李安人文言文解释

1. 以人为镜文言文的解释

《资治通鉴·卷第一百九十六》

郑文贞公魏征寝疾,上遣使者问讯,赐以药饵,相望于道。又遣中郎将李安俨宿其第,动静以闻。上复与太子同至其第,指衡山公子欲以妻其子叔玉。戊辰 ,征薨(hōng),命百官九品以上皆赴丧,给羽葆鼓吹,陪葬昭陵。其妻裴氏曰:“征平生俭素,今葬以一品羽仪,非亡者之志。”悉辞不受,以布车载柩而葬。上登苑西楼,望哭尽哀。上自制碑文,并为书石。上思征不已,谓侍臣:“人以铜为镜,可以正衣冠,以古为镜,可以见兴替,以人为镜,可以知得失;魏征没,朕亡一镜矣!”

郑文贞公魏征卧病在床,唐太宗李世民派使者询问消息,赐给他药饵,前来探望送药的人往来不绝。又派郎中将李安俨住在他的府上,一有动静就立刻汇报(他的病情)。太宗又和太子一同到魏征府上,指着衡山公主,想要让公主做他儿子的妻子。戊辰(十七日),魏征去世了,太宗命九品以上文武百官都去奔丧,赐给手持羽葆的仪仗队和吹鼓手,陪葬在昭陵。魏征的妻子裴氏说:“魏征平时生活节俭朴素,现在用一品官的礼仪安葬,这并不是死者的愿望。”全都推辞不受,用布罩上车子载着棺材去下葬。太宗登上苑西楼,望着送葬的队伍痛哭,非常悲哀。太宗亲自撰写碑文,并刻在石头上。太宗不停地思念魏征,对身边的大臣说:“用铜作镜子,可以端正一个人的衣服和帽子,将历史作为镜子,可以知道朝代兴衰更替的道理,将人作为镜子,可以知道自己的得失。魏征去了,朕失去了一面明镜了。”

2. 文言文《以人为镜》原文及翻译

[原文]郑文贞公魏徵寝疾,上遣使者问讯,赐以药饵,相望于道。

又遣中郎将李安俨宿其第,动静以闻。上复与太子同至其第,指衡山公主欲以妻其子叔玉。

戊辰,徵薨,命百官九品以上皆赴丧,给羽葆鼓吹,陪葬昭陵。其妻裴氏曰:“徵平生俭素,今葬以一品羽仪,非亡者之志。”

悉辞不受,以布车载柩而葬。上登苑西楼,望哭尽哀。

上自制碑文,并为书石。上思徵不已,谓侍臣曰:“人以铜为镜,可以正衣冠,以古为镜,可以见兴替,以人为镜,可以知得失;魏徵没,朕亡一镜矣!” [译文]郑文贞公魏徵卧病不起,太宗派人前去问讯,赐给他药饵,送药的人往来不绝。

又派中郎将李安俨在魏徵的宅院里留宿,一有动静便立即报告。太宗又和太子一同到其住处,指着衡山公主,想要将她嫁给魏徵的儿子魏叔玉。

戊辰(十七日),魏徵去世,太宗命九品以上文武百官均去奔丧,赐给手持羽葆的仪仗队和吹鼓手,陪葬在昭陵。魏徵的妻子说:“魏徵平时生活检朴,如今用鸟羽装饰旌旗,用一品官的礼仪安葬,这并不是死者的愿望。”

全都推辞不受,仅用布罩上车子载着棺材安葬。太宗登上禁苑西楼,望着魏徵灵车痛哭,非常悲哀。

太宗亲自撰写碑文,并且书写墓碑。太宗不停地思念魏徵,对身边的大臣说:“人们用铜做成镜子,可以用来整齐衣帽,将历史做为镜子,可以观察到历朝的兴衰隆替,将人比做一面镜子,可以确知自己行为的得失。

