论语第六章原文及翻译论语第六章原文介绍

1、子曰:“雍也可使南面。”

译文:孔子说:“冉雍这个人,可以让他去做官。”

2、仲弓问子桑伯子,子曰:“可也简。”仲弓曰:“居敬而行简,以临其民,不亦可乎?居简而行简,无乃大简乎?”子曰:“雍之言然。”

译文:仲弓问孔子:子桑伯子这个人怎么样。孔子说:“此人还可以,办事简要而不烦琐。”仲弓说:“居心恭敬严肃而行事简要,像这样来治理百姓,不是也可以吗?(但是)自己马马虎虎,又以简要的方法办事,这岂不是太简单了吗?”孔子说:“冉雍,这话你说得对。”

3、哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过,不幸短命死矣,今也则亡,未闻好学者也。”

译文:鲁哀公问孔子:“你的学生中谁是最好学的呢?”孔子回答说:“有一个叫颜回的学生好学,他从不迁怒于别人,也从不重犯同样的过错。不幸短命死了。现在没有那样的人了,没有听说谁是好学的。”

4、子华使于齐,冉子为其母请粟,子曰:“与之釜。”请益,曰:“与之庾。”冉子与之粟五秉。子曰:“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘。吾闻之也,君子周急不继富。”

译文:子华出使齐国,冉求替他的母亲向孔子请求补助一些谷米。孔子说:“给他六斗四升。”冉求请求再增加一些。孔子说:“再给他二斗四升。”冉求却给他八十斛。孔子说:“公西赤到齐国去,乘坐着肥马驾的车子,穿着又暖和又轻便的皮袍。我听说过,君子只是周济急需救济的人,而不是周济富人的人。”

5、原思为之宰,与之粟九百,辞。子曰:“毋,以与尔邻里乡党乎!”

译文:原思给孔子家当总管,孔子给他俸米九百,原思推辞不要。孔子说:“不要推辞。(如果有多的,)给你的乡亲们吧。”

6、子谓仲弓曰:“犁牛之子_且角,虽欲勿用,山川其舍诸?”

译文:孔子在评论仲弓的时候说:“耕牛产下的牛犊长着红色的毛,角也长得整齐端正,人们虽想不用它做祭品,但山川之神难道会舍弃它吗?”

7、子曰:“回也,其心三月不违仁,其余则日月至焉而已矣。”

译文:孔子说:“颜回这个人,他的心可以在长时间内不离开仁德,其余的学生则只能在短时间内做到仁而已。”

8、季康子问:“仲由可使从政也与?”子曰:“由也果,于从政乎何有?”曰:“赐也可使从政也与?”曰:“赐也达,于从政乎何有?”曰:“求也可使从政也与?”曰:“求也艺,于从政乎何有?”

译文:季康子问孔子:“仲由这个人,可以让他管理国家政事吗?”孔子说:“仲由做事果断,对于管理国家政事有什么困难呢?”季康子又问:“端木赐这个人,可以让他管理国家政事吗?”孔子说:“端木赐通达事理,对于管理政事有什么困难呢?“又问:“冉求这个人,可以让他管理国家政事吗?”孔子说:“冉求有才能,对于管理国家政事有什么困难呢?”

9、季氏使闵子骞为费宰,闵子骞曰:“善为我辞焉。如有复我者,则吾必在汶上矣。”

译文:季氏派人请闵子骞去做费邑的长官,闵子骞(对来请他的人)说:“请你好好替我推辞吧!如果再来召我,那我一定跑到汶水那边去了。”

10、伯牛有疾,子问之,自牖执其手,曰:“亡之,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”

译文:伯牛病了,孔子前去探望他,从窗户外面握着他的手说:“丧失了这个人,这是命里注定的吧!这样的人竟会得这样的病啊,这样的人竟会得这样的病啊!”

11、子曰:“贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”

译文:孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。颜回的品质是多么高尚啊!”

