孙权敖疾文言文

1. 文言文翻译孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也.为

选自 吕氏春秋孙叔敖病危,临死前,告诫他的儿子说:"楚王多次封赏我,我都没有接受,我死后,楚王就会封赏你,一定不要接受肥沃的封地.楚国和越国交界的地方有块叫寝的山地,这地方贫瘠,名声很坏.楚国人敬畏鬼神,而越国人事鬼神以求福.可以长时间享有的,大概只有这个地方." 孙叔敖死后,楚王果然拿肥沃的地方封给他的儿子,孙叔敖的儿子没有接受,请求楚王封给叫寝的这块山地,所以到现在也没有失掉这块封地.孙叔敖的智慧,在于明白不拿眼前利益作利益,懂得把别人所厌恶的作为自己所喜欢的,这就是有道的人比普通人高明的地方.。

2. 孙叔敖疾,将死,戒其子曰 翻译

译文:孙叔敖病危,临死前,告诫他的儿子说:"楚王多次封赏我,我没有接受。假如我死后,楚王就会封赏你,你一定不要接受肥沃的封地。楚国和越国交界的地方有个名叫寝之丘的地方,这地方贫瘠,而且名声很难听。

楚国人敬畏鬼神,而越国人信鬼神以求福。可以长时间享有的,大概只有这个地方。" 孙叔敖死后,楚王果然用肥沃的土地封给他的儿子,孙叔敖的儿子推辞了,请求楚王把寝之丘封给自己,所以到现在也没有失掉这块封地。

孙叔敖的智慧,在于明白不把世人所认为的利益作利益。懂得把别人所厌恶的作为自己所喜欢的,这就是有道的人比普通人高明的原因。

出处:战国·吕不韦及其门客《吕氏春秋》

原文:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信机。可长有者,其唯此也。”

孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖之知,知不以利为利矣。知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以异乎俗也。

启示:不追逐世人所尊崇的利益,才能长久拥有;不长远的考虑事情,不能成功。

扩展资料

一、创作背景

此篇出自《吕氏春秋》,是在秦国丞相吕不韦主持下, 集合门客们编撰的一部黄老道家名著。成书于秦始皇统一中国前夕。此书以儒家学说为主干,以道家理论为基础,以名、法、墨、农、兵、阴阳家思想学说为素材,熔诸子百家学说于一炉,闪烁着博大精深的智慧之光。

吕不韦想以此作为大秦统后的意识形态。但后来执政的秦始皇却选择了法家思想,使包括道家在内的诸子百家全部受挫。

二、赏析

《吕氏春秋》在文学上的另一个突出成就是创作了丰富多彩的寓言。据初步 统计,全书中的寓言故事共有二百多则。这些寓言大都是化用中国古代的神话、传说、故事而来,还有些是作者自己的创造,在中国寓言史上具有相当重要的地位。

《吕氏春秋》在寓言的创作和运用上很有自己的特色,往往先提出论点,然 后引述一至几个寓言来进行论证。该书的寓言生动简练,中心突出,结尾处往往点明寓意,一语破的。

参考资料来源:搜狗百科-孙叔敖疾

参考资料来源:搜狗百科-吕氏春秋

3. 内容为孙权以吕蒙为南郡太守的古文

为西晋史学家陈寿所著的《三国志·吕蒙传》,原文如下:

以蒙为南郡太守,封孱陵候,赐钱一亿,黄金五百斤。蒙固辞金钱,权不许。封爵未下。会蒙疾发,权时在公安,迎置内殿。所以治护者万方,募封内有能愈蒙疾者,赐千金。

时有针加,权为之惨戚,欲数见其颜色,又恐劳动,常穿壁瞻之,见小能下食则喜,顾左右言笑,不然则咄唶,夜不能寐。病中瘳,为下赦令,群臣毕贺。后更增笃,权自临视,命道士于星辰下为之请命。年四十二,遂卒于内殿。

白话译文:

孙权任命吕蒙为南郡太守,封国孱陵侯,赐钱一亿,黄金五百斤。吕蒙坚决不接受黄金和钱,孙权不答应。封爵令尚未颁发,适逢吕蒙发病,当时孙权在公安,把吕蒙接来安置在自己的内殿,用了千万种药方给他治病,并悬赏国中有能治好吕蒙的疾病者,赐予千金。

