文言文沾湿

1. 《弄潮》文言文写出来

《弄潮》不是文言文,文言文是《观潮》。

观潮

【宋】周密

【原文】

浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为最盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。

吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。

江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容闲也。

【译文】

钱塘江的海潮是天下间最壮观的。从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。杨诚斋曾在诗中说:“海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。”就像这样一般。

每年临安府的长官到浙江亭外检阅水军,巨大的战舰数百艘分别排列于江的两岸,一会儿全部的战舰都往前疾驶,一会儿分开;一会儿聚合,形成五种阵势,并有人骑着马匹耍弄旗帜标枪,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。忽然间黄色的烟雾四处窜起,人物一点点都看不见,水中的爆破声轰然震动,就像高山崩塌一般。过一会儿烟雾消散,水波平静,看不见任何一条大船,只有演习中充当敌军战船的军舰被火焚烧,随着水波而沉于海底。

浙江一带善于游泳的健儿数百人,每个人都披散着头发,身上满是刺青,手里拿着十幅长的大彩旗。大家奋勇争先逆着水流踏浪而上在极高的波涛之中,忽隐忽现腾越着身子,姿势变化万千,然而旗尾一点点也没有被水沾湿,以此来夸耀自己的才能。

而有钱的巨富、尊贵的官吏,争先赏赐银色的彩绸。在江岸南北上下十余里之间,满眼都是穿戴着华丽的手饰与衣裳的观众,车马太多,路途为之阻塞。所贩卖的饮食物品,比平时价格高出一倍。而游客租借观赏的帐篷,即使容纳一席之地的空间也没有,非常拥挤。

2. 文言文 卖油翁 翻译

”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

本文以卖油翁自钱孔沥油而钱不湿的这件小事,说明了"。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子:“你也会射箭吗陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比:“你怎么敢轻视我射箭的武艺,他也凭着这一点自夸,用铜钱盖在它的口上:“没有什么别的奥秘;这个普通的道理,却不沾湿铜钱。

老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说。 康肃公问道。

老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况;熟能生巧",慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”

于是老翁取过一个葫芦立放在地上,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。

3. 要文言文《卖油翁》的译文

作者:欧阳修

陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

[译文]

陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

4. 《卖油翁》文言文 古文词翻译,要逐字逐词哟

原文

陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,唯手熟尔。”康肃笑而遣之。

翻译:

陈康肃公尧咨擅长射箭,在那时没有人能比得上他,他也凭着这种本领自我夸耀。他曾经在家里射箭的场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在场边斜着眼看着他射箭,很久也没有离开。(老翁)看见他射箭十支中射中八九支,只是微微点头。

陈尧咨问(老翁):“你也懂得射箭吗?我射箭的本领难道不高超吗?”卖油的老翁说:“这没有别的(奥妙),只不过是手熟罢了。”康肃公气愤地说:“你怎么敢轻视我的射技!”老人说:“凭我倒油(的经验就可以)知道这个道理的。”于是就拿出一个葫芦放在地上,用(一枚)铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用杓子舀取油向下灌注,(油)从钱孔中注入,但钱币却未被沾湿。(卖油的老翁)于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(只好)笑着打发他走了。

编辑本段注释

选自《欧阳文忠公文集·归田录》,有删节。欧阳修(1007-1072),字永叔,溢号文忠,吉州吉水(今属江西)人,宋代文学家。

陈康肃公尧咨:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。

善射:擅长射箭 善:擅长,善于。

当:在(处于)……的时候

当世:在当时。

双:匹敌。

亦:也

以:凭借。

自矜(jīn):自夸。矜:夸耀。

尝:曾经。

家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。

释担:放下担子。释:放。

睨(nì)之:斜着眼看,形容不在意的样子,这里指斜着眼看陈尧咨射箭。

去:离开。

其:他,指代陈尧咨。

发:把箭射出去。

矢(shǐ):箭。

中:正中目标。

但:只,不过。

微:微微。

颔(hàn):点头

之:助词,用于调节音节。

不亦……乎:(难道)不也……吗?

