秋水庄子原文及翻译

秋水庄子原文及翻译如下:

1、原文:秋水时至,百川灌河。泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海。东面而视,不见水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:野语有之曰:闻道百,以为莫己若者,我之谓也。

且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今我睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家。北海若曰:井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。

今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣。天下之水,莫大于海。万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。此其过江河之流,不可为量数。而吾未尝以此自多者,自以比形于天地,而受气于阴阳,吾在天地之间。

犹小石小木之在大山也。方存乎见少,又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎?计中国之在海内不似稊米之在大仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉。

此其比万物也,不似豪末之在于马体乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博。此其自多也,不似尔向之自多于水乎?

2、译文:秋季的桌雨如期而至,千百条小河注入黄河。水流宽阔,两岸和水中洲岛之间,连牛马都分辨不清。于是乎,河伯洋洋自得,认为天下的美景都集中在他自己这里。顺着流水向东方行走,一直到达北海,面向东看去,看不到水的尽头。

这时,河伯转变了自己的脸色,抬头仰视着海神若叹息说:俗话所说的知道的道理很多了,便认为没有谁能比得上自己,这正是说我呀。再说,我曾经听说认为仲尼的学识少,伯夷的义行不值得看重。开始我还不敢相信,现在我亲眼目睹了大海您大到难以穷尽。

如果我没有来到您的身边,那就很危险了,我将要永远被明白大道理的人嘲笑。北海若说:不可与井底之蚌谈论大海,因为它的眼界受狭小居外的后限,不可与夏天的中子谈论冰,因为它受到时令的局限;不可与见识浅陋的乡曲书生谈论大道理,因为他受到了礼教的束缚。

现在你河伯从黄河两岸间走出,看到了大海,才知道你自己的鄙陋,可以跟你谈论一些大道理了。天下的水,没有比海更大的。千万条河流流归大海,没有停止的时候,而大海却并不因比而盈满;足闯不鲁地排泄海水,不知到什么时候停止,但大海并没有减少。

无论春天还是秋天大海水位不变,无给水灾还是旱灾大海没有感觉,大海的容量超过了长江,黄河的水流,简直不能用数字来计算。但是我并没有因此而自夸,我自认为自己列身千天地之间,接受了阳阳之气。我在天地之间,好此是小石块小树木在高山一样,正感到自己的小。

又怎么会自傲自夸?考虑到四海在大地之间,不正像小小的蚁穴存在于大湖之中吗?考虑到中原地区在四海之内,不正像米粒存放在大粮仓之中吗?称呼物类的数目可以说万,而人类只不过居于万物中的一种。人类虽遍布九州,但其所居之地也只占谷食所生。

舟车所通之地中的万分之一,拿人和万物相比,不正像一根毫毛在马身上一样吗?五帝所延续的,三王所争夺的,仁人志士所忧虑的,以天下为己任的贤能之十为之劳苦的,都不过如此而已。

伯夷以辞让周王授予的职位而取得名声,孔子以谈说仁、礼而显示渊博。他们这样自我夸耀,不正像你当初因河水上涨而自夸一样吗?