魏徵死去了,朕失去了一面绝好的镜子。”。

3. 文言文解释

郑文贞公魏徵卧病不起,太宗派人前去问讯,赐给他药饵,送药的人往来不绝。又派中郎将李安俨在魏徵的宅院里留宿,一有动静便立即报告。太宗又和太子一同到其住处,指着衡山公主,想要将她嫁给魏徵的儿子魏叔玉。戊辰(十七日),魏徵去世,太宗命九品以上文武百官均去奔丧,赐给手持羽葆的仪仗队和吹鼓手,陪葬在昭陵。魏徵的妻子说:“魏徵平时生活检朴,如今用鸟羽装饰旌旗,用一品官的礼仪安葬,这并不是死者的愿望。”全都推辞不受,仅用布罩上车子载着棺材安葬。太宗登上禁苑西楼,望着魏徵灵车痛哭,非常悲哀。太宗亲自撰写碑文,并且书写墓碑。太宗不停地思念魏徵,对身边的大臣说:“人们用铜做成镜子,可以用来整齐衣帽,将历史做为镜子,可以观察到历朝的兴衰隆替,将人比做一面镜子,可以确知自己行为的得失。魏徵死去了,朕失去了一面绝好的镜子。”

郑文贞公魏徵卧病不起,太宗派人前去问讯,赐给他药饵,送药的人往来不绝。又派中郎将李安俨在魏徵的宅院里留宿,一有动静便立即报告。太宗又和太子一同到其住处,指着衡山公主,想要将她嫁给魏徵的儿子魏叔玉。戊辰(十七日),魏徵去世,太宗命九品以上文武百官均去奔丧,赐给手持羽葆的仪仗队和吹鼓手,陪葬在昭陵。魏徵的妻子说:“魏徵平时生活检朴,如今用鸟羽装饰旌旗,用一品官的礼仪安葬,这并不是死者的愿望。”全都推辞不受,仅用布罩上车子载着棺材安葬。太宗登上禁苑西楼,望着魏徵灵车痛哭,非常悲哀。太宗亲自撰写碑文,并且书写墓碑。太宗不停地思念魏徵,对身边的大臣说:“人们用铜做成镜子,可以用来整齐衣帽,将历史做为镜子,可以观察到历朝的兴衰隆替,将人比做一面镜子,可以确知自己行为的得失。魏徵死去了,朕失去了一面绝好的镜子。”

4. 以人为镜文言文

《以人为镜》文言文

郑文贞公魏征寝疾,上遣使者问讯,赐以药饵,相望于道。

又遣中郎将李安俨宿其第,动静以闻。上复与太子同至其第,

动静以闻。上复与太子同至其第,指衡山公子欲以妻其子叔玉。

戊辰 ,征薨,命百官九品以上皆赴丧,给羽葆鼓吹,陪葬昭陵。

其妻裴氏曰:“征平生俭素,今葬以一品羽仪,非亡者之志。”

悉辞不受,以布车载柩而葬。上登苑西楼,望哭尽哀。上自制碑文,

并为书石。上思征不已,谓侍臣:“人以铜为镜,可以正衣冠,

以古为镜,可以见兴替,以人为镜,可以知得失;魏征没,朕亡一镜矣!”

已为你解答,希望能帮到你, 回答不易. 如果满意,

请采纳我的答案,谢谢。还可以轻轻点个赞哦,谢谢!

5. 以人为镜找一篇文言文的翻译

阅读《以人为镜》,完成后面题目。

郑文贞公魏徵寝疾,上①遣使者问讯,赐以药饵,相望于道。又遣中郎将李安俨宿其第,动静以闻。上复与太子同至其第,指衡山公主欲以妻其子叔玉。戊辰,徵薨,命百官九品以上皆赴丧,给羽葆鼓吹②,陪葬昭陵。其妻裴氏曰:“徵平生俭素,今葬以一品羽仪,非亡者之志。”悉辞不受,以布车载柩而葬。上登苑西楼,望哭尽哀。上自制碑文,并为书石。上思徵不已,谓侍臣曰:“人以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以见兴替;以人为镜,可以知得失。魏徵没,朕亡一镜矣!”

