晏子善谏文言文

1. 《晏子善谏》

二桃杀三士 战国齐景公时,田开疆帅师征服徐国,有拓疆开边强齐之功;古冶子有斩鼋救主之功;由田开疆推荐的公孙捷有打虎救主之功。

三人结为兄弟,自号为“齐邦三杰”。齐景公为奖其功劳,嘉赐“五乘之宾”的荣誉。

随着时间的推移,他们三人挟功恃勇,不仅简慢公卿,而且在景公面前也全无礼统。甚至内结党羽,逐渐成为国家安定的隐患。

齐相晏婴,即晏子深感忧虑,想除掉,又担心景公不允许,反结怨于三人。 一天,鲁齐结好,齐景公宴请鲁昭公。

酒至半酣,晏子奏请开园取金桃为两国结盟祝贺。景公准奏后,晏子引园吏亲自监摘。

摘得六个金桃,“其大如碗,其赤如炭,香气扑鼻”。依礼,齐鲁二国君各享一个,齐鲁二国相各享一个。

盘中尚剩两个,晏子奏请赏给臣下功深劳重的人,以表彰其贤能。齐景公让诸臣自我荐功,由晏子评功赐桃。

公孙捷和古冶子因救主之功而自荐。二人一自荐功劳,晏子就肯定了二人的功劳,并即刻将两桃分别赐给了这两人。

田开疆以开疆拓边有功而自荐。晏子评定田开疆功劳为最大,但桃已赐完,说只能等到来年桃熟,再行奖赏。

齐景公说他自荐得迟,已没有桃子来表彰其大功。田开疆自以为这是一种耻辱,功大反而不能得到桃子,于是挥剑自杀。

古冶子和公孙捷相继因功小食桃而感到耻辱也自杀身亡。晏婴就用两个桃子除掉了三人,消除了齐国隐患。

折冲樽俎 春秋中期,诸侯纷立,战乱不息,中原的强国晋国谋划攻打齐国。为了探清齐国的形势,便派大夫范昭出使齐国。

齐景公以盛宴款待范昭。席间,正值酒酣耳热,均有几分醉意之时,范昭借酒劲向齐景公说:“请您给我一杯酒喝吧!”景公回头告诉左右待臣道:“把酒倒在我的杯中给客人。”

范昭接过侍臣递给的酒,一饮而尽。晏婴在一旁把这一切看在眼中,厉声命令侍臣道;“快扔掉这个酒杯,为主公再换一个。”

依照当时的礼节,在酒席之上,君臣应是各自用个人的酒杯。范昭用景公的酒杯喝酒违反了这个礼节,是对齐国国君的不敬,范昭是故意这样做的,目的在于试探对方的反应如何,但还是为晏婴识破了。

范昭回国后,向晋平公报告说:“现在还不是攻打齐国的时候,我试探了一下齐国君臣的反应,结果让晏婴识破了。”范昭认为齐国有这样的贤臣,现在去攻打齐国,绝对没有胜利的把握,晋平公因而放弃了攻打齐国的打算。

靠外交的交涉使敌人放弃进攻的打算,即现在“折冲樽俎”这个典故,就是来自晏婴的事迹。孔子称赞晏婴的外交表现说:“不出樽俎之间,而折冲千里之外”,正是晏子机谋的真实写照。

出使狗国,才进狗门晏婴不但在迎接外国使节的时候做到了堂堂正正,而且在出使外国之时,每次也能态度决然,随机应变,不辱使命。 春秋末期,诸侯均畏惧楚国的强大,小国前来朝拜,大国不敢不与之结盟,楚国简直成了诸侯国中的霸主,齐相国晏婴,奉齐景公之命出使楚国。

楚灵王听说齐使为相国晏婴后,对左右说:“晏平仲身高不足五尺,但是却以贤名闻于诸侯,寡人以为楚强齐弱,应该好好羞辱齐国一番,以扬楚国之威,如何?”太宰一旁言道:“晏平仲善于应对问答,一件事不足以使其受辱,必须如此这般方可。”楚王大悦,依计而行。

