朱元璋文言文翻译

1. 朱元璋画像文言文翻译

《朱元璋画像》译文:

明太祖朱元璋曾经召集画工画皇帝的容貌,大多的画都不合皇帝的心意。有位画工画得很像,自己认为(皇帝)见了一定会奖赏,等到给皇帝看,也不合适。

一位画工打听到皇上的心意,形像有一点相似,再画得雍容端庄献给皇帝。皇帝非常高兴,就诏令画若干幅赐给各诸侯王。原来皇上的心思早已存在,只是其他的画工不能了解。

《朱元璋画像》原文:

明太祖朱元璋尝集画工写御容,多不称旨。有笔意逼真者,自以为必见赏,及进览,亦然。

一工探知上意,稍于形似之外,加穆穆之容以进。上览之,甚喜,乃命写数本以赐诸王。盖上之意早有,而它工不能知也。

扩展资料:

作者简介:

陆容(1436年-1494年)字文量,号式斋。明江苏太仓人。成化二年(1466)进士,历任兵部职方郎中,累迁浙江右参政,所至有政绩。忤权贵,罢归卒。平生嗜书,多著述。

归筑菽园,著书其中,与陆釴、张泰齐名,称“娄东三凤”。

著作《式斋封事录》、《水利集》、《问官录》、《兵署录》、《浙藩稿》、《乙戊稿》、《菽园杂记》15卷、《菽园杂记摘抄》7卷、《式斋笔记》、《式斋先生文集》37卷·附录4卷等。

参考资料来源:搜狗百科-朱元璋画像

2. 文言文《明史

明史·太祖本纪阅读答案阅读下面的文言文,完成后面的题目。

(9分,每小题3分)帝疾大渐,遗诏曰:“朕膺天命三十有一年,忧危积心,日勤不怠,务有益于民。奈起自寒微,无古人之博知,好善恶恶,不及远矣。

今得万物自然之理,其奚哀念之有?皇太孙天下归心,宜登大位。内外文武臣僚同心辅政,以安吾民。

丧祭仪物,毋用金玉。孝陵山川因其故,毋改作。

诸王临国中,毋至京师。诸不在令中者,推此令从事。”

辛卯,葬孝陵,谥号高皇帝,庙号太祖。帝天授智勇,统一方夏,纬开经文,为汉、唐、宋诸君所未及。

当其肇造之初,能沉几观变,次第经略,绰有成算。尝与诸臣论取天下之略,曰:“朕遭时丧乱,初起乡土,本图自全。

及渡江以来,观群雄所为,徒为生民之患,而张士诚、陈友谅尤为巨蠹。士诚恃富,友谅恃强,朕独无所恃。

惟不嗜杀人,布信义,行节俭,与卿等同心共济。初与二寇相持,士诚尤逼近,或谓宜先击之。

朕以友谅志骄,士诚器小,志骄则好生事,器小则无远图,故先攻友谅。鄱阳之役,士诚卒不能出姑苏一步,以为之援。

向使先攻士诚,浙西负固坚守,友谅必空国而来,吾腹背受敌矣。二寇既除,北定中原,所以先出山东、次河洛,止潼关之兵不遽取秦、陇者,盖扩廓贴木儿、李思齐、张思道皆百战之余,未肯遽下,急之则并力一隅,猝未易定,故出其不意,反旗而北。

燕都既举,然后西征。张、李望绝气穷,不战而克,然扩廓犹力抗不屈。

向令未下燕都,骤与角力,胜负未可知也。”帝之雄才大略,料敌如神,料敌制胜,率类此。

故能戡定祸乱,以有天下。语云:“天道后起者胜。”

岂偶然哉。(节选自《明史·太祖本纪》)13.下面各句中加点的词语解释不正确的一项是A.好善恶恶 恶:憎恨,疾恨B.徒为生民之患 患:担忧C.士诚器小 器:器量D.燕都既举 举:被攻占14.下面加点词语的意思和用法完全相同的一项是A.以安吾民 斧斤以时入山林B.而张士诚、陈友谅尤为巨蠹 蟹六跪而二鳌C.志骄则好生事 水至清则无鱼D.以为之援 臣之壮也,犹不如人15.以下六句话分别编为四组,全都能够直接体现朱元璋“料敌如神”的一组是①统一方夏,纬开经文 ②观群雄所为,徒为生民之患③士诚尤逼近,或谓宜先击之 ④友谅志骄,士诚器小⑤扩廓贴木儿、李思齐、张思道皆百战之余,未肯遽下 ⑥张、李望绝气穷,不战而克A.②④⑤ B.③④⑤ C.②⑤⑥ D.①③⑥16.把文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语。

