文言文娄公盛德

1. 娄公盛德文言文翻译

娄师德(630—699年),字宗仁,郑州原武(今河南原武西)人,唐朝大臣、名将。

娄师德自幼才思敏捷,弱冠便以进士及第授江都(今江苏扬州)县尉。娄师德的才能很快便使扬州(治江都县,今江苏扬州市)长史卢承业感到惊异。

为此,卢承业对他说:“吾子台辅之器,当以子孙相托,岂可以官属常礼待也?”(《旧唐书·娄师德传》) 上元初年,娄师德又累补监察御史。 仪凤二年(677年),唐高宗李治鉴于来自吐蕃的威胁,颁发《举猛士诏》,在全国范围内招募勇士,以便进行军事反攻。

娄师德虽身为文臣,却也 *** 入伍。唐高宗对娄师德的行为大为赞赏,特意让他假朝散大夫。

仪凤三年(678年),唐高宗以中书令李敬玄替其为洮河道行军大总管、西河镇抚大使、鄯州都督,工部尚书、左(一说右)卫大将军刘审礼为洮河道行军司马,统军出击(参见青海之战)。唐军各路兵马计达18万,实谓空前。

吐蕃闻讯后,以大论噶尔·钦陵督兵,严阵以待。七月,双方在龙支(今青海乐都南)交战。

但唐军进展不顺,刘审礼于九月兵败被俘。而身为唐军主帅的李敬玄起初怯懦畏战,后来又消极防守,使唐军处处被动挨打。

当李敬玄即率唐军奔逃至承凤岭(今青海西宁西南干户庄)时,被噶尔·钦陵率军包围。幸得左领军员外将军黑齿常之率500名敢死之士乘夜偷袭吐蕃兵营,击败吐蕃军,李敬玄才得以率军退回鄯州(治西都,今青海乐都),但唐军已损兵过半。

此时的唐军已是兵无斗志,如果吐蕃再次发兵攻打,唐军会有全军覆没的危险。危急时刻,娄师德挺身而出,收集散亡将士,使唐军士气得以复振。

随后,娄师德又奉命出使吐蕃,与吐蕃将论赞婆会于赤岭(今青海日月山)。娄师德在会谈中,极为宣扬唐廷休战求和之意,以此稳住吐蕃,并趁机巩固河陇一带的防线。

论赞婆见唐军求和,也表示赞同。随后,双方立即罢兵,吐蕃此后数年不再犯边,边境稍宁。

唐高宗以娄师德之功,迁殿中侍御史,兼河源军(今青海西宁一带)司马,并知营田事。从此,娄师德成唐朝为抵抗吐蕃入侵的著名将领。

经过青海之战,唐在河陇一带采取守势,屯田备边。吐蕃在则稳扎稳打,逐步扩大其占领区域。

吐蕃虽然不大举深入唐朝腹地,但却经常骚扰边境地区。这引起了唐廷的极大关注,唐高宗决意再次对吐蕃用兵。

开耀元年(681年)五月二十一日,河源军经略大使黑齿常之奉命出击,在良非川(今青海共和西南)大败吐蕃军。 永淳元年(682年)五月,噶尔·钦陵率众进犯柘(州治在今四川黑水南)、松、翼(州治在今四川黑水东)等州。

十月,吐蕃又入寇河源军。面对吐蕃的不断进范,娄师德率兵进行反击,双方在白水涧(今青海湟源南)相遇。

由于娄师德指挥有方,使唐军八战八捷。这次辉煌的胜利,使吐蕃的攻势受到遏制,连后来《幼学》上都有“娄师德八战八捷”的句子。

战后,娄师德受封为比部员外郎、左骁卫郎将、河源军经略副使,与河源军经略大使黑齿常之于河源一带共御吐蕃。为了不让娄师德推辞,武则天特意说:“卿有文武材,勿辞也!”(《资治通鉴·卷第二百七》) 武周天授初年(690年),娄师德又升任左金吾将军、检校丰州都督,依旧知营田事。

武则天在位期间,非常重视储粮备战,所以娄师德在主管北方营田十余年间,“衣皮袴,率士屯田”(《新唐书·娄师德传》),取得储备粮食数万斛的巨大成绩。边镇兵土,粮食充足,免去了转运粮草的大事。