晏婴身着朝衣,乘车来到了楚国都城东门,见城门未开,便命人唤门,守门人早已得了太宰的吩咐。指着旁边的小门说:“相国还是从这狗洞中进出吧!这洞口宽敞有余,足够您出入,又何必费事打开城门从门而入呢?”晏婴听罢,笑了一笑,言道:“这可是狗进出的门,又不是人进出的门,出使狗国的人从狗门出入,出使人国的人从人门出入,我不知道自己是来到了人国呢,还是狗国呢?我想楚国不会是一个狗国吧!”守门之人将晏婴的话传给了楚灵王,楚灵王听罢,沉思了一会儿,才无可奈何的吩咐打开城门,让晏婴堂堂正正地进入了楚都。

霸业因时而兴晏相国来到了馆舍,楚国大臣为他洗尘接风,席间展开了激烈的辩论,楚国下大夫首先发言道:“齐自太公封国建邦以来,煮盐垦田,富甲一方、兵甲数万,足可以与楚匹敌。为什么自齐桓公称霸中原之后,昙花一现,再不能领袖诸侯了呢?以齐国国土之宽广,人口之众多,国家之富庶,加上晏相国您的才智,怎么就不能再崛起中原呢?反而向我楚国结盟,这太让人费解了。”

晏婴回答:“识时务者为俊杰,通机变者为英豪,先前自周失政于诸侯之后,诸侯连年征战,春秋五霸迭兴,齐国称霸于中原,秦国威振于西戎,楚国称雄于荆蛮之地,这一切固然有人为的因素,可大多数靠的是天意。先前以晋文公的雄才大略,尚且逃亡四方;秦穆公霸于西戎之后,文治武功盛极一时,其死后子孙衰弱,再也难振往日之雄风;就连你们楚国也自楚庄王之后,亦常受吴晋二国的骚扰,困苦不堪。

难道只有齐国衰弱不成?今日齐国前来交好结盟,这只是邻国之间的友好往来罢了。你作为楚国名臣,本应通晓‘随机应变’这四个字的含义,可怎么却也问出这样愚蠢的问题呢?” 良臣死社稷,不死昏君 下大夫脸红着退了下来,身旁的上大夫不服气地质问道:“平仲您自以为是随机应变之士,然而齐自内乱以来,齐臣为君死的不可计数,。

