文言文《拟岘台记》的阅读答案附翻译

  拟岘台记

  曾巩

  尚书司门员外郎晋国裴君,治抚之二年,因城之东隅作台以游,而命之日拟岘台,谓其山溪之形,拟乎岘山也。数与其属与州之寄客者游其间,独求记于予。

  初,州之东,其城因大丘,其隍因大溪;其隅因客土以出溪上。其外连山高陵,野林荒墟,远近高下,壮大闳廓,怪奇可喜之观,环抚之东南者,可坐而见也。然而雨隳潦毁,盖藏弃委于榛丛茀草之间,未有即而爱之者也。君得之而喜,增甓与土,易其破缺,去榛与草,发其亢爽,缭以横槛,覆以高甍,因而为台,以脱埃氛,绝烦嚣,出云气而临风雨。然后溪之平沙漫流,微风远响,与夫浪波汹涌,破山拔木之奔放。至于高桅劲橹,沙禽水兽,下上而浮沉者,皆出乎履舄之下。山之苍颜秀壁,巅岩拔出,挟光景而薄星辰。至于平冈长陆,虎豹居而龙蛇走,与夫荒蹊丛落,树阴晻暖,游人行旅,隐见而断续者,皆出乎衽席之内。若夫云烟开敛,日光出没,四时朝暮,雨旸明晦,变化不同,则虽览之不厌,而虽有智者,亦不能穷其状也。或饮者淋漓,歌者激烈;或靓观微步,旁皇徙倚,则得于耳目与得之于心者,虽所寓之乐有殊,而亦各适其适也。

  抚非通道,故贵人蓄贾之游不至。多良田,故水旱螟螣之灾少。其民乐于耕桑以自足,故牛马之牧于山谷者不收,五谷之积于郊野者不垣,而晏然不知枹鼓之警,发召之役也。君既因其主俗,而治以简静,故得以休其暇日,而寓其乐于此。州人士女,乐其安且治,而又得游观之美,亦将同其乐也。故予为之记。其成之年月日,嘉祐二年之九月九日也。

  11.对下列句子加点词的解释,不正确的一项是( )

  A.然而雨隳潦毁 隳:毁坏

  B.盖藏弃委于榛丛茀草之间 委:废弃

  C.其隅因客土以出溪上 客土:好的土壤

  D.发其亢爽 亢爽:地势高旷

  12.下列各组句中,加点词的意义和用法相同的一组是( )

  A.①谓其山溪之形,拟乎岘台也 ②雷霆乍惊,宫车过也

  B.①以脱埃氛,绝烦嚣 ②樊哙侧其盾以撞

  C.①而虽有智者,亦不能穷其状也 ②秦以城求璧而赵不许,曲在赵

  D.①数与其属与州之寄客者游 ②客从外来,与座谈

  13.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(12分)

  (1)山之苍颜秀壁,巅岩拔出,挟光景而薄星辰。(4分)

  译文:

  (2)游人行旅,隐见而断续者,皆出乎衽席之内。(4分)

  译文:

  (3)晏然不知枹鼓之警,发召之役也。(4分)

  译文:

  参考答案:

  11.C 别的地方的土

  12.A助词,肯定语气(B①连词,表目的②连词,表修饰。C①连词,表转折,可是②连词,表假设,如果D①连词,和②介词,和)

  13.译文:

  (1)山峦的苍翠,岩壁的秀美,顶峰的挺拔,裹挟着光影而迫近天上的星辰。(“拔”1分,“景”1分,“薄”1分,语意通顺1分)

  (2)来往行人时隐时现又断断续续,都在人们端坐拟岘台时扑入眼帘。(“行旅”1分,“见”1分,“衽席”1分,语意通顺1分)

  (3)太太平平,不知道军事(或“击鼓”)警报,应征去作战的事。(“晏然”1分,“枹鼓”1分,“发召”1分,语意通顺1分)

  附《拟岘台记》参考译文:

  尚书司门员外郎,晋国裴君在治理抚州的第二年,在靠城的东角修筑一座高台,供人游览,并给它取名叫拟岘台,意思是说那儿山峦溪水的形态,可以同岘山相比拟。裴君多次和下属官吏以及外地寄居在本州的宾客在台上游览,独自向我请求写篇记。

  起初,抚州城东面靠着一座大山丘,护城壕沟凭借一条大溪流,城角是从别处运土修成,耸立在溪流之上。城角外面山峦连绵,高陵挺拔,苍茫的林木,荒凉的废墟,或远或近,或高或低,气象雄壮开阔,令人惊奇欣喜,这番环绕抚州城东南部的景观,坐在城角都能一览无余。然而经过雨水的冲刷破坏,城角逐渐被掩埋废弃在树丛杂草之中,再也没有到这里登临而喜爱它的人了。