武周时期其所以能够取得收复安西四镇(参见安西之战)等重大军事胜利,与此不无关系。武则天对娄师德的表现非常欣慰,并亲下诏书嘉奖娄师德:“卿素积忠勤,兼怀武略,朕所以寄之襟要,授以甲兵。

自卿受委北陲,总司军任,往还灵、夏,检校屯田,收率既多,京坻遽积。不烦和籴之费,无复转输之艰,两军及北镇兵数年咸得支给。

勤劳之诚,久而弥著,览以嘉尚,欣悦良深。”(《旧唐书·娄师德传》)喜悦之情,溢于言表。

长寿元年(692年),娄师德被召回朝廷,封为夏官侍郎判、判尚书事;长寿二年(693年)一月初十,又进同凤阁鸾台平章事(即同中书门下平章事)。 不久,武则天考虑到营田关系到边镇军粮的供应,非常重要,所以对娄师德说:“王师外镇,必藉边境营田,卿须不惮劬劳,更充使检校。”

(《旧唐书·娄师德传》)遂于延载元年(694年)一月任命娄师德为河源、积石(今青海贵德西)、怀远(今宁夏银川)等军及河(治袍罕,今甘肃临夏)、兰(治子城,今甘肃兰州)、鄯(治西都,今青海乐都)、廓(治化成,今青海化隆西)等州检校营田大使。唐代西北和北部边镇军事屯田非常兴盛,其中娄帅德主管时最为辉煌。

不久,娄师德再次被召回朝廷,迁秋官尚书、原武县男。 此时吐蕃赞普器弩悉弄为加强君权,除掉权重一时的噶尔家族,即以“反叛”之罪,杀重臣噶尔·赞辗恭顿。

大论噶尔·钦陵十分恐慌,即思再建战功,以求保身。并与其弟赞婆率大军取道临洮(今属甘肃),进攻河西,以切断唐朝与西域的联系通道。

唐廷于万岁登封元年(696年)一月十一日以王孝杰为肃边道行军大总管,娄师德为副总管,率军迎战。二十六日,又以。

2. 谁有《娄公盛德》的译文

娄师德(630—699年),字宗仁,郑州原武(今河南原武西)人,唐朝大臣、名将。

娄师德自幼才思敏捷,弱冠便以进士及第授江都(今江苏扬州)县尉。娄师德的才能很快便使扬州(治江都县,今江苏扬州市)长史卢承业感到惊异。

为此,卢承业对他说:“吾子台辅之器,当以子孙相托,岂可以官属常礼待也?”(《旧唐书·娄师德传》) 上元初年,娄师德又累补监察御史。 仪凤二年(677年),唐高宗李治鉴于来自吐蕃的威胁,颁发《举猛士诏》,在全国范围内招募勇士,以便进行军事反攻。

娄师德虽身为文臣,却也 *** 入伍。唐高宗对娄师德的行为大为赞赏,特意让他假朝散大夫。

仪凤三年(678年),唐高宗以中书令李敬玄替其为洮河道行军大总管、西河镇抚大使、鄯州都督,工部尚书、左(一说右)卫大将军刘审礼为洮河道行军司马,统军出击(参见青海之战)。唐军各路兵马计达18万,实谓空前。

吐蕃闻讯后,以大论噶尔·钦陵督兵,严阵以待。七月,双方在龙支(今青海乐都南)交战。

但唐军进展不顺,刘审礼于九月兵败被俘。而身为唐军主帅的李敬玄起初怯懦畏战,后来又消极防守,使唐军处处被动挨打。

当李敬玄即率唐军奔逃至承凤岭(今青海西宁西南干户庄)时,被噶尔·钦陵率军包围。幸得左领军员外将军黑齿常之率500名敢死之士乘夜偷袭吐蕃兵营,击败吐蕃军,李敬玄才得以率军退回鄯州(治西都,今青海乐都),但唐军已损兵过半。