(12分)(1)今得万物自然之理,其奚哀念之有?(2)向使先攻士诚,浙西负固坚守,友谅必空国而来,吾腹背受敌矣。(3)急之则并力一隅,猝未易定,故出其不意,反旗而北。

【答案】13.B 14.C 15.A 16.(1)今日懂得了万物本身的客观规律,难道还有什么哀念之情吗?(“得”、“其”、“奚”、“哀念之有”宾语前置各1分)(2)如果先攻打张士诚,他在浙西凭借坚固的城池坚守,友谅必定会倾国(用尽国家兵力)而来,我们就会腹背受敌了。(“向使”“负”“固”“空国”各1分)(3)(如果)逼急了他们,他们势必会合力在一个地方,仓促间(一下子)反而不容易平定,所以(我们)出其不意,回师向北进攻。

(“急”“并力”“猝”“北”各1分) 【解析】13.试题分析:患,祸害。其前有结构助词“之”,因此应为名词。

再从下句看,“张士诚、陈友谅尤为巨蠹”,可知“患”意应为祸害。考点:理解常见文言实词在文中的含义。

能力层级为理解B。14.试题分析:均为连词,就。

A项前者介词,表目的;后者介词,按照。B项前者连词,表递进,而且;后者连词,表并列,和。

D项前者代词,他、他的;后者主谓之间,取消句子独立性,不译。 考点:理解常见文言虚词在文中的意义和用法。

能力层级为理解B。15.试题分析:①句意思是说统一了全中国,武功文治是汉、唐、宋各代君主所不能相比的,不能直接表现“料敌如神”;③句的意思为士诚尤为逼近,有的人说应该先击败他,这是别人的看法;⑥句意思是说张、李没有了指望,气势也没有了,所以不战而胜,这是结果。

考点:筛选文中的信息。能力层级为C16.试题分析:翻译句子,要先要分析和理解句子。

也就是要分析句子的特点,比如(1)句中“哀念之有”这是宾语前置句,“其”表反问的语气;(2)句中的词类活用,固,形容词活用作名词,坚固的城池;空,使动用法;(3)句中急,形容词活用作动词,逼急;北,名词活用作动词,向北进攻。这些都是翻译时着力把握的,因为这些都是翻译的关键。

考点:理解并翻译文中的句子。能力层级为理解B。

【文言文参考译文】高皇帝疾病大大加重,遗诏说:“我承担天命三十一年,心里总是为国家和百姓的安危而忧虑,日日勤劳,不敢懈怠,致力于为百姓谋利益。怎奈出身贫苦低微,没有像古人那样博学多闻,好善疾恶,远远比不上他们。

今日懂得了万物本身的客观规律,难道还有什么哀念之情吗?天下人归顺皇太孙,最适合于登皇帝位。内外文武百官同心协力辅佐政事,来安定我的百姓。

治丧祭奠仪式的物品,不要使用金玉。孝陵山川依然照旧,不要改动。

各位藩王只在各自的封国内哀悼,不必到京都。凡不在。

3. 朱元璋画像 文言文翻译

原文 (选自《菽园杂记·卷十四》)

高皇尝集画工传写御容,多不称旨。有笔意逼真者,自以为必见赏,及进览,亦然。一工探知上意,稍于形似之外,加穆穆之容以进。上览之甚喜,命传数本以赐诸王。盖上之意有在,他工不能知也。

注释:

1、传写御容:画黄帝的画像

2、及进览:等到呈给(皇帝)看

3、穆穆:雍容端庄的样子

译文:

太祖皇帝召集画工为自己像,画出来的都不满意。有位画工写生本领最高,画得最像,自以为万岁爷一定会满意了,谁知呈上去也不合适。另一位画工却揣摩出了皇上的心思,不求形似,将御容画得格外和善慈祥。结果龙心大悦,诏令其照画若干幅,颁行天下。因为皇上的心思(想法)已经存在,(只是)其他的画工没办法(能力)探知(罢了).