  • 搴勫瓙銆绉嬫按銆嬬殑鍘熸枃鍙璇戞枃鏄粈涔?
    绛旓細搴勫瓙鈥斺绉嬫按 銆鍘熸枃銆戠姘存椂鑷(1)锛岀櫨宸濈亴娌(2)锛屽緞娴佷箣澶(3)锛屼袱娑樻笟宕栦箣闂,涓嶈京鐗涢┈(4)銆備簬鏄剦娌充集娆g劧鑷枩(5)锛屼互澶╀笅涔嬬編涓哄敖鍦ㄥ繁(6)銆傞『娴佽屼笢琛岋紝鑷充簬鍖楁捣锛屼笢闈㈣岃锛屼笉瑙佹按绔備簬鏄剦娌充集濮嬫棆鍏堕潰鐩(7)锛屾湜娲嬪悜鑻ヨ屽徆鏇(8)锛氣滈噹璇湁涔嬫洶(9)锛屸橀椈閬撶櫨(10)锛屼互涓鸿帿宸辫嫢...
  • 搴勫瓙銆绉嬫按銆鍘熸枃鍙璇戞枃
    绛旓細搴勫瓙銆婄姘淬嬪師鏂囧強璇戞枃濡備笅锛氬師鏂囷細绉嬫按鏃惰嚦锛岀櫨宸濈亴娌炽傛尘娴佷箣澶э紝涓ゆ稑娓氬礀涔嬮棿锛屼笉杈╃墰椹備簬鏄剦锛屾渤浼鐒惰嚜鍠滐紝浠ュぉ涓嬩箣缇庝负灏藉湪宸銆傞『娴佽屼笢琛岋紝鑷充簬鍖楁捣銆備笢闈㈣岃锛屼笉瑙佹按绔備簬鏄剦锛屾渤浼鏃嬪叾闈㈢洰锛屾湜娲嬪悜鑻ヨ屽徆鏇帮細鈥滈噹璇湁涔嬫洶锛氣橀椈閬撶櫨锛屼互涓鸿帿宸辫嫢鑰呪欙紝鎴戜箣璋撲篃銆備笖澶垜灏...
  • 銆搴勫瓙绉嬫按銆鍘熸枃缈昏瘧
    绛旓細缈昏瘧锛澶╀笅鐨勬按锛屾病鏈夋瘮娴锋洿澶х殑銆傚崈涓囨潯娌虫祦娴佸綊澶ф捣锛屾病鏈夊仠姝㈢殑鏃跺欙紝鑰屽ぇ娴峰嵈骞朵笉鍥犳鑰岀泩婊★紱灏鹃椌涓嶅仠鍦版帓娉勬捣姘达紝涓嶇煡鍒颁粈涔堟椂鍊欏仠姝紝浣嗗ぇ娴峰苟娌℃湁鍑忓皯銆傛棤璁烘槬澶╄繕鏄澶╁ぇ娴锋按浣嶄笉鍙橈紝鏃犺姘寸伨杩樻槸鏃辩伨澶ф捣娌℃湁鎰熻銆傚ぇ娴风殑瀹归噺瓒呰繃浜嗛暱姹熴侀粍娌崇殑姘存祦锛岀畝鐩翠笉鑳界敤鏁板瓧鏉ヨ绠椼傚師鏂囷細鑰屽惥鏈...
  • 绉嬫按搴勫瓙鍘熸枃鍙婄炕璇璧忔瀽
    绛旓細璇戯細绉嬪ぉ鐨勬椽姘撮殢鐫瀛h妭娑ㄨ捣鏉ヤ簡锛屽崈鐧炬潯姹熸渤娉ㄥ叆榛勬渤锛屾按娴佸法澶э紝涓ゅ哺鐨勬按杈广佹床宀涗箣闂达紝涓嶈兘杈ㄥ埆鐗涢┈銆備簬鏄箮榛勬渤绁炴渤浼嚜宸卞崄鍒嗘鍠滐紝浠ヤ负澶╀笅鐨勭編鏅叏闆嗕腑鍦ㄨ嚜宸辫繖閲屼簡銆傞『鐫娴佹按寰涓滆蛋锛屽埌浜嗘袱娴凤紝鑴告湞涓滄湜鍘伙紝鐪嬩笉鍒版按杈广備簬鏄箮娌充集鎵嶆敹璧凤紙鏀瑰彉锛変簡娆e枩鐨勮劯鑹诧紝鎶ご鐪嬬潃娓ゆ捣绁炶嫢鍙规伅閬擄細鈥滄湁鍙ヤ織...
  • 搴勫瓙绉嬫按鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細銆搴勫瓙路绉嬫按銆鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅:鍘熸枃锛氬寳娴锋湁楸硷紝鍏跺悕涓洪膊銆傞膊涔嬪ぇ锛屼笉鐭ュ叾鍑犲崈閲屼篃锛涘寲鑰屼负楦燂紝鍏跺悕涓洪箯銆傞箯涔嬭儗锛屼笉鐭ュ叾鍑犲崈閲屼篃锛涙掕岄锛屽叾缈艰嫢鍨傚ぉ涔嬩簯銆傛槸楦熶篃锛屾捣杩愬垯灏嗗緳浜庡崡鍐ワ紱鍗楀啣鑰咃紝澶╂睜涔熴傜炕璇戯細鍖楁捣鏈変竴绉嶉奔锛屽悕鍙膊銆傞膊闈炲父宸ㄥぇ锛屼笉鐭ラ暱澶氬皯鍗冮噷锛涘畠鍙樺够鎴愪竴绉嶉笩锛屽悕鍙箯銆
