b9\u6cd5\uff1a\u4e00\u662f\u5174\uff0c\u4e8c\u662f\u6bd4\uff0c\u4e09\u662f\u8d4b\u3002\u6587\u8f9e\u6709\u9650\u800c\u610f\u5473\u65e0\u7a77\uff0c\u8fd9\u662f\u5174\u3002\u501f\u7269\u55bb\u5fd7\uff0c\u8fd9\u662f\u6bd4\u3002\u76f4\u5199\u5176\u4e8b\uff0c\u72b6\u7269\u5bc4\u5fd7\uff0c\u8fd9\u662f\u8d4b\u3002\u5145\u5206\u53d1\u6325\u8fd9\u201c\u4e09\u4e49\u201d\u7684\u4f5c\u7528\uff0c\u9002\u5f53\u52a0\u4ee5\u4f7f\u7528\uff0c\u4ee5\u98ce\u529b\u4e3a\u4e3b\u5e72\uff0c\u52a0\u4ee5\u8f9e\u85fb\u7684\u6da6\u9970\uff1b\u4f7f\u73a9\u5473\u5b83\u7684\u4eba\uff0c\u89c9\u5f97\u4f59\u5473\u65e0\u7a77\uff0c\u542c\u5230\u5b83\u7684\u5464\u8bbd\u5fc3\u4e2d\u6df1\u53d7\u611f\u52a8\uff0c\u8fd9\u662f\u8bd7\u7684\u6700\u9ad8\u9020\u8be3\u3002\u5047\u5982\u4f5c\u8bd7\u4e13\u7528\u6bd4\u5174\uff0c\u6bdb\u75c5\u5728\u4e8e\u610f\u601d\u6df1\u5965\uff1b\u610f\u601d\u6df1\u5965\uff0c\u6587\u8f9e\u5c31\u4e0d\u80fd\u987a\u7545\u3002\u5982\u679c\u53ea\u7528\u8d4b\u4f53\uff0c\u6bdb\u75c5\u5728\u4e8e\u610f\u601d\u6d45\u8584\uff1b\u610f\u601d\u6d45\u8584\uff0c\u6587\u8f9e\u5c31\u677e\u6563\uff0c\u8f7b\u6d6e\u6cb9\u6ed1\uff0c\u6587\u8f9e\u65e0\u6240\u4f9d\u5f52\uff0c\u5fc5\u7136\u6210\u4e3a\u829c\u6742\u6563\u6f2b\u7684\u7d2f\u8d58\u4e86\u3002

钟嵘《诗品序》译文

气候变动着景物,景物感动着人心,所以使人的性情摇荡,并表现于舞蹈歌唱上。它照耀着天、地、人,使万物显现着光辉美丽,上天之神依待它接受祭祀,幽冥之灵依待它昭明祷告。(能够)感动天地鬼神的,没有什么是比诗歌更接近了。 从前《南风歌》的歌词,《卿云歌》的颂词,它们的意义是深远的。夏代的《五子之歌》说“忧郁啊我的心”,楚国的歌谣《离骚》说“给我取名叫正则”,虽然诗的体制还不全备,然而是五言诗的起头啊。到了汉朝的李陵,开始创作五言诗的(这种)体式了。古诗的时代渺茫遥远,诗人和时代的难以详考,推究它的文体,本是西汉时的制作,不是周代衰弱时的首创啊。自王褒、扬雄、枚乘、司马相如一班人,(都只以)辞赋竞相取胜,而诗歌之作还没有听说过。从李陵到班婕妤,约百年之间,只有一位女作家(班婕妤),也只有(李陵)一位诗人罢了。诗人(创作诗歌)的风气,顿时缺少丧失了。东汉二百年中,只有班固《咏史》诗,(但)质朴而无文采。