此时的唐军已是兵无斗志,如果吐蕃再次发兵攻打,唐军会有全军覆没的危险。危急时刻,娄师德挺身而出,收集散亡将士,使唐军士气得以复振。

随后,娄师德又奉命出使吐蕃,与吐蕃将论赞婆会于赤岭(今青海日月山)。娄师德在会谈中,极为宣扬唐廷休战求和之意,以此稳住吐蕃,并趁机巩固河陇一带的防线。

论赞婆见唐军求和,也表示赞同。随后,双方立即罢兵,吐蕃此后数年不再犯边,边境稍宁。

唐高宗以娄师德之功,迁殿中侍御史,兼河源军(今青海西宁一带)司马,并知营田事。从此,娄师德成唐朝为抵抗吐蕃入侵的著名将领。

经过青海之战,唐在河陇一带采取守势,屯田备边。吐蕃在则稳扎稳打,逐步扩大其占领区域。

吐蕃虽然不大举深入唐朝腹地,但却经常骚扰边境地区。这引起了唐廷的极大关注,唐高宗决意再次对吐蕃用兵。

开耀元年(681年)五月二十一日,河源军经略大使黑齿常之奉命出击,在良非川(今青海共和西南)大败吐蕃军。 永淳元年(682年)五月,噶尔·钦陵率众进犯柘(州治在今四川黑水南)、松、翼(州治在今四川黑水东)等州。

十月,吐蕃又入寇河源军。面对吐蕃的不断进范,娄师德率兵进行反击,双方在白水涧(今青海湟源南)相遇。

由于娄师德指挥有方,使唐军八战八捷。这次辉煌的胜利,使吐蕃的攻势受到遏制,连后来《幼学》上都有“娄师德八战八捷”的句子。

战后,娄师德受封为比部员外郎、左骁卫郎将、河源军经略副使,与河源军经略大使黑齿常之于河源一带共御吐蕃。为了不让娄师德推辞,武则天特意说:“卿有文武材,勿辞也!”(《资治通鉴·卷第二百七》) 武周天授初年(690年),娄师德又升任左金吾将军、检校丰州都督,依旧知营田事。

武则天在位期间,非常重视储粮备战,所以娄师德在主管北方营田十余年间,“衣皮袴,率士屯田”(《新唐书·娄师德传》),取得储备粮食数万斛的巨大成绩。边镇兵土,粮食充足,免去了转运粮草的大事。

武周时期其所以能够取得收复安西四镇(参见安西之战)等重大军事胜利,与此不无关系。武则天对娄师德的表现非常欣慰,并亲下诏书嘉奖娄师德:“卿素积忠勤,兼怀武略,朕所以寄之襟要,授以甲兵。

自卿受委北陲,总司军任,往还灵、夏,检校屯田,收率既多,京坻遽积。不烦和籴之费,无复转输之艰,两军及北镇兵数年咸得支给。

勤劳之诚,久而弥著,览以嘉尚,欣悦良深。”(《旧唐书·娄师德传》)喜悦之情,溢于言表。

长寿元年(692年),娄师德被召回朝廷,封为夏官侍郎判、判尚书事;长寿二年(693年)一月初十,又进同凤阁鸾台平章事(即同中书门下平章事)。 不久,武则天考虑到营田关系到边镇军粮的供应,非常重要,所以对娄师德说:“王师外镇,必藉边境营田,卿须不惮劬劳,更充使检校。”

(《旧唐书·娄师德传》)遂于延载元年(694年)一月任命娄师德为河源、积石(今青海贵德西)、怀远(今宁夏银川)等军及河(治袍罕,今甘肃临夏)、兰(治子城,今甘肃兰州)、鄯(治西都,今青海乐都)、廓(治化成,今青海化隆西)等州检校营田大使。唐代西北和北部边镇军事屯田非常兴盛,其中娄帅德主管时最为辉煌。

不久,娄师德再次被召回朝廷,迁秋官尚书、原武县男。 此时吐蕃赞普器弩悉弄为加强君权,除掉权重一时的噶尔家族,即以“反叛”之罪,杀重臣噶尔·赞辗恭顿。

大论噶尔·钦陵十分恐慌,即思再建战功,以求保身。并与其弟赞婆率大军取道临洮(今属甘肃),进攻河西,以切断唐朝与西域的联系通道。

唐廷于万岁登封元年(696年)一月十一日以王孝杰为肃边道行军大总管,娄师德为副总管,率军迎战。二十六日,又以。

3. 语文文言文中娄师德传的答案

原文:

师德长八尺,方口博唇。深沉有度量,人有忤己,辄逊以自免,不见容色。尝与李昭德偕行,师德素丰硕,不能遽步,昭德迟之,恚曰:“为田舍子所留。”师德笑曰:“吾不田舍,复在何人?”其弟守代州,辞之官,教之耐事。弟曰:“人有唾面,洁之乃已。”师德曰:“未也。洁之,是违其怒,正使自干耳。”在夏官注选,选者就按阅簿。师德曰:“容我择之可乎?”选者不去,乃洒笔曰:“墨污尔!”

