与朱元思书全文翻译 与朱元思书原文及翻译

\u4e0e\u6731\u5143\u601d\u4e66 \u7684\u539f\u6587\u548c\u8bd1\u6587

\u300a\u4e0e\u6731\u5143\u601d\u4e66\u300b\u539f\u6587\u4e0e\u8bd1\u6587

\u539f\u6587\uff1a

\u98ce\u70df\u4ff1\u51c0\uff0c\u5929\u5c71\u5171\u8272\u3002\u4ece\u6d41\u98d8\u8361\uff0c\u4efb\u610f\u4e1c\u897f\u3002\u81ea\u5bcc\u9633\u81f3\u6850\u5e90\uff0c\u4e00\u767e\u8bb8\u91cc\uff0c\u5947\u5c71\u5f02\u6c34\uff0c\u5929\u4e0b\u72ec\u7edd\u3002
\u6c34\u7686\u7f25\u78a7\uff0c\u5343\u4e08\u89c1\u5e95\u3002\u6e38\u9c7c\u7ec6\u77f3\uff0c\u76f4\u89c6\u65e0\u788d\u3002\u6025\u6e4d\u751a\u7bad\uff0c\u731b\u6d6a\u82e5\u5954\u3002
\u5939\u5cb8\u9ad8\u5c71\uff0c\u7686\u751f\u5bd2\u6811\uff0c\u8d1f\u52bf\u7ade\u4e0a\uff0c\u4e92\u76f8\u8f69\u9088\uff1b\u4e89\u9ad8\u76f4\u6307\uff0c\u5343\u767e\u6210\u5cf0\u3002\u6cc9\u6c34\u6fc0\u77f3\uff0c\u6ce0\u6ce0\u4f5c\u54cd\uff1b\u597d\u9e1f\u76f8\u9e23\uff0c\u5624\u5624\u6210\u97f5\u3002\u8749\u5219\u5343\u8f6c\u4e0d\u7a77\uff0c\u733f\u5219\u767e\u53eb\u65e0\u7edd\u3002\u9e22\u98de\u623e\u5929\u8005\uff0c\u671b\u5cf0\u606f\u5fc3\uff1b\u7ecf\u7eb6\u4e16\u52a1\u8005\uff0c\u7aa5\u6b32\u5fd8\u53cd\u3002\u6a2a\u67ef\u4e0a\u853d\uff0c\u5728\u663c\u72b9\u660f\uff1b\u758f\u6761\u4ea4\u6620\uff0c\u6709\u65f6\u89c1\u65e5\u3002