  裴君发现这个地方后特别高兴,于是增筑砖石土方,改变它的破损残缺面貌;去除掉灌木丛和杂草,展现出它的地势高旷。周围插上栏杆,上面盖起亭阁,顺势就建起了一座高台,用来脱离世俗之气,隔绝人间喧嚣,使云气往来,风雨降临。然后溪水的平软沙滩,长长的流水,微风拂动而远处传来的响声,以及波浪汹涌,如同冲破山体、卷走树木的奔突气势,直至高帆长桨的船只,沙滩上飞禽和水中动物上下浮沉的情景,都在人们漫步拟岘台时呈现出来。那山峦的苍青,岩壁的秀美,峰顶的挺拔,裹挟着光影而迫近天上的星辰;直至平缓的山冈,扩展开来的陆地,如同虎豹蹲立,又像龙蛇飞奔;还有荒僻的小路,散布的村落,在树荫的掩映下或明或暗,来往的行人时隐时现又断断续续。这一番景象,都在人们端坐拟岘台时扑入眼帘。至于烟云的疏散和聚集,日光的闪现和隐没,四季的晨景与暮色,雨天晴天的明亮与昏暗,变化不同,尽管观赏起来让人不厌倦,可即使真有特高明的人,也不能把这景色描述得穷形尽相。登临拟岘台的人,有的饮酒,酣畅淋漓;有的唱歌,激扬壮烈;有的静观,轻移脚步;有的`徘徊来徘徊去,四处凭倚栏杆。他们游台时耳闻目睹的景色和心中的感受,由此而得到的欢乐尽管各不相同,但人人都心满意足了。

  抚州并不是交通要道,所以有地位的人和富商不到这里来。但这里良田很多,所以水旱虫灾也很少发生。当地居民很高兴种田植桑来满足自己的生活需要,所以放牧在山谷的牛马到了时候不牵回家,堆放在野外的粮食不垒墙守护,太太平平,不知道军事报警和应征去作战。裴君顺应当地的民俗,用简单清静的办法进行治理,所以能够有闲暇的日子休息,而在拟岘台寄托自己的快乐。州里的男女老少,很满意生活的安定和州事的治理,这回又得到了游览观赏的好去处,也必将会与裴君同样的快乐。所以我为裴君写了这篇记,写成的具体时间是嘉祐二年九月九日。



