文言文郭进治第翻译

1. 急需文言文郭进治第翻译,谢谢

郭进有才能识略,战功卓著。

他曾任邢州刺史,现在的邢州城就是他在任时所建。城厚六丈,至今坚固无比。

他留存的铠仗也精巧,连保藏都有法度规矩。郭进在城北盖房子,聚集族人宾客庆祝完工宴饮,连土木工匠也在宴请之列。

他在西廊设席招待工匠,在东廊设席让他的儿子们落座。有人问:“大人您诸子怎能与工匠们比邻相坐?”郭进指着工匠说:“这些人是建宅人。”

又指他自己的儿子们说:“这些人是卖宅人,应该坐在造宅人的下首位置。”郭进死后不久,大宅院果然被子孙卖掉。

现今资政殿学士陈彦升的宅殿,就是郭进旧宅中东南一角。

2. 急需文言文郭进治第翻译,谢谢

郭进有才能识略,战功卓著。

他曾任邢州刺史,现在的邢州城就是他在任时所建。城厚六丈,至今坚固无比。

他留存的铠仗也精巧,连保藏都有法度规矩。郭进在城北盖房子,聚集族人宾客庆祝完工宴饮,连土木工匠也在宴请之列。

他在西廊设席招待工匠,在东廊设席让他的儿子们落座。有人问:“大人您诸子怎能与工匠们比邻相坐?”郭进指着工匠说:“这些人是建宅人。”

又指他自己的儿子们说:“这些人是卖宅人,应该坐在造宅人的下首位置。”郭进死后不久,大宅院果然被子孙卖掉。

现今资政殿学士陈彦升的宅殿,就是郭进旧宅中东南一角。

3. 郭进治第 翻译

郭进有才略,累有战功.尝刺邢洲. 进於城北治第,既成,聚族人宾客落之.下至土木之工,皆与.乃设诸工之席於东庑,群子之席於西庑. 人或曰:「诸子安可与工徒齿」 进指诸工曰:「此造宅者.」指诸子曰:「此卖宅者,固宜坐造宅者下也.」 进死未几,果为他人所有.

郭进有才略,多次建立战功。曾经做邢州刺史。郭进曾经在城北修建宅院,建成之后,聚集族人和宾客庆祝落成,连地位低下的土木工匠都参与,于是在东厢房安置众工匠的席位,在西厢房安排众子女。有人问:“众子女怎么可以与工匠们并列?”郭进指着众工匠的方向说:“这些是造房子的人。”又指着众子女的方向说:“这些是卖房子的人,本来就应该坐在造房子的人的下席。”郭进死了不到一年,果然被他人所占有。

4. 郭进治第 翻译

郭进有才略,累有战功.尝刺邢洲. 进於城北治第,既成,聚族人宾客落之.下至土木之工,皆与.乃设诸工之席於东庑,群子之席於西庑. 人或曰:「诸子安可与工徒齿」 进指诸工曰:「此造宅者.」指诸子曰:「此卖宅者,固宜坐造宅者下也.」 进死未几,果为他人所有. 郭进有才略,多次建立战功。

曾经做邢州刺史。郭进曾经在城北修建宅院,建成之后,聚集族人和宾客庆祝落成,连地位低下的土木工匠都参与,于是在东厢房安置众工匠的席位,在西厢房安排众子女。

有人问:“众子女怎么可以与工匠们并列?”郭进指着众工匠的方向说:“这些是造房子的人。”又指着众子女的方向说:“这些是卖房子的人,本来就应该坐在造房子的人的下席。”

郭进死了不到一年,果然被他人所占有。

5. 郭进治第的词语解释

累:多次

刺:刺史,官名。这里作动词,做……刺史

坚完:坚固完整;完:完整

治:建造

皆与:都一起参加;与:参加

庑:堂下周围的走廊,廊屋

宜:应该

固:原本

齿:并列

设:安排

完:完整

为:被

第:大官的住宅。本指古代按一定品级为王侯功臣建造的大宅院,后也通称上等房屋为第。如:第宇(官邸)、第舍、宅第、府第、门第、进士第等等。

6. 文言文 居大不易 翻译

长安物价正贵,恐怕白居不易。

能写出如此的诗句,白居又有什么难的?我前面说的话只是儿戏罢了!