狄仁杰未辅政,师德荐之,及同列,数挤令外使。武后觉,问仁杰曰:“师德贤乎?”对曰:“为将谨守,贤则不知也。”又问:“知人乎?”对曰:“臣尝同僚,未闻其知人也。”后曰:“朕用卿,师德荐也,诚知人矣。”出其奏,仁杰惭,已而叹曰:“娄公盛德,我为所容乃不知,吾不逮远矣!”

参考译文:

娄师德身长八尺,嘴方,嘴唇很宽大。他为人深沉、有度量,有人触犯了他,他就谦虚退让以求得别人的原谅,不在脸上露出恼怒的颜色。他曾与李昭德一起走路,娄师德长得肥胖,不能走快了,昭德嫌慢,生气地说:“被乡巴佬拖累!”娄师德笑说:“我不做乡巴佬,又有谁做呢?”他的弟弟被朝延派去守代州,在上任前向他告辞,他教导他的弟弟遇事要忍耐。他弟弟说:“有人把痰吐在我脸上,我自己把它擦干净就行了。”娄师德说:“还不行。你自己把它弄干净,是想躲开别人的怒气,应该让它自己干了。”

狄仁杰当宰相之前,娄师德曾在武则天面前竭力推荐他,但狄仁杰对此事却一无所知。他认为娄师德不过是个普通武将,很瞧不起他,一再排挤他到外地。武则天察觉此事后,便问狄仁杰:“师德贤乎?”狄仁杰说:“为将谨守,贤则不知也。”武则天又问:“知人乎?”狄仁杰说:“臣尝同僚,未闻其知人也。”武则天笑着说:“朕用卿,师德荐也,诚知人矣。”并随手拿出以往娄师德推荐狄仁杰的奏章,让狄仁杰观看。狄仁杰看后,十分惭愧,叹息道:“娄公盛德,我为所容乃不知,吾不逮远矣!”

4. 语文文言文中娄师德传的答案

原文: 师德长八尺,方口博唇。

深沉有度量,人有忤己,辄逊以自免,不见容色。尝与李昭德偕行,师德素丰硕,不能遽步,昭德迟之,恚曰:“为田舍子所留。”

师德笑曰:“吾不田舍,复在何人?”其弟守代州,辞之官,教之耐事。弟曰:“人有唾面,洁之乃已。”

师德曰:“未也。洁之,是违其怒,正使自干耳。”

在夏官注选,选者就按阅簿。师德曰:“容我择之可乎?”选者不去,乃洒笔曰:“墨污尔!” 狄仁杰未辅政,师德荐之,及同列,数挤令外使。

武后觉,问仁杰曰:“师德贤乎?”对曰:“为将谨守,贤则不知也。”又问:“知人乎?”对曰:“臣尝同僚,未闻其知人也。”

后曰:“朕用卿,师德荐也,诚知人矣。”出其奏,仁杰惭,已而叹曰:“娄公盛德,我为所容乃不知,吾不逮远矣!”参考译文: 娄师德身长八尺,嘴方,嘴唇很宽大。

他为人深沉、有度量,有人触犯了他,他就谦虚退让以求得别人的原谅,不在脸上露出恼怒的颜色。他曾与李昭德一起走路,娄师德长得肥胖,不能走快了,昭德嫌慢,生气地说:“被乡巴佬拖累!”娄师德笑说:“我不做乡巴佬,又有谁做呢?”他的弟弟被朝延派去守代州,在上任前向他告辞,他教导他的弟弟遇事要忍耐。

他弟弟说:“有人把痰吐在我脸上,我自己把它擦干净就行了。”娄师德说:“还不行。

你自己把它弄干净,是想躲开别人的怒气,应该让它自己干了。” 狄仁杰当宰相之前,娄师德曾在武则天面前竭力推荐他,但狄仁杰对此事却一无所知。

他认为娄师德不过是个普通武将,很瞧不起他,一再排挤他到外地。武则天察觉此事后,便问狄仁杰:“师德贤乎?”狄仁杰说:“为将谨守,贤则不知也。”

武则天又问:“知人乎?”狄仁杰说:“臣尝同僚,未闻其知人也。”武则天笑着说:“朕用卿,师德荐也,诚知人矣。”