  • 鏂囪█鏂囥婃嫙宀樺彴璁般嬬殑闃呰绛旀闄缈昏瘧
    绛旓細灏氫功鍙搁棬鍛樺閮庯紝鏅嬪浗瑁村悰鍦ㄦ不鐞嗘姎宸炵殑绗簩骞达紝鍦ㄩ潬鍩庣殑涓滆淇瓚涓搴ч珮鍙帮紝渚涗汉娓歌锛屽苟缁欏畠鍙栧悕鍙鎷熷矘鍙锛屾剰鎬濇槸璇撮偅鍎垮北宄︽邯姘寸殑褰㈡侊紝鍙互鍚屽矘灞辩浉姣旀嫙銆傝4鍚涘娆″拰涓嬪睘瀹樺悘浠ュ強澶栧湴瀵勫眳鍦ㄦ湰宸炵殑瀹惧鍦ㄥ彴涓婃父瑙堬紝鐙嚜鍚戞垜璇锋眰鍐欑瘒璁般傝捣鍒濓紝鎶氬窞鍩庝笢闈㈤潬鐫涓搴уぇ灞变笜锛屾姢鍩庡娌熷嚟鍊熶竴鏉″ぇ婧祦锛屽煄瑙...
  • 甯繖缈昏瘧涓鏂囪█鏂囩殑銆婃嫙宀樺彴璁般鏇惧珐
    绛旓細灏氫功鍙搁棬鍛樺閮庯紝鏅嬭繃浜鸿4鍚涘湪娌荤悊鎶氬窞鐨勭浜屽勾锛岄夋嫨宸炲煄鍩庝笢涓瑙掍慨绛戜竴搴ч珮鍙帮紝渚涗汉娓歌锛岀粰瀹冨彇鍚嶅彨鎷熷矘鍙锛屾剰鎬濇槸璇磋繖閲屽北宄︽邯娴佺殑澶╃劧褰㈢姸锛屽彲浠ュ悓宀樺北鐩告瘮鎷熴傝4鍚涘娆″拰涓嬪睘瀹樺悘浠ュ強澶栧湴瀵勫眳鍦ㄦ湰宸炵殑瀹惧鍦ㄥ彴涓婃父瑙堬紝鐙嚜鍚戞垜璇锋眰鍐欑瘒璁般傚湪褰撳垵锛屾姎宸炲煄涓滈潰闈犵潃涓搴уぇ灞变笜锛屾姢鍩庡娌熼殢椤轰竴鏉″ぇ...
  • 鏂囪█鏂瀹滃幙鍘夸护璁版浘宸
    绛旓細5. 甯繖缈昏瘧涓鏂囪█鏂囩殑銆婃嫙宀樺彴璁般鏇惧珐 灏氫功鍙搁棬鍛樺閮庢湁涓涓檵鍥借4鍚,浠栨不鐞嗕簡浜屽勾,鍥犱负鍩庣殑涓滈殔,浣滃彴浠ユ父,鑰岃捣鍚嶅彨浣滄嫙宀樺彴,璇撮亾瀹冪殑灞辨邯涔嬪舰,鎷熶箮宀樺彴涔熴傛暟涓庡叾灞炰笌宸炰箣瀵勫鑰呮父,鑰岄棿鐙眰璁颁簬鎴戙 鍒,宸炰箣涓,鍏跺煄鍥犲ぇ涓,鍏堕殟鍥犲ぇ婧;鍏堕殔鍥犲鍦熶互鍑烘邯涓;鍏跺杩炲北楂橀櫟,閲庢灄鑽掑,杩滆繎楂樹笅,...
  • 鏇惧珐鏂囪█鏂鏇惧珐鍝佽
    绛旓細6. 甯繖缈昏瘧鏂囪█鏂囥婃嫙宀樺彴璁般鏇惧珐 缁欑偣鍒嗗搱,(*^__^*) 鍢诲樆鈥︹ 鏇惧珐鍙╁ご鍐嶆鎷滀笂,鑸嶄汉鍏堢敓:鍘诲勾绉嬪ぉ,鎴戞淳鍘荤殑浜哄洖鏉,鎵胯挋鎮ㄨ祼浜堜功淇″強涓哄厛绁栫埗鎾板啓澧撶閾傛垜鍙嶅璇昏,鐪熸槸鎰熸劎浜ゅ苟銆 璇村埌閾織涔嬫墍浠ヨ兘澶熻憲绉板悗涓,鏄洜涓哄畠鐨勬剰涔変笌鍙蹭紶鐩告帴杩,浣嗕篃鏈変笌鍙蹭紶涓嶇浉鍚岀殑鍦版柟銆傚洜涓哄彶浼犲浜虹殑鍠勬伓閮戒竴涓鍔犱互...
  • 鍞愬畫鍏ぇ瀹鏂囪█鏂鏁f枃
    绛旓細4路鏇惧珐 銆婂ⅷ姹犺銆嬨婇啋蹇冧涵璁般銆婃嫙宀樺彴璁般 銆婂崡杞╄銆 5路鐜嬪畨鐭 銆婃父瑜掔灞辫銆 銆婁笂浜轰功銆 銆婂師杩囥 銆婂師鏁欍 銆婁激浠叉案銆 6路鑻忔吹 銆婃垬鍥界瓥銆嬨婄浠茶銆 銆婂叚缁忚銆 銆婅皬璁恒 7路鑻忚郊 銆婃柟灞卞瓙浼犮嬨婅丹澹佽祴銆 銆婂悗璧ゅ璧嬨 銆婅鎵垮ぉ瀵哄娓搞 8路鑻忚緳 銆婂ⅷ绔硅祴銆 銆婄瓟榛勫涵鍧氫功銆嬨婇粍宸炲笀...
  • 鏇惧珐:鎴戜笌鎴戝懆鏃嬩箙,瀹佷綔鎴
    绛旓細鏇惧珐鐨勬枃椋庢槸鐩寸櫧閫氶忕殑,銆婃嫙宀樺彴璁般涓粬鍐欓亾,鈥滄姎闈為氶亾,鏁呰吹浜哄瘜璐句箣娓镐笉鑷炽傚鑹敯,鏁呮按鏃辫灍鑵句箣鐏惧皯鈥;鏀挎不鎶辫礋鍜岀悊鎯虫槸涓版弧鐨,浠栨复鏈涒滃惥鍚涗紭娓歌屾棤涓轰簬涓,鍚炬皯缁欒冻鑰屾棤鎲句簬涓嬧濈殑鏈潵銆 鍒濊瘑鏇惧珐鏃,鎴戞兂濡傛灉鏈夋満浼,濡傛澶ф墠浼氫笉浼氬湪鍗冨勾鍚庣湅鍒拌嚜宸辨槑鏄庡垪浜庘滃攼瀹嬪叓澶у鈥,鏄庢槑鍚屾椂浠g殑涓夎嫃,鐜嬪畨鐭抽兘...
  • 扩展阅读:扫一扫题目出答案 ... 一键生成文言文转换器 ... 中文→文言文转换器 ... 免费古文翻译器 ... 文言文现代文互翻译器 ... 浣花溪记阅读答案 ... 文言文翻译器转换 ... 免费的翻译器 ... 高中文言文翻译电子版 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网