2. 《晏子善谏》

二桃杀三士 战国齐景公时,田开疆帅师征服徐国,有拓疆开边强齐之功;古冶子有斩鼋救主之功;由田开疆推荐的公孙捷有打虎救主之功。

三人结为兄弟,自号为“齐邦三杰”。齐景公为奖其功劳,嘉赐“五乘之宾”的荣誉。

随着时间的推移,他们三人挟功恃勇,不仅简慢公卿,而且在景公面前也全无礼统。甚至内结党羽,逐渐成为国家安定的隐患。

齐相晏婴,即晏子深感忧虑,想除掉,又担心景公不允许,反结怨于三人。 一天,鲁齐结好,齐景公宴请鲁昭公。

酒至半酣,晏子奏请开园取金桃为两国结盟祝贺。景公准奏后,晏子引园吏亲自监摘。

摘得六个金桃,“其大如碗,其赤如炭,香气扑鼻”。依礼,齐鲁二国君各享一个,齐鲁二国相各享一个。

盘中尚剩两个,晏子奏请赏给臣下功深劳重的人,以表彰其贤能。齐景公让诸臣自我荐功,由晏子评功赐桃。

公孙捷和古冶子因救主之功而自荐。二人一自荐功劳,晏子就肯定了二人的功劳,并即刻将两桃分别赐给了这两人。

田开疆以开疆拓边有功而自荐。晏子评定田开疆功劳为最大,但桃已赐完,说只能等到来年桃熟,再行奖赏。

齐景公说他自荐得迟,已没有桃子来表彰其大功。田开疆自以为这是一种耻辱,功大反而不能得到桃子,于是挥剑自杀。

古冶子和公孙捷相继因功小食桃而感到耻辱也自杀身亡。晏婴就用两个桃子除掉了三人,消除了齐国隐患。

折冲樽俎 春秋中期,诸侯纷立,战乱不息,中原的强国晋国谋划攻打齐国。为了探清齐国的形势,便派大夫范昭出使齐国。

齐景公以盛宴款待范昭。席间,正值酒酣耳热,均有几分醉意之时,范昭借酒劲向齐景公说:“请您给我一杯酒喝吧!”景公回头告诉左右待臣道:“把酒倒在我的杯中给客人。”

范昭接过侍臣递给的酒,一饮而尽。晏婴在一旁把这一切看在眼中,厉声命令侍臣道;“快扔掉这个酒杯,为主公再换一个。”

依照当时的礼节,在酒席之上,君臣应是各自用个人的酒杯。范昭用景公的酒杯喝酒违反了这个礼节,是对齐国国君的不敬,范昭是故意这样做的,目的在于试探对方的反应如何,但还是为晏婴识破了。

范昭回国后,向晋平公报告说:“现在还不是攻打齐国的时候,我试探了一下齐国君臣的反应,结果让晏婴识破了。”范昭认为齐国有这样的贤臣,现在去攻打齐国,绝对没有胜利的把握,晋平公因而放弃了攻打齐国的打算。

靠外交的交涉使敌人放弃进攻的打算,即现在“折冲樽俎”这个典故,就是来自晏婴的事迹。孔子称赞晏婴的外交表现说:“不出樽俎之间,而折冲千里之外”,正是晏子机谋的真实写照。

出使狗国,才进狗门 晏婴不但在迎接外国使节的时候做到了堂堂正正,而且在出使外国之时,每次也能态度决然,随机应变,不辱使命。 春秋末期,诸侯均畏惧楚国的强大,小国前来朝拜,大国不敢不与之结盟,楚国简直成了诸侯国中的霸主,齐相国晏婴,奉齐景公之命出使楚国。

楚灵王听说齐使为相国晏婴后,对左右说:“晏平仲身高不足五尺,但是却以贤名闻于诸侯,寡人以为楚强齐弱,应该好好羞辱齐国一番,以扬楚国之威,如何?”太宰一旁言道:“晏平仲善于应对问答,一件事不足以使其受辱,必须如此这般方可。”楚王大悦,依计而行。

晏婴身着朝衣,乘车来到了楚国都城东门,见城门未开,便命人唤门,守门人早已得了太宰的吩咐。指着旁边的小门说:“相国还是从这狗洞中进出吧!这洞口宽敞有余,足够您出入,又何必费事打开城门从门而入呢?”晏婴听罢,笑了一笑,言道:“这可是狗进出的门,又不是人进出的门,出使狗国的人从狗门出入,出使人国的人从人门出入,我不知道自己是来到了人国呢,还是狗国呢?我想楚国不会是一个狗国吧!”守门之人将晏婴的话传给了楚灵王,楚灵王听罢,沉思了一会儿,才无可奈何的吩咐打开城门,让晏婴堂堂正正地进入了楚都。

霸业因时而兴 晏相国来到了馆舍,楚国大臣为他洗尘接风,席间展开了激烈的辩论,楚国下大夫首先发言道:“齐自太公封国建邦以来,煮盐垦田,富甲一方、兵甲数万,足可以与楚匹敌。为什么自齐桓公称霸中原之后,昙花一现,再不能领袖诸侯了呢?以齐国国土之宽广,人口之众多,国家之富庶,加上晏相国您的才智,怎么就不能再崛起中原呢?反而向我楚国结盟,这太让人费解了。”