下来到了建安年代,曹操与曹丕父子,非常爱好文辞;曹植、曹彪兄弟,兴起成为文坛栋梁;刘桢、王粲,成为他们的羽翼。次第有攀龙附凤,自己来做附属的,大约将要以百来计算。文质兼备的兴盛,在当时是非常完备了。之以后逐渐颓唐衰落,直到晋代。太康中间,有张载、张协、张亢这“三张”,陆机、陆云这“二陆”,潘岳、潘尼这“两潘”,左思这“一左”, 都突然复兴(建安的兴盛局面),继承前代王者的足迹,(是建安文坛的)风流未尽,也是诗文的中兴啊。永嘉年间,看重黄帝、老子的学说,稍稍崇尚清谈,这时期的诗文,(述说)玄理超过它的文辞,平淡而缺少滋味。到了东晋渡江到江南后,清谈(玄理风气)的影响像微微的波浪还在流传,孙绰、许询、恒温、庾亮诸位的诗,都平淡得像《道德论》,建安文学的风力丧尽了,在此之前,郭璞运用(他)俊逸的才华,变革创新诗歌的体载;刘琨依恃(他)清新刚健的气势,辅佐成就了诗歌的美感。然而,他们(按,指“孙绰、许询、恒、庾诸公”)的人多,我们(按,指郭璞、刘琨)人少,没有能够改变世俗的文风。到了义熙中间,谢混文采熠熠地继续创作。刘宋元嘉中间,有一位谢灵运,文才高峻,辞藻丰赡,作品富丽艳逸,难以追踪,确实已经包含和超越刘琨、郭璞,压倒潘岳、左思。所以知道陈思王曹植是建安文学的俊杰,刘桢、王粲是辅佐;陆机是太康文学的精英,潘岳,张协是辅佐;谢灵运是元嘉文学的雄才,颜延之是辅佐:这些都是五言诗首要的作者,文词闻名于世的诗人。

四言诗字数少而意思多,效法《国风》、《离骚》,就可以摹仿其大概,(但诗人们)往往苦于文字(用得)多而意思(表达)少,所以世人很少学习它。五言诗在诗体中居重要地位,是众多诗歌中最有滋味的,所以说合于世俗之人的口味。(这)难道不是因为(它)指陈事理,塑造形象,尽情抒情,描写事物,最是详尽切当的吗?所以诗有三种表现方法:一叫“兴”,二叫“比”,三叫“赋”。文辞已经完了意思还有余,是“兴”;借物来比喻情志,是“比”;直接描写事实,写物而寓意于言,是赋。扩大这三种表现手法,斟酌地采用它们,用风骨来强化它,用文采来润饰它,使得体会它的人余味无穷,听到它的人动心不已,这是诗中的最高的境界啊。如果专用比兴手法,弊病在用意太深,用意太深,文辞就滞涩。如果专用赋法,弊病在用意浮浅,用意浮浅,文辞就松散,(甚至于)嬉戏而造成(文意)流移不定,文辞就没有归宿,有芜乱散漫的拖累了。