[注释]①上:指唐太宗李世民。②给羽葆鼓吹:赐给手持羽葆的仪仗队和吹鼓手。

1.解释文中加点词的意思。

⑴上遣使者问讯( ) ⑵上复与太子同至其第( )

⑶悉辞不受 ( ) ⑷上思徵不已 ( )

2.用“/”标出下面句中的停顿(各一处)。

郑 文 贞 公 魏 征 寝 疾,上 遣 使 者 问 讯。

3.翻译下列句子

⑴徵平生俭素,今葬以一品羽仪,非亡者之志。

⑵以古为镜,可以见兴替。

4.唐太宗对魏徵的厚爱表现在哪些方面?请结合文章内容,加以概述。

答案:

1.⑴讯:问 ⑵复:又 ⑶辞:推辞 ⑷已:停止

2.郑 文贞 公 魏 征 / 寝 疾,上 / 遣 使 者 问 #题库cooco.cn&

讯。

3.⑴魏徵平时生活检朴,如今用一品官的礼仪安葬他,这并不是死者的愿望。

⑵将历史作为镜子,可以观察到历朝的兴衰更替。

4.第一,派人问讯,赐以药饵;第二,派人留宿,闻其动静;第三,携太子探视,将公主嫁给其子;第四,命群臣奔丧,加以厚葬;第五,望灵痛哭,亲撰碑文。

翻译:

郑文贞公魏徵卧病不起,太宗派人前去问讯,赐给他药饵,送药的人往来不绝。又派中郎将李安俨在魏徵的宅院里留宿,一有动静便立即报告。太宗又和太子一同到其住处,指着衡山公主,想要将她嫁给魏徵的儿子魏叔玉。戊辰(十七日),魏徵去世,太宗命九品以上文武百官均去奔丧,赐给手持羽葆的仪仗队和吹鼓手,陪葬在昭陵。魏徵的妻子说:“魏徵平时生活检朴,如今用鸟羽装饰旌旗,用一品官的礼仪安葬,这并不是死者的愿望。”全都推辞不受,仅用布罩上车子载着棺材安葬。太宗登上禁苑西楼,望着魏徵灵车痛哭,非常悲哀。太宗亲自撰写碑文,并且书写墓碑。太宗不停地思念魏徵,对身边的大臣说:“人们用铜做成镜子,可以用来整齐衣帽,将历史做为镜子,可以观察到历朝的兴衰隆替,将人比做一面镜子,可以确知自己行为的得失。魏徵死去了,朕失去了一面绝好的镜子