4. 朱升传文言文翻译

朱升,字允升,是安徽休宁人.元朝末年的时候,乡试中了举人,被任命为池州主管教育的长官,在这个位子上干的很好.后来湖北蕲春、黄冈等地盗贼四起(元朝末年各地的农民起义),兵荒马乱,他就弃官隐居在石门.虽然不时要躲避兵乱,但他还是每日都坚持读书学习.朱元璋攻取了徽州,邓愈向朱元璋推荐朱升,朱元璋就召见朱升,并就当时的天下大势请教朱升,朱升回答:“高筑墙,广积粮,缓称王.”朱元璋非常赞同朱升的意见,采纳了朱升的方略.吴元年的时候,朱升被任命为侍讲学士,知制诰,同时编撰国史.因为他年纪大了,特别免除了入朝觐见的辛苦.洪武元年的时候,升职为翰林学士,每当要进行祭祀宗庙的活动时,享有斋戒沐浴的礼仪权力.然后又命他与其他学问家一起编修《女诫》一书,把古代贤良的嫔妃的事迹中可以作为榜样的全部编在书中.朱元璋大封功臣的时候,诏书上的文辞大都是朱升撰写的,当时的人们都认为写的文辞既典雅而事实又准确.过了一年多以后,朱升提请告老还乡,死的时候七十二岁.朱升从小的时候学习就非常用功努力,一直到老了的时候也还是这样不知疲倦.尤其擅长研究经学.所写的很多经学的旁注,文词简练,而意思又表达的非常清楚精炼.学者都把他称为枫林先生.他的儿子也和他一同做官,做到礼部侍郎,因为别人犯法,他被连坐,治罪死的.。

5. 【朱元璋画像(加点字)文言文|写】

明太祖朱元璋尝集画工写御容,多不称旨。

有笔意逼真者,自以为必见赏,及进览,亦然。一工探知上意,稍于形似之外,加穆穆之容以进。

上览之,甚喜,乃命写数本以赐诸王。盖上之意早有,而它工不能知也。

[2] 明太祖朱元璋曾经召集画工为皇帝画皇帝的容貌,大多(画工)画出来的都不合(皇帝的)心意。有位画工写生本领最高画得很像,自己认为(皇帝)见了一定会奖赏。

等到进宫给皇帝看,也不合适。一位画工打听了解到皇上的心意,形像有一点相似,再把容貌画得雍容端庄敬献给皇帝。

(皇帝)非常高兴,于是诏令照这幅画画若干幅赐给各诸侯王。原来皇上的心思(想法)早已存在,只是其他的画工不能了解。

写御容:画皇帝的画像、容貌及进览:等到呈给(皇帝)看穆穆:雍容端庄的样子诸王:各诸侯王见:被盖:原来它:别的知:了解它:其他的写:画进:呈上亦:也然:这样集:召集。御容:皇帝的画像、容貌多不称旨:大多不符合(皇帝的)心意一工探知上意:一个画工打听了解到皇上的心。

6. 朱元璋论用人的译文太祖与侍臣语及用人之道.太祖曰:“金石之有声,

洪武元年(1368)八月八日,朱元璋与侍臣论用人之道.他说:“用人之道,因材而授职.譬如良工之于木,小大曲直,各当其用,则无弃材.人也是如此.有大器而乏小能,或有小能,不足以当大事……” 元璋论忠谏谗佞 洪武元年(1368)二月,朱元璋在奉天门召见侍臣,论述忠谏谗佞.他说,凡人上疏建盲,都有忠谏、谗佞之分.忠谏之官虽然逆耳难听,但其有益如药石可以治病,谗佞之盲虽顺耳好听,但其遗患不可胜言.而谗佞小人,设机而巧,好察颜观色,乘虚而入.开始,以微小可信之事,言于人主,借以探其浅深.若人主听信,又马上进言.人主以为上次所谈之事可信,便不加思索地信以为真.若如此,谗佞小人便得以肆其志,结果,妨贤病国,无所不至.自古以来,这类事件和教训是很多的,可惜的是昏庸之君始终不知悔悟,原因在于被甜言蜜语所迷惑.惟有刚明之君,审择于是非,取信于公论,不偏听偏信,才能杜绝谗佞小人进谗的途径.。

7. 朱元璋庵中题诗的文言文、翻译和注释

原文:

太平府般若庵,太祖既渡江,微行于庵,欲借一宿,僧异而问其爵里姓名,乃题诗于壁曰:“杀尽江南百万兵,腰间宝剑血犹腥;山僧不识英雄主,只顾哓哓问姓名。”后登极,闻诗已无有,旨钥僧至京,将杀之,既曰:“予诗何去之?”僧曰:“御制后,仅有吾故师四句在焉。”问曰:“何诗?”僧诵云:“御笔题诗不敢留,留时常恐鬼神悉;故将法水轻轻洗,尚有毫光射斗牛。”上笑释之。