\u8bd1\u6587\uff1a

\uff08\u90a3\u7a7a\u95f4\u7684\uff09\u70df\u96fe\u90fd\u6d88\u6563\u51c0\u5c3d\uff0c\u5929\u7a7a\u548c\u8fdc\u5c71\u5448\u73b0\u51fa\u76f8\u540c\u7684\u989c\u8272\u3002\uff08\u6211\u4e58\u7740\u8239\uff09\u968f\u7740\u6c5f\u6d41\u98d8\u6d41\u8361\u6f3e\uff0c\u4efb\u51ed\u8239\u513f\u4e1c\u897f\u6f02\u6cca\u3002\u4ece\u5bcc\u9633\u53bf\u5230\u6850\u5e90\u53bf\uff08\u76f8\u8ddd\uff09\u4e00\u767e\u91cc\u5de6\u53f3\uff0c\u5947\u5c71\u5f02\u6c34\uff0c\u662f\u5929\u4e0b\u7edd\u65e0\u4ec5\u6709\u7684\u3002
\u6c5f\u6c34\u6e05\u767d\u8272\uff0c\uff08\u6e05\u6f88\u5f97\uff09\u5343\u4e08\u6df1\u4e5f\u80fd\u89c1\u5230\u6c34\u5e95\u3002\u6e38\u9c7c\u548c\u7ec6\u77f3\u53ef\u4ee5\u770b\u5230\u6e05\u6e05\u695a\u695a\uff0c\u6beb\u65e0\u969c\u788d\u3002\uff08\u90a3\u98de\u817e\u7684\uff09\u6025\u6d41\u6bd4\u7bad\u8fd8\u5feb\uff0c\u6c79\u6d8c\u7684\u6ce2\u6d6a\u731b\u4f3c\u5954\u9a6c\u3002
\u4e24\u5cb8\u7684\u9ad8\u5c71\uff0c\u90fd\u957f\u7740\u90c1\u90c1\u8471\u8471\u7684\u6811\u6728\uff0c\u4f7f\u4eba\u770b\u4e86\u6709\u5bd2\u51c9\u4e4b\u610f\uff0c\uff08\u9ad8\u5c71\uff09\u51ed\u7740\uff08\u9ad8\u5cfb\u7684\uff09\u5f62\u52bf\uff0c\u594b\u529b\u76f4\u5411\u4e0a\u8038\uff0c\u4eff\u4f5b\u4e92\u76f8\u7ade\u8d5b\u5411\u9ad8\u5904\u548c\u8fdc\u5904\u53d1\u5c55\uff1b\uff08\u5b83\u4eec\uff09\u90fd\u5728\u4e89\u9ad8\uff0c\u7b14\u76f4\u5730\u6307\u5411\uff08\u5929\u7a7a\uff09\uff0c\u5f62\u6210\u4e86\u6210\u5343\u6210\u767e\u7684\u5c71\u5cf0\u3002\u6cc9\u6c34\u51b2\u6fc0\u7740\u77f3\u5934\uff0c\u53d1\u51fa\u51b7\u51b7\u7684\u6e05\u54cd\uff1b\u597d\u9e1f\u513f\u76f8\u5411\u548c\u9e23\uff0c\u5531\u51fa\u548c\u8c10\u800c\u52a8\u542c\u7684\u58f0\u97f3\u3002\uff08\u6811\u4e0a\u7684\uff09\u8749\u513f\u4e00\u58f0\u63a5\u4e00\u58f0\u4e0d\u65ad\u5730\u53eb\uff0c\uff08\u5c71\u4e2d\u7684\uff09\u733f\u7334\u4e5f\u4e00\u58f0\u4e00\u58f0\u4e0d\u4f4f\u5730\u557c\u3002\u90a3\u4e9b\u6000\u7740\u5bf9\u540d\u5229\u7684\u6e34\u671b\u6781\u529b\u9ad8\u6500\u7684\u4eba\uff0c\u770b\u5230\u8fd9\u4e9b\u96c4\u5947\u7684\u5c71\u5cf0\uff0c\u5c31\u4f1a\u5e73\u606f\u70ed\u8877\u4e8e\u529f\u540d\u5229\u7984\u4e4b\u5fc3\uff1b\u90a3\u4e9b\u529e\u7406\u653f\u52a1\u7684\u4eba\uff0c\u770b\u5230\uff08\u8fd9\u4e9b\u5e7d\u7f8e\u7684\uff09\u5c71\u8c37\uff0c\u4e5f\u4f1a\u6d41\u8fde\u5fd8\u8fd4\u3002\u6a2a\u659c\u7684\u6811\u679d\u5728\u4e0a\u9762\u906e\u853d\u7740\uff0c\u5373\u4f7f\u5728\u767d\u5929\uff0c\u4e5f\u8c61\u9ec4\u660f\u65f6\u90a3\u6837\u9634\u6697\uff0c\u7a00\u758f\u7684\u679d\u6761\u4ea4\u76f8\u63a9\u6620\uff0c\u6709\u65f6\u53ef\u4ee5\u89c1\u5230\u9633\u5149\u3002

\u4e0e\u6731\u5143\u601d\u4e66\u8bfe\u6587\u7ffb\u8bd1

《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,全文白话文翻译如下:

风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水独一无二。 江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔的骏马。

江两岸的高山上,全都生长着使人看了有寒意的树;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰。泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉儿和猿猴也长时间地叫个不断。极力追求名利的人,看到高峰,就会平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以从枝叶的空隙中见到阳光。

全文原文如下:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。 水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵。蝉则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫无绝。鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶(lún)世务者,窥(kuī)谷忘反。横柯(kē)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

扩展资料

创作背景:魏晋南北朝时,政治黑暗,社会动乱。因而不少知识分子寄情山水来排解心中的苦闷。吴均也因动乱而生发热爱山水风光之情,《与朱元思书》是吴均融合其情后写给他的朋友朱元思的一封书信。

《与朱元思书》是一篇山水小品,作者以简练明快的笔墨,描绘了一幅充满生机的大自然画卷,且仅用一百四十四字便生动逼真地描绘出富春江沿途的绮丽风光,被视为骈文中写景的精品。吟诵此文,但觉景美、情美、词美、章美,如此短的篇幅,却给人以美不胜收之感,令人叹为观止。