12、冉求曰:“非不说子之道,力不足也。”子曰:“力不足者,中道而废,今女画。”

译文:冉求说:“我不是不喜欢老师您所讲的道,而是我的能力不够呀。”孔子说:“能力不够是到半路才停下来,现在你是自己给自己划了界限不想前进。”

13、子谓子夏曰:“女为君子儒,无为小人儒。”

译文:孔子对子夏说:“你要做君子儒,不要做小人儒。”

子游为武城宰,子曰:“女得人焉尔乎?”曰:“有澹台灭明者,行不由径,非公事,未尝至于偃之室也。”

译文:子游做了武城的长官。孔子说:“你在那里是到了人才没有?”。子游回答说:“有一个叫澹台灭明的人,从来不走邪路,没有公事从不到我屋子里来。”

14、子曰:“孟之反不伐,奔而殿,将入门,策其马曰:‘非敢后也,马不进也。’”

译文:孔子说:“孟之反不喜欢夸耀自己。败退的时候,他留在最后掩护全军。快进城门的时候,他鞭打着自己的马说,‘不是我敢于殿后,是马跑得不快。’”

15、子曰:“不有祝_之佞,而有宋朝之美,难乎免于今之世矣。”

译文:孔子说:“如果没有祝_那样的口才,也没有宋朝的美貌,那在今天的社会上处世立足就比较艰难了。”

16、子曰:“谁能出不由户?何莫由斯道也?”

译文:孔子说:“谁能不经过屋门而走出去呢?为什么没有人走(我所指出的)这条道路呢?”

17、子曰:“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。”

译文:孔子说:“质朴多于文采,就像个乡下人,流于粗俗:文采多于质朴,就流于虚伪、浮夸。只有质朴和文采配合恰当,才是个君子。”

18、子曰:“人之生也直,罔之生也幸而免。”

译文:孔子说:“一个人的生存是由于正直,而不正直的人也能生存,那只他侥幸地避免了灾祸。”

19、子曰:“知之者不如好之者;好之者不如乐之者。”

译文:孔子说:“懂得它的人,不如爱好它的人;爱好它的人,又不如以它为乐的人。”

20、子曰:“中人以上,可以语上也;中人以下,不可以语上也。”

译文:孔子说:“具有中等以上才智的人,可以给他讲授高深的学问,在中等水平以下的人,不可以给他讲高深的学问。”

21、樊迟问知,子曰:“务民之义,敬鬼神而远之,可谓知矣。”问仁,曰:“仁者先难而后获,可谓仁矣。”

译文:樊迟问孔子怎样才算是智,孔子说:“专心致力于(提倡)老百姓应该遵从的道德,尊敬鬼神但要远离它,就可以说是智了。”樊迟又问怎样才是仁,孔子说:“仁人对难做的事,做在人前面,有收获的结果,他得在人后,这可以说是仁了。”

22、子曰:“知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。”

译文:孔子说:“聪明人喜爱水,有仁德者喜爱山;聪明人活动,仁德者沉静。聪明人快乐,有仁德者长寿。”

23、子曰:“齐一变至于鲁,鲁一变至于道。”

译文:孔子说:“齐国一改变,可以达到鲁国这个样子,鲁国一改变,就可以达到先王之道了。”

24、子曰:“觚不觚,觚哉!觚哉!”

译文:孔子说:“觚不像个觚了,这也算是觚吗?这也算是觚吗?”

25、宰我问曰:“仁者,虽告之曰:‘井有仁焉。’其从之也?”子曰:“何为其然也?君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也。”

译文:宰我问道:“对于有仁德的人,别人告诉他井里掉下去一位仁人啦,他会跟着下去吗?”孔子说:“为什么要这样做呢?君子可以到井边去救,却不可以陷入井中;君子可能被欺骗,但不可能被迷惑。”

26、子曰:“君子博学于文,约之以礼,亦可以弗畔矣夫。”

译文:孔子说:“君子广泛地学习古代的文化典籍,又以礼来约束自己,也就可以不离经叛道了。”

27、子见南子,子路不说,夫子矢之曰:“予所否者,天厌之!天厌之!”