——《七修类稿·明·郎瑛 》

译文:

太平府有座般若庵,明太祖渡江以后,微服出行到达一处山间寺庙想要借宿一晚,和尚看到他很奇怪,就问他姓名官爵以及乡里在哪。太祖就在墙上写到:“我杀尽江南的百万雄兵,腰间佩戴的宝剑还沾着血腥,你们这些山里的和尚不认识英雄霸主,只聒噪的问我的姓名”。之后,太祖登基称帝,听说墙上的诗已经没有了,下旨把和尚抓到京城。要杀掉他时问他:“我写的诗哪去了?”和尚回答说:“您登基治理天下后,仅仅留下我已去世的师傅的四句诗还在”太祖问:“什么诗?”和尚回答道:“皇上您写下的诗我们不敢留下,留下的话怕鬼怪神灵知道;因此才用法水轻轻洗掉,就是这样还有如毫毛一样的光线射向斗牛星。”太祖高兴的笑了,释放了和尚。

满意吗?



  • 鏈卞厓鐠鐢诲儚鏂囪█鏂囩炕璇鍙婃敞閲
    绛旓細1銆鏂囪█鏂 鏄庡お绁鏈卞厓鐠灏濋泦鐢诲伐鍐欏尽瀹癸紝澶氫笉绉版棬銆傛湁绗旀剰閫肩湡鑰咃紝鑷互涓哄繀瑙佽祻锛屽強杩涜锛屼害鐒躲備竴宸ユ帰鐭ヤ笂鎰忥紝绋嶄簬褰技涔嬪锛屽姞绌嗙﹩涔嬪浠ヨ繘銆備笂瑙堜箣锛岀敋鍠滐紝涔冨懡鍐欐暟鏈互璧愯鐜嬨傜洊涓婁箣鎰忔棭鏈夛紝鑰屽畠宸ヤ笉鑳界煡涔熴2銆缈昏瘧 鏄庡お绁栨湵鍏冪拫鏇剧粡鍙泦鐢诲伐鐢荤殗甯濈殑瀹硅矊锛屽ぇ澶氱殑鐢婚兘涓嶅悎鐨囧笣鐨勫績鎰...
  • 鏈卞厓鐠鐢诲儚鏂囪█鏂囩炕璇 鏈卞厓鐠嬬敾鍍忔枃瑷鏂囩炕璇戝強鍘熸枃浠嬬粛
    绛旓細2銆佽瘧鏂囷細澶鐨囧笣鍙泦鐢诲伐涓鸿嚜宸卞儚锛岀敾鍑烘潵鐨勯兘涓嶆弧鎰銆傛湁浣嶇敾宸ュ啓鐢熸湰棰嗘渶楂橈紝鐢诲緱鏈鍍忥紝鑷互涓轰竾宀佺埛涓瀹氫細婊℃剰浜嗭紝璋佺煡鍛堜笂鍘讳篃涓嶅悎閫傘傚彟涓浣嶇敾宸ュ嵈鎻f懇鍑轰簡鐨囦笂鐨勫績鎬濓紝涓嶆眰褰技锛屽皢寰″鐢诲緱鏍煎鍜屽杽鎱堢ゥ銆傜粨鏋滈緳蹇冨ぇ鎮︼紝璇忎护鍏剁収鐢昏嫢骞插箙锛岄琛屽ぉ涓嬨傚洜涓虹殗涓婄殑蹇冩(鎯虫硶)宸茬粡瀛樺湪,(鍙槸)鍏...
  • 鏈卞厓鐠嬫枃瑷鏂囩炕璇
    绛旓細6. 鏈卞厓鐠璁虹敤浜虹殑璇戞枃澶涓庝緧鑷h鍙婄敤浜轰箣閬.澶鏇:鈥滈噾鐭充箣鏈夊0, 娲鍏冨勾(1368)鍏湀鍏棩,鏈卞厓鐠嬩笌渚嶈嚕璁虹敤浜轰箣閬.浠栬:鈥滅敤浜轰箣閬,鍥犳潗鑰屾巿鑱.璀鑹伐涔嬩簬鏈,灏忓ぇ鏇茬洿,鍚勫綋鍏剁敤,鍒欐棤寮冩潗.浜轰篃鏄姝.鏈夊ぇ鍣ㄨ屼箯灏忚兘,鎴栨湁灏忚兘,涓嶈冻浠ュ綋澶т簨鈥︹︹ 鍏冪拫璁哄繝璋忚皸浣 娲鍏冨勾(1368)浜屾湀,鏈卞厓鐠嬪湪...