至于那春风、春鸟,秋月、秋蝉,夏云、暑雨,冬月、酷寒,这是四季的节令气候给人的感触表现在诗歌里的。好的集会寄诗来寓托亲情,离开群体依托诗来表达怨恨。至于楚国臣子离开国都,汉朝的妾媵辞别宫廷,有的尸骨横在北方的荒野,魂魄追逐着飞去的蓬蒿;有的扛着戈矛出外守卫,战斗的气氛雄起于边地;在边关的客子衣裳单薄,闺中寡居的妇女眼泪哭尽;有的士人解下配印辞官离朝,一离去就忘掉回来;女子有扬起娥眉,入宫受宠,再次顾盼(姿色动人),倾国倾城:所有这种种(情景),感动心灵,不作诗用什么来舒展它的情义?不用长篇的歌咏用什么来畅抒它的情怀?所以(孔子)说:“诗可以(使人)合群,可以(抒发)怨恨。”使得穷贱的人容易安心,隐居避世的人没有苦闷的,(要想如此)没有比诗更好的了。所以诗人作者,没有不爱好(作诗)的。现在的士子俗人,(作诗)这种风气是很炽烈了。刚刚才能禁得住穿大人的衣服,就开始学习文字,(并且)一定心甘情愿地为写诗奔忙。因此平庸的声音,杂乱的体裁(的“诗”),(却)人人自认为容貌可人。以至于使富家子弟,以(作诗)文采不如人为耻辱,夜以继日地点缀文辞,吟哦词句,独自观赏,自认为精妙绝伦,众人观看,终究沦落为驽钝平常。其次有轻薄的人,嘲笑曹植、刘桢的诗古旧笨拙,说鲍照是伏羲时代以上的人(其诗格调高古),谢脁今古无人可比(其诗雄视千古)。可是效法鲍照,终于比不上“日中市朝满”;学习谢脁,(只能)低劣地学到“黄鸟度青枝”。徒然自己被高明抛弃,与文人一流毫无关涉了。

观察王公和士大夫之流,每每在广谈博论之余,何尝不借诗作谈话形式,随着他们的爱好,商讨不同意见。像淄水和渑水一起泛滥混合,像紫色和红色互相混杂改变,各种意见竞相喧哗争论,无法用正确的标准分清辨别。近来彭城人刘绘,是高明的(诗歌)鉴赏家,嫌恨诗界的混乱,要作当代的《诗品》,口里说出了(许多对诗歌的)品评,(只是)他的著作没有完成,(虽然如此)也是有感而作的呀。从前班固论人,分为九等,刘歆评论士人作者,分为《七略》,依循名称以考究事实,确实有许多是不恰当的。至于写诗的技巧(的高下),明显是可以知晓的,按类来推求,大概同评论赌博下棋的胜负(那样可以明白知晓)。当今皇上,禀赋有生而知之的上等才能,体验有丰富深沉的文思,文辞与日月同辉,学识能探究自然和人世之间的关系。从前在与贵族子弟交游时,已是称职的首领。何况(现今)已经占有宇内八方,天下响应者像从风而伏、云气腾涌,怀抱珠玉之才的,摩肩接踵而来。本来下视汉魏(之作)而不屑一顾,气吞晋宋(篇什)于胸中,确实不是农民的歌谣、赶车人的议论,敢于加以品评的。我现在记录的,近乎是在街闾里巷中交流谈论,等于是谈笑而已。

在一品之中,约略依照时代先后排列,不按照优劣次序来作评论解释。再者那人已经去逝,他的诗能够论定。现在的品评,不存录在世的人。连缀词句,排比事实,是只作通常的谈论。至于像那筹划国事的文书,应该凭借广博引用古事(以成其典雅庄重);叙述德行的驳议奏疏,应该尽量称引以往的功业。至于吟咏诗歌抒发性情,又何必看重运用典故?“思君如流水”,就是就眼前所见而想;“高台多悲风”,也只是即目所见的情景;“清晨登陇首”,没有典故;“明月照积雪”,岂是出于经书史籍?观察古今的佳句,多不是拼凑假借古人词句,而都是由于直接抒写。颜延之、谢庄的诗,用典更是繁多细密,在那时(诗风)受他们的影响。所以(刘宋)大明、泰始中间,诗文大几同于抄书。近来任昉、王融等,不看重文辞(本身)的奇特,(只是)争着运用无人用过的典故。从那时以来的作者,逐渐形成了一种习俗,遂使句子里没有不用典故的话,话语中没有不用典故的字,拘束补缀,损害诗文已经很厉害了。可是诗歌写得天工自然没有雕琢的,很少能碰到这样的人。文辞既然失去高明,就只会增加典故,虽然失去天才,姑且表现学问,也是一种理由吧!