译文:孔子去见南子,子路不高兴。孔子发誓说:“如果我做什么不正当的事,让上天谴责我吧!让上天谴责我吧!”

28、子曰:“中庸之为德也,其至矣乎!民鲜久矣。”

译文:孔子说:“中庸作为一种道德,该是最高的了吧!人们缺少这种道德已经为时很久了。”

29、子贡曰:“如有博施于民而能济众,何如?可谓仁乎?”子曰:“何事于仁,必也圣乎!尧、舜其犹病诸!夫仁者,己欲立而立人,己欲达而达人。能近取譬,可谓仁之方也已。”

译文:子贡说:“假若有一个人,他能给老百姓很多好处又能周济大众,怎么样?可以算是仁人了吗?”孔子说:“岂止是仁人,简直是圣人了!就连尧、舜尚且难以做到呢。至于仁人,就是要想自己站得住,也要帮助人家一同站得住;要想自己过得好,也要帮助人家一同过得好。凡事能就近以自己作比,而推己及人,可以说就是实行仁的方法了。”



  • 璁鸿鍏垯鍘熸枃鍙婄炕璇娉ㄩ噴
    绛旓細璁鸿鍏垯鍘熸枃鍙婄炕璇娉ㄩ噴濡備笅锛氳璇叚鍒欏師鏂囧涓嬶細鍗犱綅瀛愭洶鈥滃鑰屾椂涔犱箣锛屼笉浜﹁涔庯紵鏈夋湅鑷繙鏂规潵锛屼笉浜︿箰涔庯紵浜轰笉鐭ヨ屼笉鎰狅紝涓嶄害鍚涘瓙涔庘濆鑰屻 瀛愭洶鈥滄俯鏁呰岀煡鏂帮紝鍙互涓哄笀鐭b濅负鏀裤) 銆傚瓙鏇扳滃鑰屼笉鎬濆垯缃旓紝鎬濊屼笉瀛﹀垯娈嗏濅负鏀裤嬶紙瀛愭洶鈥滅煡涔嬭呬笉濡傚ソ涔嬭咃紝濂戒箣鑰呬笉濡備箰涔嬭呪濋泹涔熴) ...
  • 璁鸿鍏垯鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細璁鸿鍏垯鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅锛氬師鏂囷細1. 瀛愭洶锛“瀛﹁屾椂涔犱箣锛屼笉浜﹁涔庯紵鏈夋湅鑷繙鏂规潵锛屼笉浜︿箰涔庯紵浜轰笉鐭ヨ屼笉鎰狅紝涓嶄害鍚涘瓙涔庯紵”2. 瀛愭洶锛“娓╂晠鑰岀煡鏂帮紝鍙互涓哄笀鐭c”3. 瀛愭洶锛“瀛﹁屼笉鎬濆垯缃旓紝鎬濊屼笉瀛﹀垯娈嗐”4. 瀛愭洶锛“鐢憋紝璇插コ鐭ヤ箣涔庯紒鐭ヤ箣涓虹煡...
  • 璁鸿鍘熸枃鍙娉ㄩ噴
    绛旓細6锛庡惥鍗佹湁浜旇屽織浜庡锛屼笁鍗佽岀珛锛屽洓鍗佽屼笉鎯戯紝浜斿崄鑰岀煡澶╁懡锛屽叚鍗佽岃抽『锛屼竷鍗佽屼粠蹇冩墍娆诧紝涓嶉捐窛銆傘愯瑙c戞垜鍗佷簲宀佸紑濮嬫湁蹇椾簬鍋氬闂紝涓夊崄宀佽兘鐙珛鍋氫簨鎯咃紝鍥涘崄宀侊紙閬囦簨锛夎兘涓嶈糠鎯戯紝浜斿崄宀佺煡閬撳摢浜涙槸涓嶈兘涓轰汉鍔涙墍鏀厤鐨勪簨鎯咃紝鍏崄宀佽兘鍚緱杩涗笉鍚岀殑鎰忚锛屽埌涓冨崄宀佹墠鍋氫簨鎵嶈兘闅忓績鎵娆诧紝涓嶄細...