手熟尔:手法娴熟罢了。

尔:同“耳”,相当于罢了。

忿然:气愤的样子。

知:懂得。

射:射箭的本领。

精:精湛,奥妙。

无他:没有别的(奥妙)。

尔:你

安:怎么。

轻:作动词用,看轻。

轻吾射:看轻我射箭(的本领)。

以:凭借、依靠。

酌(zhuò):斟酒,这里指倒油。

知:了解。知道,懂得。

之:指射箭也是凭手熟的道理。

以我酌油知之:凭我倒油(的经验)知道(这个)道理。

乃:于是就。

取:拿出。

置:放置,安放。

于:在。

以:用

覆:覆盖。

徐:缓缓地,慢慢地

杓(sháo):舀东西的器具,勺子。

沥(lì)之:向下灌注,沥,下滴。

自:由;从。

入:进入,注入

因:于是。

唯:只,不过。

遣之:让他走。遣:打发。

湿;打湿。

通假字

“汝”和“尔” :你

“唯”和“但”:只,不过。(“但”为古今异义;今:有表转折意思;古:只,不过)

“尔”:通“耳”相当于“罢了”



  • 鐩告俊浠ユ搏杩戜箟璇嶆槸?
    绛旓細杩戜箟璇 鍚岀敇鍏辫嫤 鐢熸涓庡叡 鐩告俊浠ユ搏 xi膩ng r煤 y菒 m貌 婵★細娌炬箍锛涙搏锛氬斁娌傛硥姘村共浜嗭紝楸煎悙娌簰鐩告鼎婀裤
  • 鏂囪█鏂囨簿婀
    绛旓細鏂囪█鏂囨簿婀  鎴戞潵绛 1涓洖绛 #鐑# 鍝簺鐧岀棁鍙兘浼氶仐浼犵粰涓嬩竴浠?鐖卞垱鏂囧寲 2022-10-14 路 TA鑾峰緱瓒呰繃1887涓禐 鐭ラ亾灏忔湁寤烘爲绛斾富 鍥炵瓟閲:119 閲囩撼鐜:0% 甯姪鐨勪汉:27.9涓 鎴戜篃鍘荤瓟棰樿闂釜浜洪〉 鍏虫敞 灞曞紑鍏ㄩ儴 1. 銆婂紕娼嬫枃瑷鏂囧啓鍑烘潵 銆婂紕娼嬩笉鏄枃瑷鏂,鏂囪█鏂囨槸銆婅娼嬨 瑙傛疆 ...
  • 鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細娉夋按鍦ㄧ煶澶寸殑瑁傜紳闂磋倖鎰忔祦娣岋紝浼楀婧祦姹囬泦鐨勫0闊宠交鏌旇屼笉闂存柇锛屾父浜鸿俯鐫鐭冲ご杩囨渤锛屾按鐝娌炬箍浜嗚。瑙掋傚皬楸煎効瀹夐潤浠庡鍦板湪鐭崇紳闂存父鍔紝鍚鑴氭澹板氨韬茶捣鏉ワ紝鏈夌殑閽诲埌娴崏閲岋紝鏈夌殑閽诲埌娉ユ矙閲屻5銆佹潅鑺辨按钘伙紝灞卞儳鍥彑涓嶈兘鍚嶄箣[19]銆傝崏鑷充笉鍙棌[20]锛屽涔冩枟浠ヨ姳[21]锛岄噰閲囩櫨姝ヨ砙22]锛屼簰鍑篬23]锛...