并随手拿出以往娄师德推荐狄仁杰的奏章,让狄仁杰观看。狄仁杰看后,十分惭愧,叹息道:“娄公盛德,我为所容乃不知,吾不逮远矣!”。

5. 文言文《樊重树德》翻译

樊重,字君云。他家世世代代都很擅长耕种庄稼,并且喜欢做生意。樊重性情温和厚道,做事情很讲究法度。他们家三代没有分家,财物共有,但子孙都相互礼敬,家里常常像官府一样讲究礼仪。樊重经营家里的产业,非常得法,一点损失浪费都没有;他使用仆人、佣工,能够人尽其用。所以家里能够上下同心戮力,财产和利润每年都成倍增长。以至于后来拥有田地三百余顷。樊重家所建造的房舍都是层楼高阁,四周有陂渠灌注。樊重家还养鱼、养牲畜,乡里有穷困紧急的人向他家求助,樊重一般都满足他们。樊重曾经想制作器物,他就先种植梓材和漆树。

当时的人们都对他的做法嗤之以鼻。但是在几年之后,梓树和漆树都派上了用场。过去那些耻笑他的人,现在返过来都向他借这些东西。樊重的钱财积累至成千上万,他便经常周济本家同族,施惠于乡里。樊重的外孙何氏,兄弟之间为一些财产而争斗,樊重为他们的行为感到羞耻,索性送给他们两顷田地,来解决他们兄弟之间相互愤恨,相互诉讼。本县的人都称道樊重的行为和品德,将他推为三老。

樊重在八十多岁的时候去世,他平素所借给别人的钱财多达数百万,他在遗嘱中安顿子女们将那些有关借贷的文书契约全部烧掉。向他借贷的那些人听说后都感到很惭愧,争先恐后地前去偿还。樊重的孩子们都谨遵父亲的遗嘱,一概不接受。

(1) 樊(fán)重:樊重,生卒年不详,字君云,西汉末年南阳湖阳(今南阳市唐河县湖阳镇)人。樊姓发源于河南济源,在河南繁衍兴旺,其中有一支迁至今唐河湖阳,迅速繁衍成为南阳郡大姓。湖阳樊姓至樊重,在西汉末、新莽初,成为全国有数的大庄园主。樊重有子樊宏(参见《 刘秀的舅舅寿张侯樊宏 》)、樊丹,有女樊娴,嫁于舂陵宗室南顿令刘钦,生刘演、刘秀、刘仲三兄弟,其中刘演死于更始皇帝迫害,刘仲在征伐山东时死于战阵,刘秀于公元25年在河北高邑即皇帝位,被称作汉光武帝,创立东汉195年基业。[1]

(2) 尝:曾经。

(3) 嗤:讥笑,嘲笑。

(4) 皆得其用:都能让它们派上用场。用:用处。

(5) 向:从前的、旧的。

(6) 咸:全,都。

(7) 已:停止。

(8) 谚:谚语。

(9) 此之谓也:说的就是这个道理。

(10) 假:借。

(11)然:然而。

(12)梓(zǐ) 漆:梓树和漆树。

(13)作:制作。

(14)积:积累。

(15)欲:想要。

(16)器:器物;家具。

(17) 树:种植。

(18) 计:计划

6. 樊重树德的翻译与文言文答案

樊重树木

原文

樊重欲作器物,先种梓漆,时人嗤之。然积以岁月,皆得其用,向之笑者,咸求假焉。 此种植之不可已也。谚曰:“一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如树木。”此之谓也。

——选自《齐民要术》

译文

樊重想制作器物,他就先种植梓树和漆树。 当时的人们都对他的做法嗤之以鼻。但是在几年之后,梓树和漆树都派上了用场。过去那些耻笑他的人,现在反过来都向他借这些东西。这说明种植树木是不可以停止的啊!俗谚说:“作一年的打算,不如种谷;作十年的打算,不如种树。”说的就是这个道理(做事应从长远考虑)

注释:

(1)梓漆:梓漆,树。

(2)嗤:嗤之以鼻。

(3)皆得其用:都能让他们派上用处。用:用处。

(4)向:从前。

(5)咸:全,都。

(6)已:停止。

(7)谚:谚语。

(8)此之谓也:说的就是这个道理。

(9)假:借。

(10)然:但是。

(11)樊重:人名。

(12)作:制做。

(13)积:积累。

道理:无论做什么事都要早作准备,有长远打算。

启发:学习也是一个积累的过程,文言词语、英语单词、数理化公式等,都要一个一个积累,日子久了,便会融会贯通,水到渠成。没有一步登天的事,俗话说一口吃不成一个胖子。成大事者必从点滴做起,日积月累定能成功。

7. 【古文阅读】(娄)师德长八尺,方口博唇,深沉有度量

小题1:.师 德 素 丰 硕 /不 能 遽 步/ 昭 德 迟 之(一处1分)

小题2:(3分)C

小题3:(3分)娄公有高尚的德行,我被他包容竟然不知,我不及他太远了!

(“盛”“容”“乃”为得分点)

小题4:这里是侧面描写,(1分)衬托了娄师德为人贤德、知人,内心豁达、宽容,“深沉有度量”。(2分)

小题1:

试题分析:学生的断句能力,一定按内容和结构来进行划分。有时可以注意一些起断句作用的虚词,如:“盖”“夫”等一般用在句首,“而”“则”“于”等一般用在句中,“矣”“耳”等一般用在句末。这里“.师 德 素 丰 硕”表一个意思,“不 能 遽 步”有一层意思。

小题2:

试题分析:C:显现/看见

小题3:

试题分析:翻译文言语句是文言文阅读的必考题。文言翻译的标准是三个字:信、达、雅。对于学生而言,能达到前两个标准“信”(准确无误)和“达”(通顺流畅)就很不错了。因为中考要求文言翻译要直译,讲究字字落实,特别是对关键词语的理解、特殊句式的判断要求较高。此处注意关键词“盛”“逮”的理解。

小题4:

试题分析:学生了解明确每一种人物描写手段对刻画人物性格的作用。侧面描写突出人物某一方面的品质,这里衬托了娄师德为人贤德、知人,内心豁达、宽容。学生能结合具体语言环境来进行分析。