  • 銆婅璇嬪叏鏂囩炕璇
    绛旓細璁鸿鍏ㄦ枃缈昏瘧銆鍘熸枃銆1路1 瀛愭洶(1):鈥滃(2)鑰屾椂涔(3)涔,涓嶄害璇(4)涔?鏈夋湅(5)鑷繙鏂规潵,涓嶄害涔(6)涔?浜轰笉鐭(7),鑰屼笉鎰(8),涓嶄害鍚涘瓙(9)涔?鈥濄愭敞閲娿(1)瀛:涓浗鍙や唬瀵逛簬鏈夊湴浣嶃佹湁瀛﹂棶鐨勭敺瀛愮殑灏婄О,鏈夋椂涔熸硾绉扮敺瀛愩銆婅璇涔︿腑鈥滃瓙鏇扳濈殑瀛,閮芥槸鎸囧瓟瀛愯岃█銆(2)瀛:瀛斿瓙鍦ㄨ繖閲屾墍璁茬殑鈥...
  • 璁鸿瀛f皬灏嗕紣棰涜嚲鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細璁鸿瀛f皬灏嗕紣棰涜嚲鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅锛氥愬師鏂囥戝姘忓皢浼愰鑷俱傚唹鏈夈佸璺浜庡瓟瀛愶紝鏇帮細鈥滃姘忓皢鏈変簨浜庨鑷俱傗濆瓟瀛愭洶锛氣滄眰锛佹棤涔冨皵鏄繃涓庯紵澶鑷撅紝鏄旇呭厛鐜嬩互涓轰笢钂欎富锛屼笖鍦ㄩ偊鍩熶箣涓煟锛屾槸绀剧ǚ涔嬭嚕涔熴備綍浠ヤ紣涓猴紵鈥濆唹鏈夋洶锛氣滃か瀛愭涔嬶紝鍚句簩鑷h呯殕涓嶆涔熴傗濆瓟瀛愭洶锛氣滄眰锛佸懆浠绘湁瑷鏇帮細鈥橀檲鍔...
  • 銆婅璇嬪師鏂囧強缈昏瘧娉ㄩ噴
    绛旓細绗洓鍒 瀛愭洶锛氣滅煡涔嬭呬笉濡傚ソ涔嬭咃紝濂戒箣鑰呬笉濡備箰涔嬭呫傗 (銆璁鸿路闆嶄篃绗叚銆)涔愶細浠モ︹︿负涔 濂斤細鐖卞ソ銆傝咃細鈥︹︾殑浜 瀛斿瓙璇达細鈥滄噦寰楀涔犵殑浜烘瘮涓嶄笂鍠滅埍瀛︿範鐨勪汉;鍠滅埍瀛︿範鐨勪汉姣斾笉涓婁互瀛︿範涓轰箰瓒g殑浜恒傗濈浜斿垯 瀛愭洶锛氣滀笁浜鸿锛屽繀鏈夋垜甯堢剦;鎷╁叾鍠勮呰屼粠涔嬶紝鍏朵笉鍠勮呰屾敼涔嬨傗 瀛斿瓙...
  • 璁鸿鐨鍘熸枃涓缈昏瘧??
    绛旓細锛堜簩锛夋墍閫夌殑鍗佷簩绔犺褰曟槸瀛斿瓙鍙婂叾寮熷瓙鍏充簬瀛︿範鎬佸害銆佸涔犳柟娉曚互鍙婁釜浜轰慨鍏荤瓑鏂归潰鐨勭粡 鍏歌杩帮紝閮芥槸钑村惈鐫绮炬繁鍝茬悊鐨勫悕瑷璀﹀彞銆備竴鍒欙紝灏辨槸銆婅璇涓殑涓绔狅紝鍏朵腑绗竴锛屼簩鍒欒浜庛婂鑰屻嬬瘒锛岀涓夈佸洓銆佷簲鍒欒浜庛婁负 鏀裤嬬瘒锛绗叚锛屼竷鍒欒浜庛婇泹涔熴嬬瘒锛岀鍏紝涔濆垯瑙佷簬銆婅堪鑰屻嬬瘒锛岀鍗侊紝鍗佷竴鍒...