  • 甯歌鐨鏂囪█鏂瀹炶瘝鐨勫惈涔
    绛旓細2. 鏂囪█鏂涓父瑙佺殑瀹炶瘝鍙婅В閲 鑰冪偣绠璇淬 鐞嗚В甯歌瀹炶瘝鍦ㄦ枃涓殑鍚箟,瀹炶川灏辨槸缁撳悎涓婁笅鏂(璇)鏉ュ垽瀹氬父瑙佸疄璇嶇殑鍚箟銆 鈥滃父瑙佸疄璇嶁,瀹冪殑鑼冨洿骞朵笉寰堝箍,閲嶇偣鏄:(1)澶х翰瑙勫畾120涓疄璇;(2)銆婅鏂囥嬭鏈拰銆婅鏂囥嬭鏈腑鍑虹幇棰戠巼杈冮珮鑰屽張鑳藉湪鍟嗗姟鍗颁功棣嗗嚭鐗堢殑銆婂彜姹夎甯哥敤瀛楀瓧鍏搞嬩腑鏌ュ埌鐨勬枃瑷瀹炶瘝,鐗瑰埆鏄婅...
  • 娌炬箍鐢鏂囪█鏂鎬庝箞琛ㄨ揪
    绛旓細1. 鐢鏂囪█鏂鎬庝箞琛ㄨ揪鈥滄庝箞浼氣 鏂囪█鏂囩殑鎰忔濆氨鏄細鈥樻璇濇庤銆傗1. 鏂囪█鏂囩壒娈婂彞寮忔荤粨 鏂囪█鐗规畩鍙ュ紡 鏂囪█鐗规畩鍙ュ紡锛屼竴鑸寚鐨勬槸鏂囪█鏂囦腑涓嶅悓浜庣幇浠f眽璇〃杈句範鎯殑鏌愪簺鐗规畩鐨勫彞寮.涓昏鏈夛細鍒ゆ柇鍙ワ紝琚姩鍙ワ紝鐪佺暐鍙ュ拰鍊掕鍙ョ瓑.涓嬭竟鎴戜滑鏍规嵁鎵瀛︽枃瑷鏂囷紝涓句緥鍔犱互璇存槑锛氫竴銆佸垽鏂彞锛 鏂囪█鏂囦腑涔熸湁...
  • 鐩告俊浠ユ搏鐨勭埍鎯呮槸浠涔堟剰鎬濆晩?
    绛旓細鍚屽湪鍥伴毦鐨勫澧冮噷锛岀敤寰杽鐨勫姏閲忎簰鐩稿府鍔╃殑鐖辨儏銆傜浉婵′互娌槸涓涓眽璇垚璇紝鎷奸煶鏄痻i膩ng r煤 y菒 m貌锛岀浉锛氫簰鐩革紱婵★細娌炬箍锛涙搏锛氬斁娌鏂囪█鏂杞瘧涓猴細鈥滄俊浠ユ搏鈥濄傚師鎸囧湪鍥板涓殑楸间负浜嗙敓瀛橈紝浜掔浉鐢ㄥ彛涓殑姘存搏娌炬箍瀵规柟鐨勮韩浣撱傚悗鐢ㄦ潵鎸囧か濡绘劅鎯咃紝涔熷彲鐢ㄤ簬鏈嬪弸銆
  • 褰㈠闆ㄦ按鐨鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鍐欓洦鐨鍙ゆ枃銆佸彜璇 闈掔绗,缁胯搼琛,鏂滈缁嗛洦涓嶉』褰.鈥曗曗曞紶蹇楀拰銆婃笖姝屽瓙銆 娌捐。娆叉箍鏉忚姳闆,鍚归潰涓嶅瘨鏉ㄦ煶椋庛 鈥曗曗-蹇楀崡鍜屽皻銆婄粷鍙ャ 娓煄鏈濋洦浜...鑷粡涓т贡灏戠潯鐪,闀垮娌炬箍浣曠敱褰!瀹夊緱骞垮帵鍗冧竾闂,澶у簢澶╀笅瀵掑+淇辨棰,椋庨洦涓嶅姩瀹夊灞便 鈥斺斿攼路鏉滅敨銆婅寘灞嬩负绉嬮鎵鐮存瓕銆 缈绘墜浣滀簯瑕嗘墜闆,绾风悍杞昏杽浣...