6. 文言文翻译

原文:蒋贵,字大富,江都人。

以燕山卫卒从成祖起兵。雄伟多力,善骑射,积功至昌国卫指挥同知。

从大军征交址及沙漠,迁都指挥佥事,掌彭城卫事。 宣德二年,四川松潘诸番叛,充右参将,从总兵官陈怀讨之。

募乡导,绝险而进,薄其巢。一日十数战,大败之。

进都指挥同知,镇守密云。七年复命为参将,佐怀镇松潘。

明年进都督佥事,充副总兵,协方政镇守。又明年,诸番复叛,政等分道进讨。

贵督兵四千,攻破任昌大寨。会都指挥赵得、宫聚兵以次讨平龙溪等三十七寨,斩首一千七百级,投崖坠水死者无算。

捷闻,进都督同知,充总兵官,佩平蛮将军印,代政镇守。 英宗即位,以所统皆极边地,奏增军士月粮。

正统元年召还,为右都督。阿台寇甘、凉,边将告急。

命佩平虏将军印,帅师讨之。贼犯庄浪,都指挥江源战死,亡士卒百四十余人。

侍郎徐晞劾贵,朝议以贵方选军甘州,势不相及。而庄浪及晞所统,责晞委罪。

置贵不问。 明年春,谍报敌驻贺兰山后。

诏大同总兵官方政、都指挥杨洪出大同迤西,贵与都督赵安出凉州塞会剿。贵至鱼儿海子,都指挥安敬言前途无水草,引还。

镇守陕西都御史陈镒言状,尚书王骥出理边务,斩敬,责贵立功。贵感奋,会朵儿只伯惧罪,连遣使入贡,敌势稍弱。

贵帅轻骑败之于狼山,追抵石城。已,闻朵儿只伯依阿台于兀鲁乃地,贵将二千五百人为前锋往袭。

副将李安沮之,贵拔剑厉声叱安曰:“敢阻军者死!”遂出镇夷。间道疾驰三日夜,抵其巢。

阿台方牧马,贵猝入马群,令士卒以鞭击弓韣惊马,马尽佚。敌失马,挽弓步斗。

贵纵骑蹂击,指挥毛哈阿奋入其阵,大败之。复分军为两翼,别遣百骑乘高为疑兵,转战八十里。

会任礼亦追敌至黑泉,阿台与朵儿只伯以数骑远遁,西边悉平。三年四月,王骥以捷闻,论功封定西伯,食禄一千二百石,给世券。

明年代任礼镇甘肃。又明年冬,以征麓川蛮思任发,召还京。

六年命佩平蛮将军印,充总兵官,与王骥帅师抵金齿。分路进捣麓川上江寨,破杉木笼山七寨及马鞍山象阵,功皆第一。

事详《王骥传》。明年,师还,进封侯,益禄三百石。

八年夏,复佩平蛮将军印,与王骥讨思任发子思机发,攻破其寨。明年,师还,赏赉甚渥,加岁禄五百石。

是役也,贵子雄乘敌败,帅三十人深入。敌扼其后,自刎沉于江。

赠怀远将军、彭城卫指挥使。 十四年正月,贵卒,年七十。

赠泾国公,谥武勇。 贵起卒伍,不识字,天性朴实。

忘己下人,能与士卒同甘苦。出境讨贼,衣粮器械常身自囊负,不役一人,临阵辄身先之,以故所向有功。

译文:蒋贵,字大富,江都(今江苏扬州)人。作为燕山卫的士兵跟随成祖起兵,参与靖难之役。

身材雄伟,力量很大,善长骑射,靠累积功劳升职到昌国卫指挥同知。跟随大军征讨交址及沙漠,提拔为都指挥佥事,负责彭城卫的军务。

宣德二年,四川松潘的少数民族叛乱,蒋贵代理右参将,跟随总兵官陈怀讨伐叛军。召募向导,越过险要的地形进军,接近了敌人的巢穴。

一天打了十多仗,大败叛军。升任都指挥同知,镇守密云。

宣德七年,又任命为参将,帮助陈怀镇守松潘。次年,升任都督佥事,代理副总兵,帮助方政镇守松潘。

又过了一年,各少数民族又叛乱,方政等人分路进兵讨伐。蒋贵率领兵力四千,攻破了任昌的大寨。

会合都指挥赵得、宫聚的队伍,依次平定了龙溪等三十七寨,斩首一千七百级,投崖坠水死者没法计算。捷报传到朝廷,升任都督同知,代理总兵官,佩平蛮将军印,代替方政镇守松潘。