乐天初举,名未振,以歌诗投顾况,况戏之曰:“长安物贵,居大不易。”及读至原上草云:“野火烧不尽,春风吹又生。”曰:“有句如此,居亦何难?老夫前言戏之耳!”

诗人十六岁到长安赴试,拜访著名诗人顾况。顾况看到“白居易”三字,便诙谐幽默地说:“长安物价正贵,恐怕白居不易!”及披卷阅得《赋得离离原上草》中“离离原上草,一岁一枯荣;野火烧不尽,春风吹又生”时,不禁大为惊奇,拍案叫绝,马上改变语气,郑重地说:“能写出如此的诗句,白居也易!”从此,白居易诗名大振。

7. 文言文董允传的翻译

董允,字休昭,是掌军中郎将董和的儿子。先主(刘备)立太子,董允被选为太子舍人,又改任太子洗马。后主(刘禅)继位后,董允升任黄门侍郎。

丞相诸葛亮将要北征魏国,驻军汉中,考虑到后主年纪幼小,难以辨别是非曲直;因为董允心性公正,眼光明亮,想把宫廷内府的事务交由他负责。诸葛亮给后主上奏疏说:“侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,是先帝简选提拔起来留给陛下的。至于权衡取舍,规划补益,毫无保留地向陛下进献忠言,都是他们的责任。我认为,宫中的事务,不论大小,都拿来跟他们商量,就一定能够弥补失误和疏漏,得到更大的收益。如果没有听到劝勉陛下发扬圣德的忠言,就应当责罚董允等人,以表明他们的怠慢失职。”不久,诸葛亮请费祎作参军,将董允升任侍中,兼任虎贲中郎将,统领皇宫的宿卫亲兵。郭攸之性情向来平和温顺,只是凑数的官员而已。进献忠言采纳意见的任务,都由董允一人承担了。

董允处理政事注意制定防范措施,克尽匡正扶救的职责。后主刘禅常常想要挑选美女充实后宫,董允认为古代天子的后妃之数不超过十二人,现在后主的嫔妃美女已经充备,不应该再增加,就始终坚持,不答应选取美女之事。后主刘禅越发畏惧害怕他。尚书令蒋琬兼任益州刺史,上疏推荐费祎和董允,又上表说:“董允在宫内侍奉多年,辅佐襄助王室,应该赐予他爵位和封地,来褒奖他的辛劳和功勋。”董允坚决推辞,不肯接受。后主逐渐长大,宠爱宦官黄皓。黄皓善于阿谀逢迎,机敏狡黠,想要取悦后主,求得进身。董允时常对上正颜厉色地匡正后主,对下则多次斥责黄皓。黄皓害怕董允,不敢胡作非为。一直到董允去世,黄皓的职位没有超过黄门丞。

董允曾与尚书令费祎、中典军胡济等人相约出游宴饮,车马已经准备停当,担任郎中的襄阳人董恢前来拜访董允,表示敬意。董恢年纪轻轻,官职卑微,看见董允停止外出接待他,踟蹰不安,请求离去。董允不答应,说:“本来我之所以要出游,就是要和志趣相投的人一起游玩畅谈。现在您已经屈尊(来到我家),正要好好说说阔别多日蕴积的思念之情。舍弃这样的交谈,去赴那个宴会,不是我原来(做这事)的意图。”于是让人解下驾车的马匹,费祎等人也都停了车马,不再出去游玩了。董允遵守正道,礼贤下士,行事大都是这种样子。

延熙六年(公元243年),董允被加封为辅国将军。延熙七年(244),以侍中身份暂理尚书令职务,做大将军费祎的副手。延熙九年,董允去世。

8. 文言文 《陶侃逸事》的翻译

侃在广州无事,辄朝运百甓于斋外,暮运于斋内。人问其故,答曰:“吾方致力中原,过尔优逸,恐不堪事,故自劳耳。”……

侃性聪敏恭勤,终日敛膝危坐,军府众事,检摄无遗,未尝少闲。常语人曰:“大禹圣者,乃惜寸阴,至于众人,当惜分阴,岂可但逸游荒醉,生无益于时,死无闻于后,是自弃也!”

