庄子逍遥游原文及翻译庄子逍遥游原文及翻译分别是什么

1、原文:

北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南。蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知!小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋,此大年也。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!汤之问棘也是已。穷发之北,有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。斥_笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。而彼且奚适也?”此小大之辩也。故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也,亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。

2、翻译。北方的海里有一条大鱼,名字叫鲲。鲲非常巨大,不知道有几千里长;变化为鸟,名字叫鹏。鹏的脊背,不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。南方的大海,那就是“天池”。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙时,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,鹏鸟奋起而飞,旋转扶摇而上直冲九万里高空,乘着六月的大风离开了北海。”像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,仿佛是由生物气息吹拂。我们所见湛蓝的天空,那是它真正的颜色吗?它是无边无际的吗?鹏鸟所见,大概也是这个样子吧。水汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,可以用芥草作船,而搁个杯子当船就会粘住不动了,因为水太浅而船太大了。风聚积的力量不雄厚,它便无法托负巨大的翅膀。所以,鹏鸟飞到九万里高空,风就在它的身下,然后方能凭借风力飞行,背负着青天,毫无阻挡,这样就能飞到南方了。寒蝉与小灰雀对此觉得很奇怪,它说:“我猛地起飞,力图到达榆树和檀树的树枝,有时飞不到,也就落在地上而已,为什么要到九万里的高空再而向南飞呢?”到近郊去的人,晚餐前就可以返回,肚子还没饿,不需要干粮;到百里之外去,晚上就要准备第二天的干粮;到千里之外去,就需要三个月的时间来准备粮食。寒蝉和灰雀这两个小东西当然不懂得这些道理,小智慧不如大智慧,寿命短的理解不了寿命长的。为什么这样说呢?朝菌不知道有月初月末,寒蝉不知道有春天和秋天,这是活的短的。楚国的南方有一颗叫冥灵的大树,五百年为春,五百年为秋;上古有一种叫大椿的树,八千年为春,八千年为秋,这就是长寿。八百岁的彭祖是一直以来所传闻的寿星,人们若是和他比寿命,岂不可悲吗?商汤和棘也有过前面所讲的谈话。在那草木不生的北方,有一个很深的大海,那就是“天池”。那里有一种鱼,宽有好几千里,没有人知道它有多长,名字叫鲲。有一只鸟,名字叫鹏,它的脊背像座大山,那展开的双翅就像云垂天边。借着旋风盘旋而上九万里,超越云层,背负青天,然后向南飞翔,去往南方的大海。小泽里的麻雀讥笑鹏说:“它打算飞到哪儿去?我奋力起飞,不过几丈高就落下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也是我飞翔的极限了。它打算飞到哪儿去?”这是大和小的分别。同样地,那些才智胜任一个官职、能力在一乡中优秀出众、德行能投合一个君王的心意的,能力能够取得全国信任的,他们看待自己时,其实也像斥_的见识,所以宋荣子就讥笑他们。宋荣子是那种世上的人们都赞誉他也不会让他感到鼓舞,世上所有的人都诽谤他,他也并不因此就感到沮丧,清楚地知道该做什么,不该做什么,辨明荣辱的界限,至此而已。他在世间,没有追求什么。虽然这样,他还是有未达到的境界。列子能驾风行走,轻盈美好,十五天后方才回到地面上,他对于招福的事,没有拼命追求。但他虽然可免于行走的劳苦,却还是要有所依赖。人如果能够遵循自然的本性,把握“六气”即阴、阳、风、雨、晦、明等宇宙万物的规律变化,遨游于无穷无尽的境域,他还要凭借什么呢?因此说:道德修养最高的人能顺应客观,忘掉自己,修养达到神化不测境界的人无意于求功,有道德学问的圣人无意于求名。



  • 閫嶉仴娓鐨缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細搴勫瓙銆閫嶉仴娓銆鍘熸枃鍙婄炕璇 鍖楀啣鏈夐奔锛屽叾鍚嶄负椴诧紝椴蹭箣澶э紝涓嶇煡鍏跺嚑鍗冮噷涔熴傚寲鑰屼负楦燂紝鍏跺悕鑰岄箯锛岄箯涔嬭儗锛屼笉鐭ュ叾鍑犲崈閲屼篃锛涙掕岄锛屽叾缈艰嫢鍨傚ぉ涔嬩簯銆傛槸楦熶篃锛屾捣杩愬垯灏嗗緳鏂煎崡鍐ワ紱鍗楀啣鑰咃紝澶╂睜涔熴傞綈璋愯咃紝蹇楁呬篃銆傝皭涔嬭█鏇帮細銆庨箯涔嬪緳鏂煎崡鍐ヤ篃锛屾按鍑讳笁鍗冮噷锛屾悘鎵舵憞鑰屼笂鑰呬節涓囬噷锛屽幓浠ュ叚鏈 鎭...
  • 搴勫瓙銆閫嶉仴娓銆嬬殑缈昏瘧鍜屽師鏂鏄粈涔?