  • 鏂囪█鏂鍚嶈█璀﹀彞
    绛旓細192銆佹棩鏂颁箣璋鐩涘痉銆傘婂懆鏄撶郴杈炰笂銆 193銆佸敖淇°婁功銆,鍒欎笉濡傛棤銆婁功銆嬨傘婂瓱瀛愬敖蹇冧笅銆 194銆佷汉蹇呰嚜渚,鐒跺悗浜轰井涔嬨傘婂瓱瀛愮濞涓娿 195銆佽嫙鏃ユ柊,鏃ユ棩鏂,鍙堟棩鏂般傘婄ぜ璁板ぇ瀛︺ 196銆佸ぇ閬撲箣琛屼篃,澶╀笅涓哄叕銆傘婄ぜ璁扮ぜ杩愩 197銆佷笁鍐涘彲澶哄竻涔,鍖瑰か涓嶅彲澶哄織涔熴傘婅璇 198銆佹椂绌疯妭涔冭,涓涓鍨備腹闈掋傛枃澶...
  • 鍙や唬鏂囪█鏂鐨勫悕鍙
    绛旓細鈥斺斻婂瓱瀛•绂濞涓娿 122.璐幢涔嬩氦涓嶅彲蹇,绯熺碃涔嬪涓嶄笅鍫傘傗斺斻婂悗姹変功•瀹嬪紭鍒椾紶銆 閲嶄箟123.澶氳涓嶄箟蹇呰嚜姣欍傗斺斻婂乏浼•闅愬叕鍏冨勾銆 124...鈥斺斻婂懆鏄•涔•鏂囪█銆:涓澶╁埌鏅氳皑鎱庡仛浜,鑷己涓嶆伅,鍜屾棩鏈堜竴璧疯繍杞,姘镐笉鍋滄銆 193.鏃ユ柊涔嬭皳鐩涘痉銆傗斺斻婂懆鏄•绯昏緸涓娿:姣忓ぉ閮芥湁鏂扮殑鍙樺寲鎵...
  • 璇烽棶:鍍栧叕涓冨勾鐨鏂囪█鏂鏄粈涔?
    绛旓細浣滆屼笉璁,闈鐩涘痉涔熴傚悰鍏跺嬁璁,閮戝繀鍙楃洘銆傚か瀛愬崕鏃负澶у瓙鑰屾眰浠嬩簬澶у浗,浠ュ急鍏跺浗,浜﹀繀涓嶅厤銆傞儜鏈夊彅瑭广佸牭鍙斻佸笀鍙斾笁鑹负鏀,鏈彲闂翠篃銆傗濋綈渚緸鐒夈傚瓙鍗庣敱鏄緱缃簬閮戙備富 鍐,閮戜集璇风洘浜庨綈銆傜煡 闂版湀,鎯犵帇宕┿傝鐜嬫伓澶у彅甯︿箣闅,鎯т笉绔,涓嶅彂涓ц屽憡闅句簬榻愩傚彜 鈼囧儢鍏叓骞存枊 銆愮粡銆戝叓骞存槬鐜嬫鏈,...
  • 璋佽兘甯垜鎵鏂囪█鏂鐧惧彞鍚嶅彞
    绛旓細鈥斺斻婂瓱瀛•绂濞涓娿 122.璐幢涔嬩氦涓嶅彲蹇,绯熺碃涔嬪涓嶄笅鍫傘傗斺斻婂悗姹変功•瀹嬪紭鍒椾紶銆 閲嶄箟123.澶氳涓嶄箟蹇呰嚜姣欍傗斺斻婂乏浼•闅愬叕鍏冨勾銆 124...鈥斺斻婂懆鏄•涔•鏂囪█銆:涓澶╁埌鏅氳皑鎱庡仛浜,鑷己涓嶆伅,鍜屾棩鏈堜竴璧疯繍杞,姘镐笉鍋滄銆 193.鏃ユ柊涔嬭皳鐩涘痉銆傗斺斻婂懆鏄•绯昏緸涓娿:姣忓ぉ閮芥湁鏂扮殑鍙樺寲鎵...
  • 濞甯堝痉闀垮叓灏鏂囪█鏂缈昏瘧 濞勫笀寰疯韩闀垮叓灏哄師鏂
    绛旓細鐙勪粊鏉扮湅鍚庯紝鍗佸垎鎯劎锛屽徆鎭亾锛氣濞勫叕鐩涘痉锛屾垜涓烘墍瀹逛箖涓嶇煡锛屽惥涓嶉繙鐭o紒鈥濆師鏂 甯堝痉闀垮叓灏猴紝鏂瑰彛鍗氬攪銆傛繁娌夋湁搴﹂噺锛屼汉鏈夊郡宸憋紝杈勯婁互鑷厤锛屼笉瑙佸鑹层傚皾涓庢潕鏄痉鍋曡锛屽笀寰风礌涓扮锛屼笉鑳介伣姝ワ紝鏄痉杩熶箣锛屾仛鏇帮細鈥滀负鐢拌垗瀛愭墍鐣欍傗濆笀寰风瑧鏇帮細鈥滃惥涓嶇敯鑸嶏紝澶嶅湪浣曚汉锛熲濆叾寮熷畧浠e窞锛岃緸涔...
  • 濞甯堝痉浼鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細鐙勪粊鏉版湭杈呮斂锛屽笀寰疯崘涔嬶紝鍙婂悓鍒楋紝鏁版尋浠ゅ浣裤傛鍚庤锛岄棶浠佹澃鏇帮細鈥滃笀寰疯搐涔庯紵鈥濆鏇帮細鈥滀负灏嗚皑瀹堬紝璐ゅ垯涓嶇煡涔熴傗濆張闂細鈥滅煡浜轰箮锛熲濆鏇帮細鈥滆嚕灏濆悓鍍氾紝鏈椈鍏剁煡浜轰篃銆傗濆悗鏇帮細鈥滄湑鐢ㄥ嵖锛屽笀寰疯崘涔燂紝璇氱煡浜虹煟銆傗濆嚭鍏跺锛屼粊鏉版儹锛屽凡鑰屽徆鏇帮細鈥濞勫叕鐩涘痉锛屾垜涓烘墍瀹逛箖涓嶇煡锛屽惥涓嶉繙鐭o紒