译文

陶侃在广州,没有事的时候总是早朝把白砖运到书房的外边,傍晚又把它们运回书房里。别人问他这样做的缘故,他回答说:“我正在致力于收复中原失地,过分的悠闲安逸,唯恐不能承担大事,所以才使自己辛劳罢了。”

陶侃聪慧灵敏,对人谦逊有礼,做事勤奋。.整日盘腿端坐,检查管理没有遗漏,没有稍稍的闲适。他常对他人说:“大禹是圣人,还如此珍惜的时间,对于我们众人,来说就更应当珍惜时间,怎么可以只想着安逸、游玩、醉生梦死的生活呢?活着的时候不能对国家有好处,死了以后后人听不到你的美名,这是自暴自弃。”

9. 文言文《狄梁公》的翻译

狄仁杰,死后被追赠为梁国公。后人又称其为“狄梁公”

狄梁公与娄师德同为相。狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”对曰:“臣以文章直道进身,非碌碌因人成事。”则天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力。”因命左右取筐箧,得十许通荐表,以赐梁公。梁公阅之,恐惧引咎,则天不责。出于外曰:“吾不意为娄公所涵!”而娄公未尝有矜色。

狄梁公与娄师德一同作相国。狄仁杰一直排斥娄师德,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗?”狄仁杰回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为而依靠别人。”过了一会,武则天对他说:“我曾经不了解你,你作了高官,全仗娄师德提拔。”于是令侍从拿来文件箱,拿了十几篇推荐狄仁杰的奏折给狄仁杰。狄仁杰读了之后,害怕得连忙认错,武则天没有指责他。狄仁杰走出去后说: “我没想到竟一直被娄大人容忍!”而娄公从来没有骄矜的表现。