  • 鍒濅簩璇枃鏂囪█鏂涓夊场
    绛旓細鍒扮澶╁垵鏅翠笅闇滅殑鏃╂櫒,鏍戞灄钀х憻鍐烽潤,灞辨锭瀵傞潤,鐚跨尨鍟煎暭鐨勯暱鍙,鎸佺画鏈夊緢涔,鍑勬儴鐨勫0闊冲紓甯,鍦ㄥ北璋蜂箙涔呭洖鑽,鎵浠ユ墦娓旂殑浜鸿:"宸翠笢涓夊场宸场鏈闀,鍚鐚垮0鍚,鐪兼唱娌炬箍浜嗚。鏈嶃.銆 5. 鍒濅簩鏂囪█鏂 涓夊场 缈昏瘧. 瑕佺畝渚跨殑 瓒婄畝渚胯秺濂 璇戞枃: 浠庝笁宄′竷鐧鹃噷涓,涓ゅ哺楂樺北杩炵坏涓嶇粷,娌℃湁涓鐐逛腑鏂殑鍦版柟;閲嶉噸鐨勬偓宕,灞傚眰鐨...
  • 璇风炕璇鏂囪█鏂銆 ,
    绛旓細涓鏃ワ紝澶у锛岄洦楠よ嚦锛岃壇涔呬笉姝紝甯濇掑舰浜庤壊锛屽乏鍙崇殕闇囨亹銆傛櫘鍥犺█锛氣滃闂寸櫨濮撴鏈涢洦锛屼簬澶у浣曟崯锛佷笉杩娌炬箍渚涘笎涔愯。鑰筹紝鐧惧寰楅洦锛屽悇娆㈠枩浣滀箰锛岄傚綋鍏舵椂锛屼篂浠や箰瀹樺氨闆ㄤ腑濂忔妧銆傗濆笣澶ф偊锛岀粓瀹淬傝档鏅嫭绔嬫媴褰撲笧鐩稿叡鍗佸勾鈥︹︽湁鐨勫畼鍛樼珛浜嗗姛鎸夎瀹氬簲璇ュ崌瀹樼殑,鍙槸鐨囧笣鍚戞潵涓嶅枩娆汉瀹,灏变笉璁╀粬浠...
  • 瀛欎寒鏂归鐢熸鏂囪█鏂鍙婄炕璇戞槸浠涔?
    绛旓細瀛欎寒璇达細鈥滆繖浠朵簨寰堝鏄撳紕娓呮銆傗濅粬璁╀汉鎶婅侀紶灞庣粰鍓栧紑锛屽彂鐜拌侀紶灞庡唴閮ㄥ共鐕ワ紝鑰岃〃闈娌炬箍銆傚瓩浜瑧閬擄細鈥滃鏋滆繖鑰侀紶灞庡湪铚滀腑娉′箙浜嗭紝閲屽閮藉簲璇ユ槸娼箍鐨勶紝鐜板湪閲岄潰鏄共鐕ョ殑锛岃繖涓嶆槸澶洃鍒氭斁杩涚殑涓嶇劧璋佹斁鐨勶紵鈥濆お鐩戠澶磋缃紝宸﹀彸渚嶅崼鏃犱笉鎯婅銆傚啗浜 灏戝笣瀛欎寒鍗充綅鍒濇湡鐨勫悓骞达紙252骞达級鍗佷竴鏈堬紱榄忓嚭鍔15涓...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 朕今欲造一殿 ... 文言文在线翻译入口 ... 《初中文言文》 ... 文言文翻译转换器 ... 在线文言文转换 ... 文言文现代文互翻译器 ... 古文翻译器转换 ... 文言文在线翻译器 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网