有时医者用针扎刺吕蒙,孙权为吕蒙的疼痛而痛苦难过,想常去探望他的病情如何,又怕他为自己而过于劳累,常在壁上凿洞观望吕蒙,见吕蒙能稍稍吃点东西就高兴,对身边的人有说有笑,否则叹息不止,夜不能寐。吕蒙病情有所好转,他就下令大赦,群臣全都上前庆贺。

后来吕蒙病情加重,孙权亲自到病榻前探望,命令道士在星辰下为吕蒙祈求延寿。吕蒙四十二岁时死在孙权内殿。

扩展资料:

三国时期吕蒙本是个文盲,被称为“吴下阿蒙”;随周瑜多次征战,在周瑜的建议下开始读书,逐渐成为周瑜左膀右臂。刘备在汉中击败曹操,势力坐大,昔日盟友对东吴构成新的威胁;孙权又主动启用吕蒙为大都督掌管军事。

吕蒙在濡须多次抵御曹军的进攻,屡献奇计,功劳甚大,被封为庐江太守。在军旅之时,在孙权的劝说下发愤读书,深为孙权、鲁肃所依赖。

吕蒙不负重托,假装称病迷惑关羽,诱使关羽将驻防荆州的部队调往前线去攻打魏国的樊城,致使荆州防守空虚;吕蒙率领吴军扮着客商几乎兵不血刃攻下了荆州,秋毫无犯;对关羽部队的将士家属极尽安抚,使得关羽属下大量将士毫无战心、逃回荆州,关羽终是被擒。

东吴有了荆州,三国鼎立的格局才最终形成。

4. 吕蒙早逝(文言文)

以蒙为南郡太守,封孱陵侯,赐钱一亿,黄金五百斤。蒙固辞金钱,权

不许。封爵未下,会蒙疾发,权时在公安,迎置内殿,所以治护者万方,募封内有能愈蒙疾者,赐千金。时有针加,权为之惨戚,欲数见其颜色,又恐劳动,常穿壁瞻之,见小能下食则喜,顾左右言笑,不然则咄唶,夜不能寐。病中瘳,为下赦令,群臣毕贺。后更增笃,权自临视,命道士于星辰下为之请命。年四十二,遂卒于内殿。时权哀痛甚,为之降损。蒙未死时,所得金宝诸赐尽付府藏,敕主者命绝之日皆上还,丧事务约。权闻之,益以悲感。

蒙少不修书传,每陈大事,常口占为笺疏。常以部曲事为江夏太守蔡遗所白,蒙无恨意。及豫章太守顾邵卒,权问所用,蒙因荐遗奉职佳吏,权笑曰:“君欲为祁奚耶?”于是用之。甘宁粗暴好杀,既常失蒙意,又时违权令,权怒之,蒙辄陈请:“天下未定,斗将如宁难得,宜容忍之。”权遂厚宁,卒得其用。

译文:

孙权任命吕蒙为南郡太守,封为孱陵侯,赏赐钱一亿,黄金五百斤。吕蒙坚决不接收黄金和钱,孙权不许可,封爵还没有颁下,恰巧碰上吕蒙的病发作。孙权当时住在公安,把吕蒙迎接安置在他所住的内殿,千方百计为吕蒙治疗和护理,广泛征求国内有能治好吕蒙疾病的,赏赐黄金一千斤。医生为吕蒙针灸时,孙权便为他感到愁苦悲伤;想多去看望几次,又恐怕影响他的休息,只好在墙壁上挖个小洞偷偷地看,见到吕蒙可以吃少量的食物,即喜形于色,回头对左右的人又说又笑;看到吕蒙不能进食,便唉声叹气,叹息不止,夜不成眠。吕蒙的病好了一半,孙权便下令赦免罪犯,以示庆贺,文武官员都来道喜。以后病情加重,孙权亲自到病榻前看望,命令道士晚上对着星辰为他祈求延长寿命。吕蒙四十二岁时,就死于内殿。当时孙权非常悲痛,为他的丧事减乐损膳以示哀悼。吕蒙没有死的时侯,他所得到赏赐给他的金银珠宝等贵重物品全部交给府库收藏,命令主管的人在他死后全部上交,丧事务必简单节约。孙权听到这些事,更加悲哀而感动。吕蒙年少时不学习经传典籍,每次陈述大事,常常口授其词由他人记录后作为上奏的文书。曾经因为部下的事故,被江夏太守蔡遗所弹劾,而吕蒙却无怨恨之意。等到豫章太守顾邵死后,孙权问吕蒙由谁取代,吕蒙趁机推荐蔡遗是胜任这个职务的好官吏,孙权笑着说