文章开篇以简洁的笔触,给人们勾画了富春江山水的背景并总述自富阳至桐庐水上之游的总体印象。第二段写“异水”,先抓住其“缥碧”的特点,写出了其晶莹清澈的静态美,然后以比喻夸张的手法,勾勒其急湍猛浪的动态美。静中有动,动静结合,显示出富春江水的秀丽之美和壮观。

第三段写“奇特的山”。首先从形的角度写山势本身之奇,奇在“负势竞上”、“争高直指”。山本是静止的,而在作者笔下,却仿佛有无穷的奋发向上的生命力,它们仿佛要挣脱大地,直上青天,欲上不能,便“千百成峰”,层峦叠嶂。

其次从声的角度写空山天籁之奇。空山幽谷之中,泉水叮咚,百鸟和鸣,知了叫个不停,猿猴啼个不住,这些欢快的声音,汇成一曲对生命的颂歌,把这寂静的山谷,变成一个热闹、和谐、欢乐、祥和的世界。山包容了这些生命,这些生命给这山以无限生气。

再次从色的角度写山林中有日无光之奇。山外虽然晴光万里,山中却别有景象。作者笔锋又从动到静,写出了谷中枝密林茂,浓荫蔽目,在白天也只是“有时见日”的幽暗的景象。这一段写山之形之声之色,都紧扣一个“奇”字。 



译文

风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水独一无二。 江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。

游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔的骏马。

江两岸的高山上,全都生长着使人看了有寒意的树;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰。泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉儿和猿猴也长时间地叫个不断。极力追求名利的人,看到高峰,就会平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到幽美的山谷,就会流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以从枝叶的空隙中见到阳光。

全文原文如下:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。 水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵。蝉则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫无绝。鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶(lún)世务者,窥(kuī)谷忘反。横柯(kē)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

扩展资料

本文叙述作者乘船自桐庐至富阳途中所见,描绘了这一段的山光水色(富春江),它创造出一种清新自然的意境,使人读后悠然神往,仿佛也亲自领略了其间的山水之美;

同时也表现出他沉湎于山水的生活情趣。流露出对追求名利之徒的蔑视,含蓄地传达出爱慕美好自然,避世退隐的高洁之趣。

艺术手法

《与朱元思书》保持了骈文的特点,文章基本遵循骈文的要求,主要采用四字句和六字句,并于文章后半部分大量运用对偶句, 如“泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵”、 “蝉则千转不穷,猿则百叫无绝”。

文章首段以“奇山异水, 天下独绝”八字总领全篇,二、三两段分承“异水”和“奇山”两方面,环绕“独绝”二字展开生发和描摹,结构上纲举目张,脉络分明。 写景顺序上先“水”后“山”,由近及远,逐层展开,符合“从流飘荡”的观景习惯,条理清楚。

写景重点上, 全文详写“山”略写“水”;写“水”的部分,详写静态略写动态;写“山”的部分,详写动态略写静态。这样既突出景物主要特征,又显得详略适宜,轻重有度。

参考资料:百度百科-与朱元思书



风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
夹江两岸的高山上,都长着绿的透出寒意的树,山峦凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;争着向上,笔直地向上形成了无数个山峰。泉水飞溅在山石之上,发出清越泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,白天也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。
收起