英宗即位以后,蒋贵因为所统领的地方都是非常偏远的边境地区,上奏请求增加军士每个月的粮食供应。正统元年,召蒋贵回到朝廷,任右都督。

阿台侵犯甘州(今甘肃张掖)、凉州(今甘肃武威),边疆的守将向朝廷告急。朝廷命令蒋贵佩戴平虏将军的大印,统帅军队讨伐。

叛军进犯庄浪,都指挥江源战死,阵亡士卒百四十余人。侍郎徐晞弹劾蒋贵,朝廷开会讨论认为蒋贵刚选兵出发去甘州,势必来不及救援。

而庄浪归徐晞所统率,追究徐晞推脱罪责的责任。把蒋贵的事情放在一边,不予追究。

次年春天,谍报敌军驻扎在贺兰山的后面。皇帝下诏命令大同总兵官方政、都指挥杨洪出大同向西,蒋贵与都督赵安出凉州长城关口会合围剿。

蒋贵到了鱼儿海子,都指挥安敬说前面的路上没有水草了,率兵返回。镇守陕西都御史陈镒上奏告状,尚书王骥出京负责理边疆事务,斩了安敬,责令蒋贵立功免罪。

蒋贵感动振奋。正好朵儿只伯害怕罪责被追究,接连派使者入京上贡,敌人的势头稍稍减弱。

蒋贵率领轻骑兵在狼山击败叛军,追到石城。战斗停止了,听说朵儿只伯去到兀鲁乃地依附了阿台,蒋贵带领二千五百人为前锋前往突袭。

副将李安劝阻他,蒋贵拔剑厉声斥责李安说:“敢阻挡进军者死!”于是出了镇夷。从小路疾驰了三天三夜,抵达了叛军的巢穴。

阿台正在放马,蒋贵突然冲入马群,命令士卒用鞭子击打弓韣,让马受惊,马都跑散了。敌人失去了战马,带着弓箭,步行和明军战斗。

蒋贵放开骑兵,践踏攻击,指挥毛哈阿奋勇冲入敌阵,大败敌军。又把兵分为两翼,另外派一百骑兵占领高地作为疑兵,边打边行八十里。

7. 文言文 以人为镜的全文翻译和重点字注音及重点字讲解

郑文贞公魏征卧病在床,唐太宗李世民派使者询问消息,赐给他药饵,前来探望送药的人往来不绝。

又派郎中将李安俨住在他的府上,一有动静就立刻汇报(他的病情)。太宗又和太子一同到魏征府上,指着衡山公主,想要让公主做他儿子的妻子。

戊辰(十七日),魏征去世了,太宗命九品以上文武百官都去奔丧,赐给手持羽葆的仪仗队和吹鼓手,陪葬在昭陵。魏征的妻子裴氏说:“魏征平时生活节俭朴素,现在用一品官的礼仪安葬,这并不是死者的愿望。”

全都推辞不受,用布罩上车子载着棺材去下葬。太宗登上苑西楼,望着送葬的队伍痛哭,非常悲哀。

太宗亲自撰写碑文,并刻在石头上。太宗不停地思念魏征,对身边的大臣说:“用铜作镜子,可以端正一个人的衣服和帽子,将历史作为镜子,可以知道朝代兴衰更替的道理,将人作为镜子,可以知道自己的得失。

魏征去了,朕失去了一面明镜了。”词义:郑文贞公:魏征,子玄成,唐初杰出的政治家,思想家,以忠言直谏,刚正不阿留名青史。

魏征在世时被封为郑国公,去世后,朝廷赐谥为“文贞”。上:指李世民,唐朝第二位皇帝,史称唐太宗。

衡山公主:唐太宗的女儿。羽葆鼓吹:手执羽葆的仪仗队和吹鼓乐队。

羽葆,仪仗名,以鸟羽装饰。昭陵:唐太宗李世民的坟墓。

帝王时代,皇帝在世时就营造坟墓。羽仪:仪仗中用羽毛装饰的旌旗之类。

苑西楼:长安禁苑之西楼。疾:病讯:打听遣:派复:又第:府悉:都书:写问询:询问消息妻:以······为妻子兴替:国家的兴衰和朝代的交替没:去世亡:失去薨:古代指诸侯王或高级官员死亡本文记载之事,发生在唐太宗贞观17年(公元643年)。

从魏征寝疾”,到“薨”,唐太宗的一系列的言和行,表现了魏征“平生俭素”和忠谏,更突出了唐太宗是一位清醒贤明的君主。特别是“三镜”之说,成为后世称道的名言。

这也是唐代出现“贞观之治”盛世局面的根本原因。

8. 包拯断牛文言文与解析

北宋名臣包拯在天长县刚任县令时,一天一个叫刘全农民来衙门报案说他早晨正要牵牛下地干活,来到牛圈时大吃一惊:只见他家的大黄牛满口血淋淋,牛舌头不知给谁割掉了。他心疼得哭了一场,急来县衙门要求包大人破案,严惩那个割牛舌头的人。

包公看了状子,心想:这很可能是刘全的仇人干的。于是就对刘全说:“看来,这头牛是活不长了,你干脆把牛宰了,肉可以卖,我再资助你一些钱,这样你又可以买一头牛了。”

等这农民刚走,包公当即出了一张禁杀耕牛的布告:为确保春耕春种,保养好耕牛,严禁私自宰杀;如有病牛,须请牛医诊治,诊治无效的,先报呈县衙,经查验后,方可宰杀。未经查验,擅自杀牛的,一律严惩不贷,一命抵一命。有举报杀牛者,官府赏银三百贯。

二天,刘全的邻居李安前来报告说,刘全违犯法令擅自宰杀耕牛。

包拯看李安鬼头鬼脑的样子,就紧盯着他问:“你告他私杀耕牛,你说,他为什么要杀牛?” “因为那牛舌……”刚说到这儿,李安发现说错了,忙闭住嘴。包拯猛一下站起来,“啪”的一拍惊堂木,追问说:“说!牛舌头怎么样?”