  • 銆婅璇鍏垯缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細绗洓鍒欙細鍘熸枃锛氬瓙鏇帮細鈥滅煡涔嬭呬笉濡傚ソ涔嬭咃紝濂戒箣鑰呬笉濡備箰涔嬭呫傗 (銆璁鸿路闆嶄篃绗叚銆)缈昏瘧锛氬瓟瀛愯锛氣滄噦寰楀涔犵殑浜烘瘮涓嶄笂鍠滅埍瀛︿範鐨勪汉锛涘枩鐖卞涔犵殑浜烘瘮涓嶄笂浠ュ涔犱负涔愯叮鐨勪汉銆傗濈浜斿垯锛氬師鏂囷細瀛愭洶锛氣滀笁浜鸿锛屽繀鏈夋垜甯堢剦锛涙嫨鍏跺杽鑰呰屼粠涔嬶紝鍏朵笉鍠勮呰屾敼涔嬨傗濈炕璇戯細瀛斿瓙璇达細鈥滃嚑涓汉鍦...
  • 璁鸿涓哄鑰鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細璁鸿涓哄鑰鍘熸枃鍙婄炕璇 1銆佸瓙鏇帮細鈥滃鑰屾椂涔犱箣锛屼笉浜﹁涔庯紵鏈夋湅鑷繙鏂规潵锛屼笉浜︿箰涔庯紵涓嶄汉鐭ヨ屼笉鎰狅紝涓嶄害鍚涘瓙涔庯紵鈥濊瘧鏂囷細瀛斿瓙璇达細鈥滃浜嗗張鏃跺父娓╀範鍜岀粌涔狅紝涓嶆槸寰堟剦蹇悧锛熸湁蹇楀悓閬撳悎鐨勪汉浠庤繙鏂规潵锛屼笉鏄緢浠や汉楂樺叴鐨勫悧锛熶汉瀹朵笉浜嗚В鎴戯紝鎴戜篃涓嶆ㄦ仺銆佹伡鎬掞紝涓嶄篃鏄竴涓湁寰风殑鍚涘瓙鍚楋紵鈥2銆佹湁...
  • 璁鸿瀛愯础闂斂鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細璁鸿瀛愯础闂斂鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅锛氬師鏂 瀛愯础闂斂銆傚瓙鏇:鈥滆冻椋燂紝瓒冲叺锛屾皯淇′箣鐭c傗濆瓙璐℃棩:鈥滃繀涓嶅緱宸茶屽幓锛屼簬鏂笁鑰呬綍鍏?鈥濇棩:鈥滃幓鍏点傗濆瓙璐℃洶:鈥滃繀涓嶅緱宸茶屽幓锛屼簬鏂簩鑰呬綍鍏?鈥濇棩:鈥滃幓椋熴傝嚜鍙ょ殕鏈夋锛屾皯鏃犱俊涓嶇珛銆傗滃勾楗ワ紝鐢ㄤ笉瓒筹紝濡備箣浣?鈥濇湁鑻ュ鏃:鈥滃交涔?鈥濇棩:鈥滀簩锛屽惥鐘瑰搥鍏棶...
  • 扩展阅读:论语《雍也第六》全文 ... 《论语》前1-6章 ... 《论语》原文全文 ... 论语第六章全篇 ... 论文12章原文及翻译 ... 论语十二章1-6章 ... 论语三人行必有我师焉原文 ... 论语第六章原文及解析 ... 论语第六章原文及翻译注音 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网