晏婴回答:“识时务者为俊杰,通机变者为英豪,先前自周失政于诸侯之后,诸侯连年征战,春秋五霸迭兴,齐国称霸于中原,秦国威振于西戎,楚国称雄于荆蛮之地,这一切固然有人为的因素,可大多数靠的是天意。先前以晋文公的雄才大略,尚且逃亡四方;秦穆公霸于西戎之后,文治武功盛极一时,其死后子孙衰弱,再也难振往日之雄风;就连你们楚国也自楚庄王之后,亦常受吴晋二国的骚扰,困苦不堪。

难道只有齐国衰弱不成?今日齐国前来交好结盟,这只是邻国之间的友好往来罢了。你作为楚国名臣,本应通晓‘随机应变’这四个字的含义,可怎么却也问出这样愚蠢的问题呢?” 良臣死社稷,不死昏君 下大夫脸红着退了下来,身旁的上大夫不服气地质问道:“平仲您自以为是随机应变之士,然而齐自内乱以来,齐臣为君死的不可计数,而您作为齐。

3. 魏征妙谏 文言文翻译

房玄龄、高士廉在路上遇到少府少监窦德素,问道:“北门最近建造什么?”窦德素(将这件事)报告给了皇上。

皇上大怒,责务房玄龄等(人)说:“你们只要管理南面衙门里的政事就行了,北门一个小规模建造, *** 们什么事呢?”房玄龄等下拜谢罪。魏征向皇上进谏说:“我不知道陛下为什么责务房玄龄等人,房玄龄等人有什么可谢罪的。

房玄龄等人作为陛下的助手和耳目,对于朝廷内外的事情难道有不应该知道的吗?如果所要建造的工程是合理的,就应该帮助陛下建成它;(如果)不合理的,就应当请求陛下制止它。向有关官吏打听一下,从道理上讲是应该的。

不知道他们犯了什么罪而受到责备,也不知道他们犯了什么罪而要道歉。”皇上对此非常惭愧。

4. < >文言翻译

【译文】 有人得罪齐景公,景公非常生气,命人把他绑在大殿,准备处以分尸的极刑,并且说如果有人胆敢劝阻,一律格杀勿论。

晏子(即晏婴)左手抓着人犯的头,右手拿着刀,抬头问景公:“古时圣王明君肢解人犯时,不知先从人犯的哪个部位下刀?”景公立刻站起身说:“放了他吧,这是寡人的错。”景公时,刑律条文繁多。

有一天景公出游见有卖踊(被砍去一脚的罪犯所穿的鞋)的。景公就问晏子:“贤卿住的地方靠近市集,可知道踊贵还是普通鞋子贵?”晏子答:“踊贵。”

景公突然有所领悟,于是下令废除刖刑(砍去罪犯一脚的刑法)。

5. 伶人敬新磨智谏的原文、字词翻译和全文翻译

原文 庄宗好畋猎①,猎于中牟,践民田.中牟(mù)县令当马切谏,为民请.庄宗怒,叱县令去,将杀之.伶人敬新磨知其不可,乃率诸伶走追县令,擒至马前,责之曰:“汝为县令,独不知吾天子好猎邪?奈何纵民稼穑②以供税赋!何不饥汝县民而空此地,以备吾天子之驰骋?汝罪当死!”因前请亟③行刑,诸伶共唱和④之.庄宗大笑,县令乃得免去.(选自《新五代史·伶官传》)注释 ①畋猎:打猎. ②稼穑:耕种和收获. ③亟:立刻. ④共唱和:一同高声附和.译文 后唐庄宗(李存勖)在中牟打猎,他和随从们乘坐的马践踏农田,损坏了庄稼.中牟县的县令拦住庄宗的马向他劝谏,为民请命.庄宗大怒,命令把他拉走杀了.这时有位名叫敬新磨的伶人(演戏的人)带领其他伶人追上了县令,把他捉到庄宗面前,列举着罪状责备说:“你身为县令,难道没听说天子喜欢打猎吗?你为什么要放纵百姓,让他们去耕种田地来交纳国家的赋税呢?你为何让你的百姓饿着肚子,反而空出这片田野,来让天子驰聘追逐呢?你真是罪该处死!”于是请庄宗赶快派人行刑,别的伶人也都七嘴八舌地附和.庄宗大笑,赦免了中牟县令.。