“牛舌头被割了……” “你怎么知道牛舌头被割了?”李安被问得张口结舌,答不上来。这时候,包拯大声问道:“你给我老实招来,为什么割他的牛舌头,又告他的状?”李安听了,大惊失色,赶紧磕头服罪:“是小人和他有仇,所以割了牛舌头……”

包公顺藤摸瓜,经过细细审问,李安只得供认了自己割牛舌而又来诬告的罪状。

9. 隋书 李安传 译文



  • 涓ゅ皬鍎胯京鏃ヤ腑鐨鏂囪█鏂鏄粈涔?
    绛旓細鍏勾绾т笅鍐岀涓璇鏂囪█鏂涓ゅ垯缈昏瘧锛氥婂寮堛嬪師鏂囷細寮堢锛岄氬浗涔嬪杽寮堣呬篃銆備娇寮堢璇蹭簩浜哄紙锛屽叾涓浜轰笓蹇冭嚧蹇楋紝鎯熷紙绉嬩箣涓哄惉锛涗竴浜鸿櫧鍚箣锛屼竴蹇冧互涓烘湁楦块箘灏嗚嚦锛屾濇彺寮撶即鑰屽皠涔嬨傝櫧涓庝箣淇卞锛屽紬鑻ヤ箣鐭c備负鏄叾鏅哄紬鑻ヤ笌锛熸洶锛氶潪鐒朵篃銆傘婂寮堛嬭瘧鏂囷細寮堢鏄叏鍥芥渶鍠勪簬涓嬪洿妫嬬殑浜恒傝寮堢鏁欏涓や釜浜轰笅...
  • 鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細銆婃檵涔︺嬩綔鑰呭叡浜屽崄涓浜恒傜洃淇笁浜猴細鎴跨巹榫勩佽閬傝壇銆佽鏁畻 澶╂枃銆佸緥鍘嗐佷簲琛岀瓑涓夊織鐨勪綔鑰咃細鏉庢烦椋 鎷熻淇彶浣撲緥锛氭暚鎾紙娉細娌℃湁娴佷紶涓嬫潵銆傦級鍏朵粬鍗佸叚浜猴細浠ょ嫄寰锋;銆佹潵娴庛侀檰鍏冧粫銆佸垬瀛愮考銆佸崲鎵垮熀銆佹潕涔夊簻銆佽枦鍏冭秴銆佷笂瀹樹华銆佸磾琛屽姛銆佽緵涓橀┉銆佸垬鑳や箣銆佹潹浠佸嵖銆佹潕寤跺銆佸紶鏂囨伃銆鏉庡畨鏈熷拰鏉庢淇ㄣ傚彟...
  • 鍨h崳绁栦紶鏂囪█鏂閫夎嚜銆婂崡鍙层嬩簩鍗佷簲鍗
    绛旓細鍨h崳绁栧瓧鍗庡厛锛屼笅閭充汉銆傝崳绁栧皯骞存椂瀛﹂獞椹皠绠紝鏈変汉瀵逛粬璇达細鈥滀範姝︾殑浜嬪崄鍒嗗彲鎬曪紝涓轰綍涓嶅鏂囪蛋璇讳功涔嬭矾锛熲濊崳绁栬锛氣滀粠鍓嶆浌鎿嶃佹浌涓曚笂椹兘鎵嬭垶闀跨煕锛屼笅椹兘楂樿皥闃旇锛岃繖鏍风敓鍦ㄥぉ鍦颁箣闂达紝鎵嶅彲璇存槸涓嶈緶璐熷ぉ鍦板吇鑲蹭箣鎭┿備綘浠病鏈変繚鍏ㄨ嚜宸辩殑鏈锛屼笌鐘緤鏈変綍涓嶅悓鍛!鈥濅粬浼埗璞窞鍒哄彶鎶や箣鐨勫効瀛愯绁...