    绛旓細涓銆缈昏瘧锛氳偐鍚捐浆杩伴亾锛氣'鍦ㄩ仴杩滅殑濮戝皠灞变笂锛屼綇鐫涓浣嶇浜猴紝鐨偆娑︾櫧鍍忓啺闆紝浣撴佹煍缇庡澶勫コ锛屼笉椋熶簲璋凤紝鍚告竻椋庨ギ鐢橀湶锛屼箻浜戞皵椹鹃榫欙紝閬ㄦ父浜庡洓娴蜂箣澶栥備粬鐨勭鎯呴偅涔堜笓娉紝浣垮緱涓栭棿涓囩墿涓嶅彈鐥呭锛屽勾骞翠簲璋蜂赴鐧汇傗欐垜璁や负杩欏叏鏄櫄濡勪箣瑷锛屼竴鐐逛篃涓嶅彲淇°傗濊繛鍙斿惉鍚庤锛氣滄槸鍛锛佸浜庣瀻瀛愭病娉曞悓浠栦滑娆...
  • 鈥滈箯涔嬪緳浜庡崡鍐ヤ篃,姘村嚮涓夊崈閲,鎶熸壎鎽囪屼笂鑰呬竾閲屸濇槸浠涔堟剰鎬?鍑鸿嚜鍝...
    绛旓細鎰忔濓細楣忛笩杩佸緳鏃讹紝缈呰唨鎷嶅嚮姘撮潰婵璧蜂笁鍗冮噷鐨勬尝娑涳紝楣忛笩濂嬭捣鑰岄锛屾棆杞壎鎽囪屼笂鐩村啿涔濅竾閲岄珮绌恒傚嚭澶勶細鎴樺浗鏃舵湡鍝插瀹躲佹枃瀛﹀搴勫懆鐨勩閫嶉仴娓銆嬨鍘熸枃鑺傞夛細鍖楀啣鏈夐奔锛屽叾鍚嶄负椴层傞膊涔嬪ぇ锛屼笉鐭ュ叾鍑犲崈閲屼篃锛涘寲鑰屼负楦燂紝鍏跺悕涓洪箯銆傞箯涔嬭儗锛屼笉鐭ュ叾鍑犲崈閲屼篃锛涙掕岄锛屽叾缈艰嫢鍨傚ぉ涔嬩簯銆傛槸楦熶篃锛屾捣杩愬垯...
  • 銆閫嶉仴娓銆鍘熸枃鍜岀炕璇
    绛旓細鎯犲瓙瀵搴勫瓙璇:鈥滈瓘鐜嬮佺粰鎴戝ぇ钁姦鐨勭瀛,鎴戠涓嬪悗缁撳嚭鐨勮懌鑺﹀ぇ寰楀彲浠ュ绾充簲鐭炽傜敤瀹冩潵鐩涙按,瀹冨嵈鍥犺川鍦板お鑴嗘棤娉曟彁涓俱傚垏寮瀹冨綋鐡,鍙堝ぇ鑰屽钩娴呮棤娉曞绾充笢瑗裤傛垜涓嶆槸瀚屽畠涓嶅ぇ,鍙槸鍥犱负瀹冩棤鐢,鎴戞妸瀹冪牳浜嗐傗濆簞瀛愯:鈥滀綘鐪熶笉鍠勪簬浣跨敤澶х殑鐗╀欢銆傚畫鍥芥湁涓汉鍠勪簬鍒朵綔闃叉鎵嬪喕瑁傜殑鑽,浠栧涓栦笘浠d唬閮戒互婕傛礂涓濈诞涓...
  • 姹 搴勫瓙銆閫嶉仴娓銆鍘熸枃鍙婅瘧鏂
    绛旓細銆閫嶉仴娓銆嬫槸銆搴勫瓙銆嬬殑绗竴绡,闆嗕腑浠h〃浜嗗簞瀛愮殑鍝插鎬濇兂銆傗滈嶉仴娓糕濇槸搴勫瓙鐨勪汉鐢熺悊鎯,鏄簞瀛愪汉鐢熻鐨勬牳蹇冨唴瀹广傗滈嶉仴娓糕濇槸鎸団滄棤鎵寰呰屾父鏃犵┓鈥,瀵逛笘淇椾箣鐗╂棤鎵渚濊禆,涓庤嚜鐒跺寲鑰屼负涓,涓嶅彈浠讳綍鏉熺細鑷敱鍦版父浜庝笘闂淬 鈥滈嶉仴鈥,鍦ㄥ簞瀛愯繖閲屾槸鎸囦汉瓒呰秺浜嗕笘淇楄蹇靛強鍏朵环鍊肩殑闄愬埗鑰岃揪鍒扮殑鏈澶х殑绮剧鑷敱銆傗滄父鈥...