  • 鏅忓瓙鍠勮皬鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細鏅忓瓙杩涘幓鏈濊锛岀珯绔嬩簡涓浼氬効锛屾櫙鍏锛氣滃鎬晩锛侀洩涓嬩簡鍑犲ぉ锛屼絾鏄ぉ姘斾笉鍐枫傗濇檹瀛愬洖绛旇锛氣滃ぉ姘斾笉鍐峰悧锛熲濇櫙鍏瑧浜嗐傛檹瀛愯锛氣滄垜鍚鍙や唬璐ゅ痉鐨勫浗鍚涳紝鑷繁楗卞嵈鐭ラ亾鍒汉鐨勯ゥ楗匡紝鑷繁娓╂殩鍗寸煡閬撳埆浜虹殑瀵掑喎锛岃嚜宸卞畨閫稿嵈鐭ラ亾鍒汉鐨刞鍔宠嫤銆傜幇鍦ㄥ悰鐜嬩笉鐭ラ亾浜嗐傗濇櫙鍏锛氣滆寰楀ソ锛佹垜鏄庣櫧浣犵殑鏁欒偛浜嗐傗濅簬...
  • 瑕併鏅忓瓙杩涜皬銆鏂囪█鏂鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細榻愭湁寰楃姜浜庢櫙鍏,鍏ぇ鎬,缂氱疆娈夸笅,鍙乏鍙宠偄瑙d箣:鈥滄暍璋鑰呰瘺銆傗鏅忓瓙宸︽墜鎸佸ご,鍙虫墜纾ㄥ垁,浠拌岄棶鏇:鈥滃彜鑰呮槑鐜嬪湥涓昏偄瑙d汉,涓嶇煡浠庝綍澶勫?鈥濆叕绂诲腑鏇:鈥滅旱涔,缃湪瀵′汉銆傗 鏃舵櫙鍏儲浜庡垜,鏈夐韪婅呫傘旇笂,鍒栬呮墍鐢ㄣ傘曞叕闂檹瀛愭洶:鈥滃瓙涔嬪眳杩戝競,鐭ュ璐佃幢?鈥濆鏇:鈥滆笂璐靛饱璐便傗濆叕鎮,涓轰箣鐪佸垜銆 銆愯瘧鏂...
  • 鏅忓瓙鍠勮皬鏂囪█鏂
    绛旓細鐩樹腑灏氬墿涓や釜,鏅忓瓙濂忚璧忕粰鑷d笅鍔熸繁鍔抽噸鐨勪汉,浠ヨ〃褰板叾璐よ兘銆傞綈鏅叕璁╄鑷h嚜鎴戣崘鍔,鐢辨檹瀛愯瘎鍔熻祼妗冦 鍏瓩鎹峰拰鍙ゅ喍瀛愬洜鏁戜富涔嬪姛鑰岃嚜鑽愩備簩浜轰竴鑷崘鍔熷姵,鏅忓瓙灏辫偗瀹氫簡浜屼汉鐨勫姛鍔,骞跺嵆鍒诲皢涓ゆ鍒嗗埆璧愮粰浜嗚繖涓や汉銆 鐢板紑鐤嗕互寮鐤嗘嫇杈规湁鍔熻岃嚜鑽愩傛檹瀛愯瘎瀹氱敯寮鐤嗗姛鍔充负鏈澶,浣嗘宸茶祼瀹,璇村彧鑳界瓑鍒版潵骞存鐔,鍐嶈...
  • 鏅忓瓙璋鏉鐑涢偣鏂囪█鏂闃呰绛旀
    绛旓細4. 銆鏅忓瓙璋鏉鐑涢偣鏂囪█鏂闂1.鏂囦腑鏅忓瓙鍙槸鏁扮儧閭逛箣缃屽苟鏈寮忚繘 1:濂撮毝(灏佸缓)绀句細,绛夌骇妫弗.鏄ョ涔嬫椂,铏解滅ぜ涔愬穿鍧忊,浣嗙ぜ涔愬埗搴︿腑榧撳惞鐨勫畻娉曞埗搴﹀拰鍚涙潈銆佹棌鏉冦佸か鏉冦佺鏉冪瓑骞舵湭鍓婂急,鐩稿弽鍗村緱鍒颁簡宸╁浐鍜屽姞寮.鍦ㄥ悰鐜嬬洓鎬掍箣鏃,鈥滆皬鈥濊璁茬┒绛栫暐.琛ㄩ潰涓婄湅(鏅忓瓙)鏄湪鏁扮儧閭逛箣缃,瀹為檯涓婃槸濠夎浆杩傚洖鍦拌繘璋...