注释
书: 是古代的一种文体。
风烟俱净: 烟雾都消散尽净。风烟,指烟雾。俱,全,都。净,消散尽净。
共色: 一样的颜色。共,一样。
从流飘荡: 乘船随着江流漂荡。从,顺,随。
任意东西: 情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。
自: 从。
至: 到。
许: 表示大约的数量,上下,左右。
独绝: 独一无二。独,只。绝,绝妙。
皆: 全,都。
缥碧: 原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。
游鱼细石: 游动的鱼和细小的石头。
直视无碍: 一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。这里形容江水清澈见底。
急湍: 急流的水。急,迅速,又快又猛。湍,水势急速。
甚箭: “甚于箭”,比箭还快。甚,胜过,超过。为了字数整齐,中间的“于”字省略了。
若: 好像。
奔: 动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。
寒树: 使人看了有寒意的树,形容树密而绿。
负势竞上: 高山凭依高峻的地势,争着向上。负,凭借。竞,争着。上,向上。这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。
轩邈: 意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。轩,向高处伸展。邈,向远处伸展。这两个词在这里形容词活用为动词用。
直指: 笔直地向上,直插云天。指,向,向上。
千百成峰: 意思是形成无数山峰。
激: 冲击,拍打。
泠泠作响: 泠泠地发出声响。泠泠,拟声词,形容水声的清越。
好: 美丽的。
相鸣: 互相和鸣,互相鸣叫。
嘤嘤成韵: 鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。韵,和谐的声音。
蝉则千转不穷: 蝉儿长久不断地鸣叫。则,助词,没有实在意义。千转:长久不断地叫。千,表示多,“千”与下文“百”都表示很多。转,通“啭”鸟鸣声。这里指蝉鸣。穷,穷尽。
无绝: 就是“不绝”。与上句中的“不穷”相对。绝,停止。
鸢飞戾天: 出自《诗经·大雅·旱麓》。老鹰高飞入天,这里比喻追求名利极力攀高的人。鸢,俗称老鹰,善高飞,是一种凶猛的鸟。戾,至。
望峰息心: 意思是看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。息,使……平息,使动用法。
经纶世务者: 治理社会事务的人。经纶,筹划、治理。世务,政务。
窥谷忘反: 看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。窥,看。反,通“返”,返回。
横柯上蔽: 横斜的树木在上面遮蔽着。柯,树木的枝干。上,方位名词作状语,在上面。蔽,遮蔽。
在昼犹昏: 在白天,也好像黄昏时那样阴暗。昼,白天。犹,好像。
疏条交映: 稀疏的枝条互相掩映。疏条,稀疏的小枝。交映,互相遮掩。交,相互。
见: 看见。
日: 太阳,阳光。
收起