  • 鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鍘熸枃銆婃眽涔β鏈浜戜紶銆嬶細鈥滄垚甯濇椂锛屼笧鐩告晠瀹夋槍渚紶绂逛互甯濆笀浣嶇壒杩涳紝鐢氬皧閲嶃傛晠妲愰噷浠ゆ湵浜戜笂涔︽眰瑙侊紝鍏嵖鍦ㄥ墠銆備簯鏇帮細鈥樹粖鏈濆环澶ц嚕涓婁笉鑳藉尅涓伙紝涓嬩骸浠ョ泭姘戯紝鐨嗗案浣嶇礌椁愨︹﹁嚕鎰胯祼灏氭柟鏂╅┈鍓戯紝鏂綖鑷d竴浜轰互鍘夊叾浣欍傗欎笂闂細鈥樿皝涔燂紵鈥欏鏇帮細鈥樺畨鏄屼警寮犵銆傗欎笂澶ф掞紝鏇帮細鈥樺皬鑷e眳涓嬭涓婏紝寤疯颈...
  • 鏂囪█鏂銆婃槑鍙鏈卞厓鐠鏈邯銆嬬殑缈昏瘧
    绛旓細鏂囪█鏂銆婃槑鍙鏈卞厓鐠鏈邯銆嬬殑缈昏瘧锛氶珮鐨囧笣鐤剧梾澶уぇ鍔犻噸锛岄仐璇忚锛氣滄垜鎵挎媴澶╁懡涓夊崄涓骞达紝蹇冮噷鎬绘槸涓哄浗瀹跺拰鐧惧鐨勫畨鍗辫屽咖铏戯紝鏃ユ棩鍕ゅ姵锛屼笉鏁㈡噲鎬狅紝鑷村姏浜庝负鐧惧璋嬪埄鐩娿傛庡鍑鸿韩璐嫤浣庡井锛屾病鏈夊儚鍙や汉閭f牱鍗氬澶氶椈锛屽ソ鍠勭柧鎭讹紝杩滆繙姣斾笉涓婁粬浠備粖鏃ユ噦寰椾簡涓囩墿鏈韩鐨勫瑙傝寰嬶紝闅鹃亾杩樻湁浠涔堝搥蹇典箣鎯呭悧锛熷ぉ涓嬩汉...
  • 鏈卞厓鐠鐢诲儚鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細1銆佷紶鍐欏尽瀹癸細鐢婚粍甯濈殑鐢诲儚 2銆佸強杩涜锛氱瓑鍒板憟缁欙紙鐨囧笣锛夌湅 3銆佺﹩绌嗭細闆嶅绔簞鐨勬牱瀛 璇戞枃锛澶鐨囧笣鍙泦鐢诲伐涓鸿嚜宸卞儚锛岀敾鍑烘潵鐨.閮戒笉婊℃剰銆傛湁浣嶇敾宸ュ啓鐢熸湰棰嗘渶楂橈紝鐢诲緱鏈鍍忥紝鑷互涓虹殗涓婁竴瀹氫細婊℃剰浜嗭紝璋佺煡鍛堜笂鍘讳篃涓嶅悎閫傘傚彟涓浣嶇敾宸ュ嵈鎻f懇鍑轰簡鐨囦笂鐨勫績鎬濓紝涓嶆眰褰技锛屽皢寰″鐢诲緱鏍煎鍜屽杽鎱堢ゥ...
  • 鏈卞厓鐠鐢诲儚 鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鏈卞厓鐠鐢诲儚锛氭槑澶鏈卞厓鐠嬫浘缁忓彫闆嗙敾宸ヤ负鑷繁鐢诲儚锛屽ぇ澶氾紙鐢诲伐锛夌敾鍑烘潵鐨勯兘涓嶅悎鍦f棬銆傛湁浣嶇敾宸ュ啓鐢熸湰棰嗘渶楂樼敾寰楀緢鍍忥紝鑷繁璁や负锛堢殗甯濓級瑙佷簡涓瀹氫細濂栬祻锛岀瓑鍒拌繘瀹粰鐨囧笣鐪嬶紝涔熶笉鍚堥傘備竴浣嶇敾宸ュ嵈鎻f懇鍑轰簡鐨囦笂鐨勫績鎬濓紝褰㈠儚鏈変竴鐐圭浉浼硷紝鍐嶆妸瀹硅矊鐢诲緱闆嶅绔簞鏁尞缁欑殗甯濄備氦缁欑殗甯濈湅锛岋紙鐨囧笣锛夐潪甯搁珮鍏达紝璇忎护...