  • 澶у畻鎬濆緛鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鏂囪█鏂 鐩涘簲鏈,瀛楁濆镜缈昏瘧 鐩涘簲鏈,瀛楁濆緛,鍚存睙浜恒傚紭娌诲叚骞磋繘澹備换閮芥按涓讳簨,浠庤緰娴庡畞鍚勯椄銆傚お鐩戞潕骞 瀹堕噷浜轰拱绉佷汉鐩愬埌鎴愬姛,瀹虫曞簲杩愯岀敓,鎵斿埌姘撮噷鍘汇傛伆閫㈠崡浜繘璐″瀹樿闄峰簲鏈熻鎺ㄨ崘鏂拌埞,骞夸粠涓瀯寤洪崟鍝嶅簲 鏈熷強涓讳簨鑼冨垬鐠嬩笅璇忕嫳銆傚垬鐠嬬鍗渤,涔熸槸鍐茬獊涓渶閲嶈鐨勫洜绱犮傛浠跺垽鍐,灏嗕簯鍗楅┛涓炪傞愭笎鍗...
  • 瀵屽竻鏂囪█鏂
    绛旓細鐨囧ぉ鍘勮繍鐘圭集瑁傦紝鏄ュ涓鐢熻姳搴曟椿銆傞妇绡﹀ず寰椾笉杩樹汉锛岄唹鐫℃皪姣规弧鍫傛湀銆傛湜閲囩撼銆2. 鏂囪█鏂缈昏瘧銆婃潹鍗撲紶銆 鏉ㄥ崜锛屽瓧鑷珛锛屾嘲鍜屼汉銆傛椽姝﹀洓骞磋繘澹紝鎺堜换鍚忛儴涓讳簨銆傝繃浜嗕竴骞达紝杩佷换骞夸笢琛岀渷鍛樺閮庛傚啘瀹跺濂崇嫭鑷竴浜哄湪灞变腑琛岃蛋锛岄亣鍒颁紣鏈ㄥ+鍏碉紝鎯崇殑娣蜂贡銆傚瀛愪笉鍚屾剰锛岃鏉銆傚畼搴滄嫹闂悓鏈嶅焦澹叺浜屽崄浜猴紝閮芥湇...
  • 鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細鐜嬪ぇ鎵嶆姄浜嗕綍涔濋緞绛変竷浜哄苟鏂╀簡浠栦滑,鑰屼笖鍚戞湞寤峰憡鍙戝畨涓欍備笁鏈,涓嬭瘡浠诲懡瀹変笝鍚岀煡鏋㈠瘑闄簨鍏煎お瀛愬瀹,璧愮粰浜茬瑪淇″镜鍙粬銆傞斾腑缁忚繃骞垮痉鍐,杩涜鏂囨瀛﹀+銆佹江宸炵煡宸炪佹箹鍗楀畨鎶氫娇銆傚埌浜嗗畼鎵,鐣欏績瀛︽牎,鍚戝お甯稿璇锋眰鍒涘埗澶ф垚涔愩備絾鏂芥斂宕囧皻涓ュ帀娈嬮叿,杞繍鍒ゅ畼绔犲緯寮瑰娋瀹変笝,涓嶆壒瑕嗐傚尽鍙鏉庡畨琛岃繛绔犲緯涓璧峰脊鍔,绔犲緯缃㈠畼,...
  • 鍚捐吹鏂囪█鏂
    绛旓細鍚杩欎欢浜嬬殑浜洪兘璧炲徆浣╂湇,閮借浠栨瘮鏉庡崼鍏洿璐ゅ痉(鏉庨潠:鏇惧皝涓哄崼鍥藉叕)銆 鍡滃ソ寰堝皯骞朵笖鑳藉涓嶈澶栫墿鐗电疮,(杩)鏄繃鍘荤殑璐や汉涔熷緢闅惧仛鍒扮殑銆 2. 甯︹滃惥鈥濈殑鍙ゆ枃鍙 1銆傜敓涔庛愬惥銆戝墠,鍏堕椈閬撲篃鍥哄厛涔庛愬惥銆,銆愬惥銆戜粠鑰屽笀涔;鐢熶箮銆愬惥銆戝悗,鍏堕椈閬撲篃浜﹀厛涔庛愬惥銆,銆愬惥銆戜粠鑰屽笀涔嬨傗斺斻婂笀璇淬嬮煩鎰 2銆傘...