  • 閫嶉仴娓稿師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細閫嶉仴娓稿師鏂囧強缈昏瘧鍏堢Е路搴勫懆銆婇嶉仴娓搞嬪師鏂囧強璇戞枃濡備笅:涓銆佸師鏂囧寳鍐ユ湁楸,鍏跺悕涓洪膊銆傞膊涔嬪ぇ,涓嶇煡鍏跺嚑鍗冮噷涔;鍖栬屼负楦,鍏跺悕涓洪箯銆傞箯涔嬭儗,涓嶇煡鍏跺嚑鍗冮噷涔;鎬掕岄,鍏剁考鑻ュ瀭澶╀箣浜戙傛槸楦熶篃,娴疯繍鍒欏皢寰欎簬鍗楀啣銆傚崡
  • 搴勫瓙鐨閫嶉仴娓稿叏鏂鎬庝箞缈昏瘧鍟?
    绛旓細銆閫嶉仴娓銆嬩綔鑰 搴勫瓙 鍘熸枃濡備笅锛氬寳鍐ユ湁楸硷紝鍏跺悕涓洪膊銆傞膊涔嬪ぇ锛屼笉鐭ュ叾鍑犲崈閲屼篃銆傚寲鑰屼负楦燂紝鍏跺悕涓洪箯銆傞箯涔嬭儗锛屼笉鐭ュ叾鍑犲崈閲屼篃锛屾掕岄锛屽叾缈艰嫢鍨傚ぉ涔嬩簯銆傛槸楦熶篃锛屾捣杩愬垯灏嗗緳浜庡崡鍐ャ傚崡鍐ヨ咃紝澶╂睜涔熴傘婇綈璋愩嬭咃紝蹇楁呬篃銆傘婅皭銆嬩箣瑷鏇帮細鈥滈箯涔嬪緳浜庡崡鍐ヤ篃锛屾按鍑讳笁鍗冮噷锛屾姛鎵舵憞鑰屼笂鑰呬節涓囬噷...
  • 姹搴勫瓙銆閫嶉仴娓銆?鍙婃敞瑙?
    绛旓細搴勫瓙銆閫嶉仴娓銆鍘熸枃鍙婄炕璇 鍖楀啣鏈夐奔,鍏跺悕涓洪膊,椴蹭箣澶,涓嶇煡鍏跺嚑鍗冮噷涔熴傚寲鑰屼负楦,鍏跺悕鑰岄箯,楣忎箣鑳,涓嶇煡鍏跺嚑鍗冮噷涔;鎬掕岄,鍏剁考鑻ュ瀭澶╀箣浜戙傛槸楦熶篃,娴疯繍鍒欏皢寰欐柤鍗楀啣;鍗楀啣鑰,澶╂睜涔熴傞綈璋愯,蹇楁呬篃銆傝皭涔嬭█鏇:銆庨箯涔嬪緳鏂煎崡鍐ヤ篃,姘村嚮涓夊崈閲,鎼忔壎鎽囪屼笂鑰呬節涓囬噷,鍘讳互鍏湀 鎭呬篃銆傘忛噹椹篃,灏樺焹涔...
  • 閫嶉仴娓稿師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細閫嶉仴娓稿師鏂囧強缈昏瘧鎴樺浗鏃舵湡鍝插瀹躲佹枃瀛﹀搴勫懆鐨勩婇嶉仴娓搞嬪師鏂:鍖楀啣鏈夐奔,鍏跺悕涓洪膊銆傞膊涔嬪ぇ,涓嶇煡鍏跺嚑鍗冮噷涔;鍖栬屼负楦,鍏跺悕涓洪箯銆傞箯涔嬭儗,涓嶇煡鍏跺嚑鍗冮噷涔;鎬掕岄,鍏剁考鑻ュ瀭澶╀箣浜戙傛槸楦熶篃,娴疯繍鍒欏皢寰欎簬鍗楀啣銆傚崡
  • 鍖楀啣鏈夐奔缈昏瘧鍙婂師鏂
    绛旓細鈥滃寳鍐ユ湁楸尖濆嵆銆閫嶉仴娓路鍖楀啣鏈夐奔銆嬶紝鍏鍘熸枃鍙婄炕璇涓猴細涓銆佸師鏂囷細鍖楀啣鏈夐奔锛屽叾鍚嶄负椴层傞膊涔嬪ぇ锛屼笉鐭ュ叾鍑犲崈閲屼篃锛涘寲鑰屼负楦燂紝鍏跺悕涓洪箯銆傞箯涔嬭儗锛屼笉鐭ュ叾鍑犲崈閲屼篃锛涙掕岄锛屽叾缈艰嫢鍨傚ぉ涔嬩簯銆傛槸楦熶篃锛屾捣杩愬垯灏嗗緳浜庡崡鍐ャ傚崡鍐ヨ咃紝澶╂睜涔熴傘婇綈璋愩嬭咃紝蹇楁呬篃銆傘婅皭銆嬩箣瑷鏇帮細鈥滈箯涔嬪緳浜庡崡鍐...
  • 扩展阅读:《庄子逍遥游》全篇 ... 《穷发之北》翻译 ... 庄子逍遥游篇完整版 ... 庄子逍遥游全文译文 ... 《穷发之北》翻译及原文 ... 庄子山木原文及翻译 ... 庄子逍遥游完整版原文 ... 庄子原文及翻译完整版 ... 庄子逍遥游全文原文及翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网