赏析
江山如此多娇,引无数文人墨客,吟作文,为后人留下了众多脍炙人口的山水佳作。其中,南朝梁文学家吴均的《与朱元思书》,这是一篇山水小品,作者以简练明快的笔墨,描绘了一幅充满生机的大自然画卷,且仅用一百四十四字便生动逼真地描绘出富春江沿途的绮丽风光,被视为骈文中写景的精品。吟诵此文,但觉景美、情美、词美、章美,如此短的篇幅,却给人以美不胜收之感,令人叹为观止。阅读时要注意作者是怎样抓住山光水色的特点模山范水的意境美文章开篇以简洁的笔触,给人们勾画了富春江山水的背景:阳光明媚,天高云淡,空气清新,山色苍翠,并总述自富阳至桐庐水上之游的总体印象:“奇山异水,天下独绝”。 第二段写“异水”。先抓住其“缥碧”的特点,写出了其晶莹清澈的静态美:这水仿佛透明似的,可以一眼见底,连那倏来忽去的游鱼,水底累累的细石,都可以一览无余。然后以比喻夸张的手法,勾勒其急湍猛浪的动态美:这水有时又迅猛奔腾,一泻千里,使人感到惊心动魄。这样描写,静中有动,动静结合,显示出了富春江水的秀丽之美和壮观之美,突出地表现了一个“异”字。
第三段写“奇特的山”。首先从形的角度写山势本身之奇,奇在“负势竞上”、“争高直指”。山本是静止的,而在作者笔下,却仿佛有无穷的奋发向上的生命力,它们仿佛要挣脱大地,直上青天,欲上不能,便“千百成峰”,层峦叠嶂。其次从声的角度写空山天籁之奇。空山幽谷之中,泉水叮咚,百鸟和鸣,知了叫个不停,猿猴啼个不住,这些欢快的声音,汇成一曲对生命的颂歌,把这寂静的山谷,变成一个热闹、和谐、欢乐、祥和的世界。山包容了这些生命,这些生命给这山以无限生气。再次从色的角度写山林中有日无光之奇。山外虽然晴光万里,山中却别有景象。作者笔锋又从动到静,写出了谷中枝密林茂,浓荫蔽目,在白天也只是“有时见日”的幽暗的景象。这一段写山之形之声之色,都紧扣一个“奇”字。
作者抓住此山此水特征,把动与静、声与色、光与影巧妙结合,为读者描绘出一幅充满生命力的山水图,让读者充分享受到了富春江两岸的“山川之美”志趣美该文重在写景,直接抒情写志的语言很少。但历来优秀的文章都讲究情景相生,人们可从作者对景物的描写中,从寥寥几句写观感的语句中,领略到作者高雅的志趣、高洁的情怀。可以从首段“从流飘荡,任意东西”一句中,感受到一种享受自由、无拘无束、无牵无挂的轻松惬意;从对山水的描写中,体会到作者对自然、自由的热爱,对生命力的赞颂。更令人赞赏的是,在描绘山景时,作者插入两句观感:“鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反”。这几句感受,不仅从侧面衬托出险峰幽谷的夺人心魄的魅力,更是传达出作者对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌倦。
细细品味,作者的这种志趣,既不同于“知其不可而为之”的积极入世,又不同于“采菊东篱下,悠然见南山”的消极遁世,它是一种对轻松自然的崇尚,对自由和谐的向往,对欢乐生命的礼赞。它比前者少了份严肃,多了份潇洒,比后者少了份悲观,多了份开朗,因而更具一份常人心态,也就更容易使人接受并感到亲切语言美本文是用骈体写成的一篇山水小品。骈文常用四字六字组织,故亦称“四六文”。本文只140多个字。作者用清新的笔调和形象的描绘,把他从富春江富阳到桐庐一段看到的山光水色告诉了他的朋友,让朋友分享富春山川之美。