  • 璇枃鏂囪█鏂涓濞甯堝痉浼犵殑绛旀
    绛旓細鐙勪粊鏉版湭杈呮斂锛屽笀寰疯崘涔嬶紝鍙婂悓鍒楋紝鏁版尋浠ゅ浣裤傛鍚庤锛岄棶浠佹澃鏇帮細鈥滃笀寰疯搐涔庯紵鈥濆鏇帮細鈥滀负灏嗚皑瀹堬紝璐ゅ垯涓嶇煡涔熴傗濆張闂細鈥滅煡浜轰箮锛熲濆鏇帮細鈥滆嚕灏濆悓鍍氾紝鏈椈鍏剁煡浜轰篃銆傗濆悗鏇帮細鈥滄湑鐢ㄥ嵖锛屽笀寰疯崘涔燂紝璇氱煡浜虹煟銆傗濆嚭鍏跺锛屼粊鏉版儹锛屽凡鑰屽徆鏇帮細鈥濞勫叕鐩涘痉锛屾垜涓烘墍瀹逛箖涓嶇煡锛屽惥涓嶉繙鐭o紒
  • 鏂囪█鏂囧▌鍏洓寰
    绛旓細鐙勪粊鏉扮湅鍚,鍗佸垎鎯劎,鍙规伅閬:鈥濞勫叕鐩涘痉,鎴戜负鎵瀹逛箖涓嶇煡,鍚句笉閫繙鐭!鈥 4. 璇枃鏂囪█鏂涓▌甯堝痉浼犵殑绛旀 鍘熸枃: 甯堝痉闀垮叓灏,鏂瑰彛鍗氬攪銆 娣辨矇鏈夊害閲,浜烘湁蹇ゅ繁,杈勯婁互鑷厤,涓嶈瀹硅壊銆傚皾涓庢潕鏄痉鍋曡,甯堝痉绱犱赴纭,涓嶈兘閬芥,鏄痉杩熶箣,鎭氭洶:鈥滀负鐢拌垗瀛愭墍鐣欍傗 甯堝痉绗戞洶:鈥滃惥涓嶇敯鑸,澶嶅湪浣曚汉?鈥濆叾...
  • 濞甯堝痉鏂囪█鏂
    绛旓細鐙勪粊鏉扮湅鍚,鍗佸垎鎯劎,鍙规伅閬:鈥濞勫叕鐩涘痉,鎴戜负鎵瀹逛箖涓嶇煡,鍚句笉閫繙鐭!鈥 5. 銆愬▌甯堝痉鍖呮兜鐙勪粊鏉扮殑鏂囪█鏂銆 鍘熸枃:鐙勬鍏笌濞勫笀寰峰悓涓虹浉.鐙勫叕鎺掓枼甯堝痉闈炰竴鏃,鍒欏ぉ闂媱鍏洶:鈥滄湑澶х敤鍗,鍗跨煡鎵鑷箮?鈥濆鏇:鈥滆嚕浠ユ枃绔犵洿閬撹繘韬,闈炵纰屽洜浜烘垚浜.鈥濆垯澶╀箙涔嬫洶:鈥滄湑姣斾笉鐭ュ嵖,鍗夸箣閬亣,瀹炲笀寰蜂箣鍔.鈥濆洜鍛...
  • 甯堝痉鍦ㄦ渤闄鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細骞堕殢鎵嬫嬁鍑轰互寰濞勫笀寰锋帹鑽愮媱浠佹澃鐨勫绔,璁╃媱浠佹澃瑙傜湅.鐙勪粊鏉扮湅鍚,鍗佸垎鎯劎,鍙规伅閬:鈥濞勫叕鐩涘痉,鎴戜负鎵瀹逛箖涓嶇煡,鍚句笉閫繙鐭!鈥(銆婃柊鍞愪功路濞勫笀寰蜂紶銆)鍚庢潵,鐙勪粊鏉颁篃鍔姏鐗╄壊浜烘墠,闅忔椂鍚戞鍒欏ぉ鎺ㄨ崘.銆 4. 缈昏瘧:鐙勪粊鏉板拰濞勫笀寰 甯堝痉娌抽檱鍦板尯闀囧畧鍥涘崄澶氬勾,鎭伃鏁暚鍕や簬鍏簨浠庝笉鎳堟,浣跨櫨濮撳拰灏戞暟姘戞棌閮借兘瀹夊眳涔愪笟銆
  • 扩展阅读:文言文现代文互翻译器 ... 文言文在线翻译入口 ... 文言文翻译器转换入口 ... 免费古文翻译器 ... 一键生成文言文转换器 ... 文言文翻译器转换官网 ... 古文翻译器转换 ... 文言文字典在线查询 ... 《娄公盛德》原文及翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网