  • 銆婃閫炬樊涓烘灣銆鏂囪█鏂缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細銆婃閫炬樊涓烘灣銆鏂囪█鏂缈昏瘧锛鏅忓瓙灏嗚鍑轰娇妤氬浗锛屾鐜嬪惉璇磋繖娑堟伅浠ュ悗锛屽韬竟鐨勪汉璇达細鈥滄檹濠存槸榻愬浗鍠勪簬杈炰护鐨勪汉锛岀幇鍦ㄤ粬瑕佹潵锛屾垜鎯崇緸杈变粬锛岃鐢ㄤ粈涔堝姙娉曪紵鈥濊韩杈圭殑浜哄洖绛旇锛氣滅瓑浠栧埌鏉ョ殑鏃跺欙紝璇疯鎴戞崋缁戜竴涓汉鍦ㄦ偍闈㈠墠缁忚繃锛屾偍灏辫锛氣樿繖浜烘槸骞蹭粈涔堢殑锛熲欐垜鍥炵瓟璇达細鈥樻槸榻愬浗浜恒傗欐偍闂細鈥樼姱浜...
  • 鏅忓瓙鏅璋忔枃瑷鏂
    绛旓細鏅忓瓙绛:鈥滆笂璐点傗 鏅叕绐佺劧鏈夋墍棰嗘偀,浜庢槸涓嬩护搴熼櫎鍒栧垜(鐮嶅幓缃姱涓鑴氱殑鍒戞硶)銆 7. 瑕併婃檹瀛愯繘璋忋鏂囪█鏂鍏ㄦ枃缈昏瘧 銆愬師鏂囥 榻愭湁寰楃姜浜庢櫙鍏,鍏ぇ鎬,缂氱疆娈夸笅,鍙乏鍙宠偄瑙d箣:鈥滄暍璋鑰呰瘺銆傗濇檹瀛愬乏鎵嬫寔澶,鍙虫墜纾ㄥ垁,浠拌岄棶鏇:鈥滃彜鑰呮槑鐜嬪湥涓昏偄瑙d汉,涓嶇煡浠庝綍澶勫?鈥濆叕绂诲腑鏇:鈥滅旱涔,缃湪瀵′汉銆傗 鏃...
  • 褰撲唬瀛︾敓2009鍒濅腑鏂囪█鏂闃呰璁粌70绡囩炕璇
    绛旓細銆愬惎绀恒戞彮闇蹭簡缁熸不鑰呭ア渚堢帺涔,閲嶉笩杞讳汉鐨勬畫蹇,姝岄浜鏅忓瓙宸ц█鍠勮皬鐨勬満鏅鸿仾鏄.銆愪笢閲庣ǚ璐ラ┈銆戜笢閲庣ǚ鍥犱负鍠勪簬椹捐溅鑰屽緱瑙侀瞾搴勫叕,浠栭┚杞︽椂杩涢鑳藉鍦ㄤ竴鏉$洿绾夸笂,宸﹀彸杞集褰㈡垚瑙勬暣鐨勫姬褰傚簞鍏涓哄氨鏄紪缁囪姳绾瑰浘妗堜篃鏈繀璧跺緱涓,浜庢槸瑕佷粬杞笂涓鐧惧湀鍚庡啀鍥炴潵銆傞闃栭亣涓婁簡杩欎欢浜,鍏ュ唴浼氳搴勫叕,璇:鈥滀笢閲庣ǚ鐨勯┈涓瀹氫細...
  • 绗崄涓灞婂彜璇楁枃闃呰澶ц禌涓撹緫鍒濅腑鐢鏂囪█鏂鐨勮瘧鏂囥