  • 閮繘娌荤 缈昏瘧
    绛旓細閮繘鏈夋墠鐣,绱湁鎴樺姛.灏濆埡閭㈡床. 杩涙柤鍩庡寳娌荤,鏃㈡垚,鑱氭棌浜哄瀹㈣惤涔.涓嬭嚦鍦熸湪涔嬪伐,鐨嗕笌.涔冭璇稿伐涔嬪腑鏂间笢搴,缇ゅ瓙涔嬪腑鏂艰タ搴. 浜烘垨鏇:銆岃瀛愬畨鍙笌宸ュ緬榻裤 杩涙寚璇稿伐鏇:銆屾閫犲畢鑰.銆嶆寚璇稿瓙鏇:銆屾鍗栧畢鑰,鍥哄疁鍧愰犲畢鑰呬笅涔.銆 杩涙鏈嚑,鏋滀负浠栦汉鎵鏈.閮繘鏈夋墠鐣ワ紝澶氭寤虹珛鎴樺姛銆傛浘缁...
  • 閮繘娌荤 缈昏瘧
    绛旓細鈥濋儹杩涙寚鐫宸ュ尃璇达細鈥滆繖浜涗汉鏄缓瀹呬汉銆傗濆張鎸囦粬鑷繁鐨勫効瀛愪滑璇达細鈥杩欎簺浜烘槸鍗栧畢浜猴紝鏈潵灏卞簲璇ュ潗鍦ㄩ犲畢浜虹殑涓嬮浣嶇疆銆傗濋儹杩涙鍚庝笉涔咃紝澶у畢闄㈡灉鐒惰瀛愬瓩鍗栨帀銆
  • 鏇惧珐浠诲皢鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細缈昏瘧锛瀹嬪お绁栧綋鍒濅换鍛藉皢棰嗙殑鏃跺欙紝鏂戒互鍘氭仼锛屼互鐪熻瘹鐩稿緟锛岀粰浠栦滑璐㈢墿浣垮叾鐢熸椿瀵岃锛屼笉浣夸粬浠0鍚嶆樉璧屽煿鍏讳粬浠殑濞佸娍锛屼笉娉ㄩ噸缁嗚妭鑰岀湅閲嶅叾澶х暐锛岃浠栦滑闀挎椂闂翠换鑱岃岃冮噺浠栫殑鍔熺哗銆傛瘡娆℃湞浼氫竴瀹氳浠栦滑鍧愶紝璧忚祼鐗╁搧閮藉緢涓板帤锛屽畨鎶氬畬浠栦滑涔嬪悗鎵嶉佽蛋銆傚お绁栨浘缁忚閮繘寤洪犲簻閭革紝鍏ㄧ敤绛掔摝锛屾湁鍙(瀹℃煡鏈哄叧)璇达紝...
  • 閮潠鍙堟墠鐣ョ疮鏈夋垬鍔熸枃瑷鏂
    绛旓細杩涙柤鍩庡寳娌荤,鏃㈡垚,鑱氭棌浜哄瀹㈣惤涔.涓嬭嚦鍦熸湪涔嬪伐,鐨嗕笌.涔冭璇稿伐涔嬪腑鏂间笢搴,缇ゅ瓙涔嬪腑鏂艰タ搴. 浜烘垨鏇:銆岃瀛愬畨鍙笌宸ュ緬榻裤 杩涙寚璇稿伐鏇:銆屾閫犲畢鑰.銆嶆寚璇稿瓙鏇:銆屾鍗栧畢鑰,鍥哄疁鍧愰犲畢鑰呬笅涔.銆 杩涙鏈嚑,鏋滀负浠栦汉鎵鏈. 閮繘鏈夋墠鐣,澶氭寤虹珛鎴樺姛銆 鏇剧粡鍋氶偄宸炲埡鍙层傞儹杩涙浘缁忓湪鍩庡寳淇缓瀹呴櫌,寤烘垚涔嬪悗...
  • 璋佺煡閬閮繘鏁伐寰掔殑鍘熸枃涓缈昏瘧
    绛旓細杩涗簬鍩庡寳娌荤锛屾棦鎴愶紝鑱氭棌浜哄瀹㈣惤涔嬶紝涓嬭嚦鍦熸湪涔嬪伐鐨嗕笌锛屼箖璁捐宸ヤ箣甯簬涓滃簯锛岀兢瀛愪箣甯簬瑗垮簯銆備汉鎴栨洶锛氣滆瀛愬畨鍙笌宸ュ緬榻匡紵鈥濊繘鎸囪宸ユ洶锛氣滄閫犲畢鑰呫傗滄寚璇稿瓙鏇帮細鈥濇鍗栧畢鑰咃紝鏁呭疁鍧愰犲畢鑰呬笅涔熴傗滆繘姝伙紝鏈嚑鏋滀负浠栦汉鎵鏈夈傝瘧鏂 閮繘鏈夋墠骞,绔嬩笅璁稿鎴樺姛銆傛浘缁忓仛杩囬偄娲插埡鍙诧紝鐜板湪鐨...
  • 閮繘寤哄畢鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細閮繘鏈夋墠鐣ワ紝绱湁鎴樺姛銆傚皾鍒哄垜宸烇紝浠婂垜宸炲煄涔冭繘鎵绛戙傚叾鍘氬叚涓堬紝鑷充粖鍧氬畬銆傞摖浠楃簿宸э紝浠ヨ嚦灏佽串浜︽湁娉曞害銆傝繘鏂煎煄鍖娌荤鏃㈡垚锛岃仛鏃忎汉瀹惧钀戒箣锛屼笅鑷冲湡鏈ㄤ箣宸ョ殕涓庯紝涔冭璇稿伐涔嬪腑鏂间笢搴戯紝缇ゅ瓙涔嬪腑鏂艰タ搴戙備汉鎴栨洶锛氣滆瀛愬畨鍙笌宸ュ緬榻匡紵鈥濊繘鎸囪寮忔洶锛氣滄閫犲畢鑰呫傗濇寚璇稿瓙鏇帮細鈥滄鍗栧畢鑰咃紝...