  • 绉嬫按搴勫瓙鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細鍏堢Е鏃舵湡搴勫瓙鎵鍐欑殑銆绉嬫按銆鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅锛氬師鏂囷細绉嬫按鏃惰嚦锛岀櫨宸濈亴娌炽傛尘娴佷箣澶э紝涓ゆ稑娓氬礀涔嬮棿锛屼笉杈╃墰椹備簬鏄剦锛屾渤浼鐒惰嚜鍠滐紝浠ュぉ涓嬩箣缇庝负灏藉湪宸便傞『娴佽屼笢琛岋紝鑷充簬鍖楁捣銆備笢闈㈣岃锛屼笉瑙佹按绔備簬鏄剦锛屾渤浼鏃嬪叾闈㈢洰锛屾湜娲嬪悜鑻ヨ屽徆鏇帮細鈥滈噹璇湁涔嬫洶锛岄椈閬撶櫨锛屼互涓鸿帿宸辫嫢鑰咃紝鎴戜箣璋撲篃銆
  • 搴勫瓙绉嬫按鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細鍘熸枃锛绉嬫按鏃惰嚦锛岀櫨宸濈亴娌筹紱娉炬祦涔嬪ぇ锛屼袱娑樻笟宕栦箣闂翠笉杈╃墰椹備簬鏄剦娌充集娆g劧鑷枩锛屼互澶╀笅涔嬬編涓哄敖鍦ㄥ繁銆傞『娴佽屼笢琛岋紝鑷充簬鍖楁捣锛屼笢闈㈣岃锛屼笉瑙佹按绔備簬鏄剦娌充集濮嬫棆鍏堕潰鐩紝鏈涙磱鍚戣嫢鑰屽徆鏇帮細鈥滈噹璇湁涔嬫洶锛氣橀椈閬撶櫨锛屼互涓鸿帿宸辫嫢鑰呫傗欐垜涔嬭皳涔熴備笖澶垜灏濋椈灏戜徊灏间箣闂伙紝鑰岃交浼し涔嬩箟鑰咃紝濮...
  • 銆搴勫瓙绉嬫按銆鍘熸枃缈昏瘧
    绛旓細搴勫瓙绉嬫按璇戞枃锛氱澶╅噷灞辨椽鎸夌収鏃朵护姹规秾鑰岃嚦锛屼紬澶氬ぇ宸濈殑姘存祦姹囧叆榛勬渤锛屾渤闈㈠闃旀尝娑涙惫娑岋紝涓ゅ哺鍜屾按涓矙娲蹭箣闂磋繛鐗涢┈閮戒笉鑳藉垎杈ㄣ備簬鏄渤绁炴鐒惰嚜鍠滐紝璁や负澶╀笅涓鍒囩編濂界殑涓滆タ鍏ㄩ兘鑱氶泦鍦ㄨ嚜宸辫繖閲屻傛渤绁為『鐫姘存祦鍚戜笢鑰屽幓锛屾潵鍒板寳娴疯竟锛岄潰鏈濅笢杈逛竴鏈涳紝鐪嬩笉瑙佸ぇ娴风殑灏藉ご銆備簬鏄渤绁炴柟鎵嶆敼鍙樺厛鍓嶆磱娲嬭嚜寰楃殑闈㈠瓟锛岄潰瀵圭潃...
  • 搴勫瓙绉嬫按鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細鍘熸枃锛绉嬫按鏃惰嚦锛岀櫨宸濈亴娌炽傛尘锛坖墨ng锛夋祦涔嬪ぇ锛屼袱娑(s矛)娓(zh菙)宕栦箣闂达紝涓嶈京鐗涢┈銆備簬鏄剦锛屾渤浼鐒惰嚜鍠滐紝浠ュぉ涓嬩箣缇庝负灏藉湪宸便傞『娴佽屼笢琛岋紝鑷充簬鍖楁捣锛屼笢闈㈣岃锛屼笉瑙佹按绔備簬鏄剦锛屾渤浼鏃嬪叾闈㈢洰锛屾湜娲嬪悜鑻ヨ屽徆鏇帮細閲庤鏈変箣鏇帮細[闂婚亾鐧撅紝浠ヤ负鑾繁鑻鑰呫傛垜涔嬭皳涔熴備笖澶垜灏濋椈灏戯紙s...
  • 搴勫瓙绉嬫按绡鍘熸枃缈昏瘧
    绛旓細銆鍘熸枃銆绉嬫按鏃惰嚦锛岀櫨宸濈亴娌炽傛尘娴佷箣澶э紝涓ゆ稑娓氬礀涔嬮棿锛屼笉杈╃墰椹備簬鏄剦锛屾渤浼鐒惰嚜鍠滐紝浠ュぉ涓嬩箣缇庝负灏藉湪宸便傞『娴佽屼笢琛岋紝鑷充簬鍖楁捣銆備笢闈㈣岃锛屼笉瑙佹按绔備簬鏄剦锛屾渤浼鏃嬪叾闈㈢洰锛屾湜娲嬪悜鑻ヨ屽徆鏇帮細鈥滈噹璇湁涔嬫洶锛氣橀椈閬撶櫨锛屼互涓鸿帿宸辫嫢鑰呪欙紝鎴戜箣璋撲篃銆備笖澶垜灏濋椈灏戜徊灏间箣闂伙紝鑰岃交浼し涔...
  • 扩展阅读:《庄子秋水》全文 ... 《秋水》原文 ... 《秋水》全文翻译 ... 坎井之蛙《庄子秋水》 ... 秋水完整版原文及翻译 ... 大学语文庄子秋水翻译 ... 庄子徐无鬼翻译及原文 ... 秋水庄周翻译及原文 ... 庄子《秋水》节选 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网