  • 鏂囪█鏂囨湵鍏冪拫鐢诲儚鎰忔
    绛旓細4. 鏈卞厓鐠鐢诲儚鏂囪█鏂囩炕璇 鏄庡お绁栨湵鍏冪拫鏇剧粡鍙泦鐢诲伐鐢荤殗甯濈殑瀹硅矊,澶у鐨勭敾閮戒笉鍚堢殗甯濈殑蹇冩剰銆傛湁浣嶇敾宸ョ敾寰楀緢鍍,鑷繁璁や负(鐨囧笣)瑙佷簡涓瀹氫細濂栬祻銆傜瓑鍒扮粰鐨囧笣鐪,涔熶笉鍚堥傘備竴浣嶇敾宸ユ墦鍚埌鐨囦笂鐨勫績鎰,褰㈠儚鏈変竴鐐圭浉浼,鍐嶇敾寰楅泹瀹圭搴勭尞缁欑殗甯濄(鐨囧笣)闈炲父楂樺叴,灏辫瘡浠ょ敾鑻ュ共骞呰祼缁欏悇璇镐警鐜嬨傚師鏉ョ殗涓婄殑蹇冩(鎯虫硶)鏃╁凡...
  • 鏂囪█鏂銆鏈卞厓鐠鐢诲儚銆缈昏瘧
    绛旓細浠ヤ笅鏄鏈卞厓鐠鐢诲儚銆嬬殑鏂囪█鏂囩炕璇锛氬お绁栫殗甯濈殑鍘熷儚涓紝鏈変竴鍓┛鐫閲戦緳琚嶏紝澶存埓鍐犲啎锛屾墜鎵х帀鍦殑鐢诲儚銆備竴浣嶄粠姹熷崡鏉ョ殑澹汉鐪嬩簡锛岃锛氣滆繖鏄湡鍍忥紝涓瀹氳淇濆瘑銆傗濆畼鍚忔墦绠楀湪鏈濇嫓鏃堕檲鍒楋紝杩欎綅澹汉璇达細鈥滆鍙﹀鐢诲儚鏉ヤ唬鏇垮畠锛岃繖鍓敾鍍忎笉鑳借鐨囧笣鐪嬭銆傗濈殗甯濈櫥鍩哄悗锛屼粬鏇句粠瀹瑰湴璇达細鈥滄垜褰撶殗甯濆墠鏇惧湪...
  • 缈昏瘧杩欎釜鏂囪█鏂
    绛旓細銆璇戞枃銆戜警钂欏瓧鍏冨姛,鏄瘑宸為珮瀵嗗幙浜恒傝繕涓嶆弧浜屽崄宀佺殑鏃跺,灏辨湁濂界殑鍚嶅0,涓烘涔夌殑浜嬫儏鎬ヤ簬濂旇蛋,鍠滃ソ鏂芥晳鏈夊洶闅剧殑浜,鏈夋椂涓澶╁氨鑺辨帀鍗冮噾銆傝冨彇杩涘+鍚,璋冧换瀹濋浮鍘垮皦,鍚庢潵鍙堜换鏌忎埂鍘跨煡鍘裤傜櫨濮撴墦瀹樺徃閮芥槸褰撳涵鍒ゅ喅,鍙楃綒鐨勪汉閮芥病鏈変换浣曟ㄨ█銆傝浆杩愪娇榛勬箿鍚埌浠栫殑鍚嶅0,瑕佹帹鑽愪粬,鍙粬鍒拌缃茬鎶ヤ簨鎯,渚挋鍥犺秺杩囦簡鑷繁鐨...
  • 扩展阅读:文言文现代文互翻译器 ... 朱元璋画像原文及翻译 ... 古文翻译器转换 ... 鉴真东渡日本文言文翻译 ... 文言文翻译器转换入口 ... 文言文在线翻译入口 ... 铁杵磨针文言文翻译 ... 朱元璋遗诏原文及翻译 ... 苏东坡画扇文言文翻译答案 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网