骈(pián)文是一种讲究形式的文体,作者吴均是南朝知名骈文家,其代表作《与朱元思书》自然保持了骈文的特点。文章基本上遵循骈文的要求,主要采用四字句和六字句,并于文章后半部分大量运用对偶句, 如“泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵”、 “蝉则千转不穷,猿则百叫无绝”。这就取得了句式整齐、音韵和谐、对比立意、相映成趣的表达效果,读来朗朗上口,节奏感极强。
但文章又有异于当时一般的骈文,它在一定程度上打破了骈文形式上的束缚,体现了可贵的突破与创新。其一,在四字句、六字句中运用了“鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反”这样的五字与四字交替运用的句式,这就避免了骈文刻板划一的弊病,使语言显得活泼洒脱;其二,文章前半部分几乎没有对偶,无异于一般散文( 尤其是第一节),后半部分则基本上都是工整的对偶句,这样骈散结合、疏密相间的安排, 使语言灵活多变,更具韵律美;其三,文章没有像一般骈文那样堆砌典故,甚至故意用冷字僻字,写景状物,力求准确传神,这使文章语言显得清新自然,生动流畅,在当时以绮丽浮靡为主流的骈文中显得卓尔不群,超凡脱俗结构美《与朱元思书》篇幅虽短,但很讲究章法。
文章首段以“奇山异水, 天下独绝”八字总领全篇,二、三两段分承“异水”和“奇山”两方面,环绕“独绝”二字展开生发和描摹,结构上纲举目张,脉络分明。 写景顺序上先“水”后“山”,由近及远,逐层展开,符合“从流飘荡”的观景习惯,条理清楚。
写景重点上, 全文详写“山”略写“水”;写“水”的部分,详写静态略写动态;写“山”的部分,详写动态略写静态。这样既突出景物主要特征,又显得详略适宜,轻重有度。
读《与朱元思书》,如读一首好诗,因为它不仅有词采隽永、音节和谐的诗一般的语言,更洋溢着清新淡雅的诗情;读《与朱元思书》,如赏一幅山水写意,因为它有特色鲜明的景物,更有明朗洒脱的画意。总之,该文情景兼美,辞章俱佳,能给人以美的享受、心灵的愉悦。
文学结构:骈(pián)也称“骈体文”、“骈俪文”或“骈偶文”;因其常用四字、六字句,故也称“四六文”或“骈四俪六”。中国古代魏晋以后产生的一种文体。又称骈俪文。南北朝是骈体文的全盛时期。全篇以双句(俪句、偶句)为主,讲究对仗的工整和声律的铿锵。中国的散文从汉代到六朝,出现了“文”、“笔”的对立。所谓“文”,就是专尚辞藻华丽,受字句和声律约束的骈文。所谓“笔”,就是专以达意明快为主,不受字句和声律约束的散文。(此处所述不当。据刘勰《文心雕龙 总述》引颜延之观点称:笔之为体,言之为文也;经典则言而非笔,传记则笔而非言。而刘勰本人的观点是:“今之常言,有文有笔,以为无韵者笔也,有韵者文也”可见发生于宋齐时期的文笔之辩着眼点在于有韵与否,而非散文骈体之别。而况,南北朝时期的散文也多有押韵,故加修正。)魏晋以来产生的一种文体,又称骈俪文。骈文是与散文相对而言的。其主要特点是以四六句式为主,讲究对仗,因句式两两相对,犹如两马并驾齐驱,故被称为骈体。在声韵上,则讲究运用平仄,韵律和谐;修辞上注重藻饰和用典。由于骈文注重形式技巧,故内容的表达往住受到束缚,但运用得当,也能增强文章的艺术效果。而南北朝时期,亦不乏内容深刻的作品,如庾信的《哀江南赋》,他一方面描写了自己身世之悲,一方面则谴责了梁朝君臣的昏庸,表达对故国怀念之情。唐以后。骈文的形式日趋完善,出现了通篇四、六句式的骈文,所以宋代一般又称骈文为四六文。直至清末,骈文仍十分流行。
文笔分裂后,骈文就成为和散文相对举的一种文体。骈文盛行于六朝,代表作家有徐陵、庾信。中唐古文运动以后,稍告衰落。在元明两代成为绝响。至清初,作者接踵而起,以清末王闿运为最后一个作家总概句奇山异水,天下独绝情感1、淡薄名利,流连山水。
2、劝友归林。(友:指朱元思)