陆机的《文赋》,通达而没有褒贬;李充的《翰林论》,疏略而不切实;王微的《鸿宝》,细密而没有裁断;颜延之的论文,精细而难以读懂;挚虞的《文章志》,详细而广博丰富,很可以说是知音之言了。观这几家(的论著),都是就诗歌体裁来谈,不显示优劣。至于谢灵运收诗成集,碰到诗总是收录;张隲《文士传》,碰到文章就书写下来。诸位英俊记录的书,用意都在收录作品,未曾品评高低分别等级。我现在所记录的,只限于五言诗,虽是这样,包括古今作者,(他们的)作品大都收集殆尽,轻率地要辨明清浊,指出优劣好坏,共计一百二十人。列入这个流派中的人(按,指列入《诗品》中的人),就称为才子。至于这三品的升或降,大抵不是定论,将来要提出变置裁断,请寄托给懂诗的人吧。

从前曹植、刘桢当是文章中的圣人,陆机、谢灵运体会效法前二人的才华,研究考虑得精细深远,在千百年中,却没有听说(诗歌)声调的分辨,四声的议论。有的说前人(只是)偶然没有看见,难道是这样的吗?(我们)试着讲讲它:古时说的诗或颂,都配上音乐,所以不调节宫、商、角、徵、吕的五音就无从谐合。像“置酒高堂上”,“明月照高楼”,是最好的韵律。所以“三祖”(指魏武帝曹操、魏文帝曹丕、魏明帝曹睿)的歌词,文辞有的还不工致,但韵律可以歌唱,这是注重音韵的意思,与世人讲的声调不同。现在的诗既不配合音乐,又何必采用声调呢?齐代有王融,曾经对我说:“声调跟天地一起产生,从古以来的诗人不懂得它,只有颜延之才说到韵律声调的谐和,而他的说法实际上是大错;只见范晔、谢庄很懂得它罢了。曾经要作《知音论》,没有写完。”王融最先开创,谢脁、沈约推波助澜,三位是贵族的子孙,年轻时就有作文辩论的才能。因此文士们仰慕(他们),务求(作诗运用韵律)精细严密,繁冗细微,专心一意,竞相超越,所以使得文辞多所拘谨忌讳,伤害了它的真实和美丽。我说诗歌体制,本来应该吟诵,不可滞涩,只要音调清浊相间,贯通流畅,念起来谐调流利,这就够了。至于分平上去入,那我苦于不会;(至于)蜂腰鹤膝的毛病,里巷(歌谣)就已经能够避免了。

陈思王曹植有赠弟的《赠白马王彪诗》,王粲有《七哀诗》,刘桢有“思友”的《赠徐干诗》,阮籍有《咏怀诗》,苏武有“双凫俱北飞”句的《别李陵诗》,嵇康有“双鸾匿景曜”句的《赠秀才入军诗》,张华有咏“寒夕”的《杂诗》,何晏有咏“衣单”的诗,潘岳在咏“倦暑”的诗,张协有咏“苦雨”的《杂诗》,谢灵运有《拟魏太子邺中集诗》,陆机有《拟古诗》,刘琨有“感乱”的《扶风歌》,郭璞有“咏仙”的《游仙诗》,王微有咏“风月”的诗,谢灵运有咏“山泉”的诗,谢混有咏“离宴”的诗,鲍照有咏“戍边”的诗,左思有《咏史诗》,颜延之有《北使洛诗》,陶渊明有《咏贫士诗》,谢惠连有《捣衣诗》,这都是五言诗中的精警的。所以说是诗歌中的“珠泽”,文采中的“邓林”啊。

扩展阅读:免费的翻译器 ... 诗品序原文及翻译 ... 古文翻译器转换 ... 原文翻译及赏析 ... 文言文现代文互翻译器 ... 钟嵘诗品序文论思想 ... 钟嵘诗品全文翻译 ... 钟嵘诗品序注音 ... 古诗原文及翻译 ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网