    绛旓細.瀛哄瓙鍠勮皬鍚寸帇鎯宠鏀绘墦妤氬浗,鍛婅瘔浠栫殑杩戣嚕浠:鈥滄暍杩涜皬鐨勪汉瑕佸姝!鈥濆惔鐜嬬殑闂ㄥ涓殑涓涓勾杞讳汉鎯宠繘璋(鍙槸鍙)涓嶆暍,浜庢槸姣忓ぉ浠栭兘鍦ㄦ閲屾彛鐫寮瑰紦銆佹偿涓稿埌鐜嬪鐨勫悗鑺卞洯,闇叉按婀块忎簡浠栫殑琛f湇,鍍忚繖鏍疯繃浜嗕笁澶┿傚惔鐜嬪浠栬:鈥滀綘杩囨潵,鑻︿簬浠涔堜簨瑕佹妸琛f湇娌炬箍鎴愯繖鏍峰晩鈥(骞磋交浜)鍥炵瓟璇:鈥滃洯瀛愰噷鏈変竴妫垫爲,鏍戜笂鏈...
  • 褰撲唬瀛︾敓涓婂嚑绡鏂囪█鏂
    绛旓細2.銆傘傦級鈶犱换浣曚簨鐗╅兘鏈変竴涓瀬闄愶紝瓒呰繃蹇呰触銆傗憽鍑′簨瑕佹湁涓涓害銆傦紙鍙傝僪ttp://hi.baidu.com/173546313/blog/item/d0c9c555d6c9ae51d0090618.html锛3.銆傘俬ttp://hi.baidu.com/173546313/blog/item/47bb17b2cbae7eaed8335a1b.html 4.銆傘傗枲瀵撴剰锛氭湰鏂囧憡璇汉浠紝瑕佽瘑鐮撮偅浜涗吉鍚涘瓙锛岀湅娓呬粬浠...
  • 褰撲唬瀛︾敓2009骞寸鍏眾鍒濅腑鏂囪█鏂闃呰璁粌70绡
    绛旓細3.鏂囦腑鍩瑰吇鍎跨鐨勫仛娉曟槸鎻犺嫍鍔╅暱,鎵兼潃浜嗗効绔ョ殑澶╂,瀹炲湪鏄嵄瀹虫瀬澶с33.鈽呪槄鐑涢偣浜¢笩 1.(1)鐖卞ソ銆佸枩娆 (2)鎺岀 (3)浠b滅儧閭圭殑缃姸鈥 (4)鎺ュ彈銆佸惉浠 2.D 4.鎻湶浜嗙粺娌昏呭ア渚堢帺涔,涓轰簡涓鍙笩鑰岃杞绘槗鏉浜虹殑娈嬪繊,璧炴壃浜鏅忓瓙宸ц█鍠勮皬鐨勭澘鏅恒34.鈽呪槄涓滈噹绋疯触椹 1.(1)椹捐溅(鐨勬妧鑹) (2)杞姩銆佽浆...
  • 扩展阅读:文言文现代文互翻译器 ... 在线文言文转换 ... 晏子见楚王的短文 ... 晏子谏因鸟杀人文言文 ... 《晏子劝谏》 ... 景公与晏子原文 ... 晏子劝谏饮酒七夜 ... 文言文在线翻译入口 ... 晏子谏杀烛邹文言文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网