与朱元思书
(6957人评分) 8.3分
朝代:南北朝
作者:吴均
原文:
  风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
  水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
  夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文
  风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。
  水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
  夹江两岸的高山上,都生长着耐寒的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。
【本回答摘自“古诗文网”】望采纳!

译文
风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水独一无二。 江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。
游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔的骏马。
江两岸的高山上,全都生长着使人看了有寒意的树;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰。泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉儿和猿猴也长时间地叫个不断。极力追求名利的人,看到高峰,就会平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到幽美的山谷,就会流连忘返。
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以从枝叶的空隙中见到阳光。
全文原文如下:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。 水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵。蝉则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫无绝。鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶(lún)世务者,窥(kuī)谷忘反。横柯(kē)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

  • 鍙ゆ枃涓庢湵鍏冩濅功鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細銆涓庢湵鍏冩濅功銆嬨愪綔鑰呫戝惔鍧 銆愭湞浠c戝崡鍖楁湞 鍘熸枃锛氶鐑熶勘鍑锛屽ぉ灞卞叡鑹层備粠娴侀鑽★紝浠绘剰涓滆タ銆傝嚜瀵岄槼鑷虫搴愪竴鐧捐閲岋紝濂囧北寮傛按锛屽ぉ涓嬬嫭缁濄傛按鐨嗙讥纰э紝鍗冧笀瑙佸簳銆傛父楸肩粏鐭筹紝鐩磋鏃犵銆傛ユ箥鐢氱锛岀寷娴嫢濂斻傚す宀搁珮灞憋紝鐨嗙敓瀵掓爲锛岃礋鍔跨珵涓婏紝浜掔浉杞╅倛锛屼簤楂樼洿鎸囷紝鍗冪櫨鎴愬嘲銆傛硥姘存縺鐭筹紝娉犳碃浣滃搷锛涘ソ...
  • 銆涓庢湵鍏冩濅功銆嬬殑缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細鍘熸枃鍜岀炕璇戝涓嬶細椋庣儫淇卞噣锛屽ぉ灞卞叡鑹层備粠娴侀鑽★紝浠绘剰涓滆タ銆傝嚜瀵岄槼鑷虫搴愶紝涓鐧捐閲岋紝濂囧北寮傛按锛屽ぉ涓嬬嫭缁銆傜櫧璇濇枃锛氶鐑熼兘娑堟暎浜嗭紝澶╁拰灞辩殑棰滆壊鍙樺緱涓鏍蜂簡銆傦紙鎴戯級璺熼殢鐫姹熸祦闅忔剰鐨勫悜涓滄垨鍚戣タ椋樿崱銆備粠瀵岄槼鍒版搴愶紝澶ф鏈変竴鐧鹃噷宸﹀彸鐨勮窛绂伙紝濂囧紓鐨勫北姘存櫙鑹诧紝杩欐槸澶╀笅鐙竴鏃犱簩鐨勩傛按鐨嗙讥纰э紝鍗冧笀瑙佸簳銆
  • 涓庢湵鍏冩濅功鍘熸枃銆缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細1銆鍘熸枃锛氳嚦姝d簩鍗佷簩骞翠節鏈堜節鏃ワ紝绉湒鏃㈤渷锛岀亸姘旀緞鑲冦備簣涓庡悓蹇椾箣鍙嬩互鐧婚珮涔嬬洘涓嶅彲瀵掍篃锛屼箖娌婚杞介啰锛岀浉涓庢寚澶╁钩灞辫屾父鐒夈傚北璺濆煄瑗垮崡姘磋涓夊崄閲屻傝嚦鍒欒垗鑸熷氨鑸嗭紝缁忓钩鏋楁祬鍧為棿锛岄亾鍌嶇鐭宠挋缈筹紝鏈夋硥浼忎笉瑙侊紝浣滄碃娉犵惔绛戝0銆備簣娆g劧鍋滆垎鍚紝涔呬箣鑰屽幓銆傝嚦鐧戒簯瀵猴紝璋掗瓘鍏锛屾啯杩滃叕搴碉紝鐒跺悗鐢...