  • 钂鏂囪█鏂闃呰
    绛旓細娉ㄩ噴 鍥涘瓙涔:銆婅璇嬨婂瓱瀛愩嬨婂ぇ瀛︺嬨婁腑搴搞嬪洓涔︺ 娉㈢(zh茅):瀛楃殑绗旂敾銆傛尝,鎾;纾,鎹恒 姣:閮,鍏ㄩ儴銆 闄:鎽嗘斁銆 宸﹀彸:涓よ竟銆 浠:浠诲嚟銆 澶忔:鍙や唬瀛︽牎浣撶綒鐢ㄥ叿銆傚(ji谩),閫氣滄湪璐锯,鍗虫湪璐炬湪銆傛,鑽嗘潯銆 6. 銆婅拫澹摠涔嬫瘝銆鏂囪█鏂闃呰 閾ㄥ洓榫,姣嶆棩鎺堝洓瀛愪功鈶犳暟鍙;鑻﹀効骞间笉鑳芥墽绗,涔冮晜绔规灊涓...
  • 鍓嶅埡鍙茶枦閬撴懡浜插線璁ㄤ箣 鍑鸿嚜鍝釜鏂囪█鏂
    绛旓細鍓嶅埡鍙茶枦閬撴懡浜插線璁ㄤ箣鍑鸿嚜銆婇瓘涔. 鏉庡畨涓栦紶銆嬨傚師鏂囷細鍓嶅埡鍙茶枦閬撴懡浜插線璁ㄤ箣锛屾尝鐜囧叾瀹楁棌鎷掓垬锛屽ぇ鐮存懡鍐涖傞亗涓洪嬮冧箣钖紝鍏鎴愭偅銆傜櫨濮撲负涔嬭鏇帮細銆屾潕娉㈠皬濡瑰瓧闆嶅锛岃ぐ瑁欓愰┈濡傚嵎钃紝宸﹀皠鍙冲皠蹇呭彔鍙屻傚濂冲皻濡傛锛岀敺瀛愰偅鍙紒銆嶃婇瓘涔︺嬫槸璁拌浇鍖楁湞鍖楅瓘锛堝叕鍏386骞达綖鍏厓534骞达級鍙婁笢榄忥紙鍏厓...
  • 璇胯矗鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細甯姪鐨勪汉:41.9涓 鎴戜篃鍘荤瓟棰樿闂釜浜洪〉 鍏虫敞 灞曞紑鍏ㄩ儴 1. 鏂囪█鏂鏁柊纾ㄤ负姘戣鍛 璇戞枃 鍘熸枃 搴勫畻濂界晪鐚,鐚庝簬涓墴,璺垫皯鐢般備腑鐗熷幙浠ゅ綋椹垏璋,涓烘皯璇,搴勫畻鎬,鍙卞幙浠ゅ幓,灏嗘潃涔嬨備级浜烘暚鏂扮(鐭ュ叾涓嶅彲,涔冪巼璇镐级璧拌拷鍘夸护,鎿掕嚦椹墠璐d箣鏇:"姹濅负鍘夸护,鐙笉鐭ュ惥澶╁瓙濂界寧閭?濂堜綍绾垫皯绋肩浠ヤ緵绋庤祴!浣曚笉...
  • 扩展阅读:文言文现代文互翻译器 ... 李安解读少年派吃人 ... 文言文白话文互译软件 ... 李安十部必看电影 ... 李安最经典的十部影片 ... 文言文在线翻译入口 ... 文言文翻译转换 ... 中文转换成文言文 ... 在线文言文转换 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网