  • 鏉ㄦ尟涓殑鏂囪█鏂
    绛旓細2. 閮繘娌荤 璇戞枃 閮繘鏈夋墠鑳借瘑鐣,鎴樺姛鍗撹憲銆 浠栨浘浠婚偄宸炲埡鍙,鐜板湪鐨勯偄宸炲煄灏辨槸浠栧湪浠绘椂鎵寤恒傚煄鍘氬叚涓,鑷充粖鍧氬浐鏃犳瘮銆 浠栫暀瀛樼殑閾犱粭涔熺簿宸,杩炰繚钘忛兘鏈夋硶搴﹁鐭┿傞儹杩涘湪鍩庡寳鐩栨埧瀛,鑱氶泦鏃忎汉瀹惧搴嗙瀹屽伐瀹撮ギ,杩炲湡鏈ㄥ伐鍖犱篃鍦ㄥ璇蜂箣鍒椼 浠栧湪瑗垮粖璁惧腑鎷涘緟宸ュ尃,鍦ㄤ笢寤婅甯浠栫殑鍎垮瓙浠惤搴с傛湁浜洪棶:鈥滃ぇ浜...
  • ...闃呰澶ц禌涓撹緫鍒濅腑鏂囪█鏂鍒濅腑鏂囪█鏂70绡囩殑鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細閮繘娌荤 閮繘鏈夋墠鑳借瘑鐣ワ紝鎴樺姛鍗撹憲銆備粬鏇句换閭㈠窞鍒哄彶锛岀幇鍦ㄧ殑閭㈠窞鍩庡氨鏄粬鍦ㄤ换鏃舵墍寤恒傚煄鍘氬叚涓堬紝鑷充粖鍧氬浐鏃犳瘮銆備粬鐣欏瓨鐨勯摖浠椾篃绮惧阀锛岃繛淇濊棌閮芥湁娉曞害瑙勭煩銆傞儹杩涘湪鍩庡寳鐩栨埧瀛愶紝鑱氶泦鏃忎汉瀹惧搴嗙瀹屽伐瀹撮ギ锛岃繛鍦熸湪宸ュ尃涔熷湪瀹磋涔嬪垪銆備粬鍦ㄨタ寤婅甯嫑寰呭伐鍖狅紝鍦ㄤ笢寤婅甯浠栫殑鍎垮瓙浠惤搴с傛湁浜洪棶锛氣...
  • 甯繖缈昏瘧杩欑瘒鍙ゆ枃濂藉悧??
    绛旓細锛堣瘧锛夛細閮繘鏈夋墠鑳借瘑鐣ワ紝鎴樺姛鍗撹憲銆備粬鏇句换閭㈠窞鍒哄彶锛岀幇鍦ㄧ殑閭㈠窞鍩庡氨鏄粬鍦ㄤ换鏃舵墍寤恒傚煄鍘氬叚涓堬紝鑷充粖鍧氬浐鏃犳瘮銆備粬鐣欏瓨鐨勯摖浠椾篃绮惧阀锛岃繛淇濊棌閮芥湁娉曞害瑙勭煩銆傞儹杩涘湪鍩庡寳鐩栨埧瀛愶紝鑱氶泦鏃忎汉瀹惧搴嗙瀹屽伐瀹撮ギ锛岃繛鍦熸湪宸ュ尃涔熷湪瀹磋涔嬪垪銆備粬鍦ㄨタ寤婅甯嫑寰呭伐鍖狅紝鍦ㄤ笢寤婅甯浠栫殑鍎垮瓙浠惤搴с傛湁浜洪棶锛氣...
  • 瀹嬪畧绾︿负娈垮竻鏂囪█鏂绛旀
    绛旓細5. 鎬ラ渶鏂囪█鏂囬儹杩涙不绗炕璇,璋㈣阿 閮繘鏈夋墠鑳借瘑鐣,鎴樺姛鍗撹憲銆 浠栨浘浠婚偄宸炲埡鍙,鐜板湪鐨勯偄宸炲煄灏辨槸浠栧湪浠绘椂鎵寤恒傚煄鍘氬叚涓,鑷充粖鍧氬浐鏃犳瘮銆 浠栫暀瀛樼殑閾犱粭涔熺簿宸,杩炰繚钘忛兘鏈夋硶搴﹁鐭┿傞儹杩涘湪鍩庡寳鐩栨埧瀛,鑱氶泦鏃忎汉瀹惧搴嗙瀹屽伐瀹撮ギ,杩炲湡鏈ㄥ伐鍖犱篃鍦ㄥ璇蜂箣鍒椼 浠栧湪瑗垮粖璁惧腑鎷涘緟宸ュ尃,鍦ㄤ笢寤婅甯浠栫殑鍎垮瓙浠惤搴с
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 各国语言翻译软件免费 ... 最全版原文及译文大全 ... 郭进请官的翻译和答案 ... 郭进请官的全文翻译 ... 郭进治第原文及翻译 ... 文言文现代文互翻译器 ... 文言文译文大全及答案 ... 中文转换成文言文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网