  • 涓庢湵鍏冩濅功缈昏瘧鍏ㄦ枃
    绛旓細銆婁笌鏈卞厓鎬濅功銆嬫槸鍗楁湞姊佹枃瀛﹀鍚村潎鎵钁楃殑涓绡囪憲鍚嶇殑灞辨按灏忓搧锛屽叏鏂囩櫧璇濇枃缈昏瘧濡備笅锛椋庡拰鐑熼兘鏁e敖浜嗭紝澶╁拰灞辨槸涓鏍风殑棰滆壊銆傞殢鐫姹熸祦椋樿崱锛屾椂鑰屽亸涓滐紝鏃惰屽亸瑗裤備粠瀵岄槼鍒版搴愪竴鐧炬潵閲岀殑姘磋矾锛屽寮傜殑灞辨按鐙竴鏃犱簩銆 姹熸按閮芥槸闈掔櫧鑹诧紝鍗冧笀娣辩殑鍦版柟閮借兘鐪嬪緱娓呮銆傛父鍔ㄧ殑楸煎効鍜岀粏纰庣殑娌欑煶锛屼篃鍙互鐪嬪緱娓...
  • 妯煰涓婅斀,鍦ㄦ樇鐘规槒;鐤忔潯浜ゆ槧,鏈夋椂瑙佹棩. 鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細鎰忔濇槸锛妯枩鐨勬爲鏋濆湪涓婇潰閬斀鐫锛屽嵆浣垮湪鐧藉ぉ锛屼篃鍍忛粍鏄忔椂閭f牱闃存殫锛涚█鐤忕殑鏋濇潯浜ょ浉鎺╂槧锛屾湁鏃朵篃鍙互瑙佸埌闃冲厜銆傚嚭鑷崡鏈濇鏂囧瀹跺惔鍧囨墍钁椼婁笌鏈卞厓鎬濅功銆嬶紝鍘熸枃涓猴細椋庣儫淇卞噣锛屽ぉ灞卞叡鑹层備粠娴侀鑽★紝浠绘剰涓滆タ銆傝嚜瀵岄槼鑷虫搴愶紝涓鐧捐閲岋紝濂囧北寮傛按锛屽ぉ涓嬬嫭缁濄傛按鐨嗙讥纰э紝鍗冧笀瑙佸簳銆傛父楸肩粏鐭筹紝鐩磋鏃犵銆
  • 銆涓庢湵鍏冩濅功銆鍘熸枃缈昏瘧
    绛旓細鍒板ぉ鏄庢墠娓愭笎鍋滄銆傗濆湪搴欑殑鍚庤竟锛屽崐灞辫叞涓湁涓煶鍧涳紝姣旇緝骞冲潶銆備紶璇粹滃绂归亣鍒扮濂筹紝绁炲コ灏辨槸鍦ㄨ繖涓湴鏂规妸绗︿功閫佺粰绂广傗濆湪鐭冲潧涓婄湅鍗佷簩宄帮紝灏卞儚灞忛殰涓鏍枫傝繖涓澶╋紝澶╃┖鏅存湕锛岀湅鍥涘懆鍥存病鏈変笣姣簯鐑燂紝鍙湁绁炲コ宄颁笂鏈夊嚑鐗囩櫧浜戯紝灏卞儚鍑ゅ嚢銆佺櫧楣ゅ湪閭i噷璺宠垶銆佹暎姝ワ紝寰堜箙涔熶笉鏁e幓锛屼篃鏄緢濂囧紓鐨勪竴涓幇璞°
  • 涓庢湵鍏冩濅功鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細姘寸殕缂ョⅶ锛屽崈涓堣搴曘傛父楸肩粏鐭筹紝鐩磋鏃犵銆傛ユ箥鐢氱锛岀寷娴嫢濂斻傜櫧璇濇枃锛氭按鏄潚鐧借壊鐨勶紝娓呮緢鐨勫彲浠ョ湅瑙佹按搴曘傛父鍔ㄧ殑楸煎拰缁嗗皬鐨勭煶澶达紝涔熷彲浠ョ洿鎺ョ湅瑙侊紝娌℃湁浠讳綍闅滅銆傛箥鎬ョ殑姘存祦鍍忕涓鏍凤紝鍑剁寷鐨勬氮鑺卞氨鍍忛獜椹湪濂旇吘涓鏍枫傚す宀搁珮灞憋紝鐨嗙敓瀵掓爲銆備簤楂樼洿鎸囷紝鍗冪櫨鎴愬嘲銆傛硥姘存縺鐭筹紝娉犳碃浣滃搷锛涘ソ楦熺浉楦o紝...
  • 涓庢湵鍏冩濅功鏂囪█鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細涓庢湵鍏冩濅功 鍗楀寳鏈濓細鍚村潎 椋庣儫淇卞噣锛屽ぉ灞卞叡鑹层備粠娴侀鑽★紝浠绘剰涓滆タ銆傝嚜瀵岄槼鑷虫搴愪竴鐧捐閲岋紝濂囧北寮傛按锛屽ぉ涓嬬嫭缁濄傛按鐨嗙讥纰э紝鍗冧笀瑙佸簳銆傛父楸肩粏鐭筹紝鐩磋鏃犵銆傛ユ箥鐢氱锛岀寷娴嫢濂斻傚す宀搁珮灞憋紝鐨嗙敓瀵掓爲锛岃礋鍔跨珵涓婏紝浜掔浉杞╅倛锛屼簤楂樼洿鎸囷紝鍗冪櫨鎴愬嘲銆傛硥姘存縺鐭筹紝娉犳碃浣滃搷锛涘ソ楦熺浉楦o紝鍢ゅ槫鎴愰煹銆傝潐鍒...
  • 鏂囪█鏂<涓庢湵鎬濅功>鐨缈昏瘧
    绛旓細璇戞枃 椋庡皹鐑熼湱鍏ㄩ儴鏁e敖锛屽ぉ绌轰笌灞卞嘲鏄鹃湶鍑哄悓鏍锋竻婢勭殑棰滆壊銆傝鑸归殢鐫姹熸祦椋樻诞鑽℃季锛屼换鍑畠鎴栦笢鎴栬タ銆備粠瀵岄槼鍒版搴愶紝涓鐧炬潵閲屾按璺紝濂囧抄鐨勫北宄板寮傜殑娴佹按锛屽ぉ涓嬬嫭涓鏃犱簩銆傛睙姘村叏閮藉憟鐜板嚭涓鐗囬潚鑻嶄箣鑹诧紝鍗冧笀娣变篃鑳借鍒版按搴曘傛父鍔ㄧ殑楸煎拰缁嗙粏鐨勫嵉鐭筹紝閮藉彲浠ョ湅寰楀崄鍒嗘竻妤氥傛箥鎬ョ殑娴佹按蹇簬椋炵锛屾惫娑岀殑姹熸氮鍔...
  • 涓庢湵鍏冩濅功鍘熸枃鍙缈昏瘧鎬婚鍏ㄦ枃鍙
    绛旓細璇戞枃 椋鍜鐑熼兘鏁e敖浜嗭紝澶╁拰灞遍兘鏄竴鏍风殑棰滆壊銆備箻鑸归殢鐫姹熸祦婕傛诞椋樿崱锛屾椂鑰屽亸涓滐紝鏃惰屽亸瑗裤備粠瀵岄槼鍒版搴愭湁涓鐧鹃噷宸﹀彸锛屽灞卞紓姘达紝鍦ㄥぉ涓嬬嫭涓鏃犱簩銆傛按閮芥槸闈掔櫧鑹诧紝鍗冧笀娣辩殑鍦版柟閮借兘鐪嬭姘村簳銆傛父鏉ユ父鍘荤殑楸煎効鍜岀粏灏忕殑鐭冲ご锛屽彲浠ョ湅鍒板簳锛屾鏃犻殰纰嶃傛箥鎬ョ殑姘存祦姣旂杩樺揩锛岃繀鐚涚殑澶ф氮鍍忛濂旂殑椹傛睙涓ゅ哺...
  • 扩展阅读:与朱元思原文及翻译 ... 愚公移山原文及翻译 ... 与朱元思书翻译和原文 ... 与朱元思书课文原文 ... 答谢中书书全文翻译 ... 与朱元思书拼音版 ... 《与朱元思书》文言文 ... 答谢中书书翻译和原文 ... 三峡原文及翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网