“你打算充当祁奚吗?”于是任用了蔡遗。甘宁粗暴,喜欢滥杀人,既常常使吕蒙不满意,又时时违背孙权的意图,孙权对他很恼怒,吕蒙总是陈情请求说:“天下还没有安定,战将像甘宁这样的人难得,应对他宽容忍耐。”孙权于是厚待甘宁,最终还是得到重任。

这是原文和译文,你看看是不是这个吧!希望帮到你!

5. 求薛综传文言文翻译 拜托

薛综字敬文,沛郡竹邑人也。

少依族人避地交州,从刘熙学。士燮既附孙权,召综为五官中郎(将),除合浦、交址太守。

时交土始开,刺史吕岱率师讨伐,综与俱行,越海南征,及到九真。事毕还都,守遏者仆射。

西使张奉于权前列尚书阚泽姓名以嘲泽,泽不能答。综下行酒,因劝酒曰:"蜀者何也?有犬为独,无犬为蜀,横目苟身,虫入其腹。

"奉曰:"不当复列君吴邪?"综应声曰:"无口为天,有口为吴,君临万邦,天子之都。"于是众坐喜笑,而奉无以对。

其枢机敏捷,皆此类也。吕岱从交州召出,综惧继岱者非其人,上疏曰:"昔帝舜南巡,卒于苍梧。

泰置桂林、南海、象郡,然则四国之内属也,有自来矣。赵佗起番禺,怀服百越之君,珠宫之南是也。

汉武帝诛吕嘉,开九郡,设交址刺史以镇监之。山川长远,习俗不齐,言语同异,重译乃通。

民如禽兽,长幼无别,椎结徒跣,贯头左衽,长吏之设,虽有若无。自斯以来,颇徙中国罪人杂居其间,稍使学书,粗知言语,使驿往来,观见礼化。

及后锡光为交址,任延为九真太守,乃教其耕梨,使之冠履;为设媒官,始知聘娶;建立学校,导之经义。由此已降,四百余年,颇有似类。

自臣昔客始至之时,珠崖除州县嫁娶,皆须八月引户,人民集会之时,男女自相可适,乃为夫妻,父母不能止。交址糜泠、九真都庞二县,皆兄死弟妻其嫂,世以此为俗,长吏恣听,不能禁制。

日南郡男女倮体,不以为羞。由此言之,可谓虫豸,有腼面目耳。

然而土广人众,阻险毒害,易以为乱,难使从治。县官羁縻,示令威服,田户之租赋,裁取供办,贵致远珍名珠、香药、象牙、犀角、玳瑁、珊瑚、琉璃、鹦鹉、翡翠、孔雀、奇物,充备宝玩,不必仰其赋入,以益中国也。

然在九甸之外,长吏之选,类不精核。汉时法宽,多自放恣,故数反违法。

珠崖之废,起于长吏睹其好发,髠取为髲。及臣所见,南海黄盖为日南太守,下车以供设不丰,挝杀主薄,仍见驱逐。

九真太守儋萌为妻父周京作主人,并请大吏,酒酣作乐。功曹番歆起舞属京,京不肯起,歆犹迫强,萌忿杖歆,亡于郡内。

歆弟苗帅众攻府,毒矢射萌,萌至物故。交址太守士燮遣兵致讨,卒不能克。

又故刺史会稽朱符,多以乡人虞褒、刘彦之徒分作长吏,侵虐百姓,强赋于民,黄鱼一枚收稻一斛,百姓怨叛,山贼并出,攻州突郡。符走入海,流离丧亡。

次得南阳张津,与荆州牧刘表为隙,兵弱敌强,岁岁兴军,诸将厌患,去留自在。津小检摄,威武不足,为所陵侮,遂至杀没。

后得零陵赖恭,先辈仁谨,不晓时事。表又遣长沙吴巨为苍梧太守。

巨武夫轻悍,不为恭服。(所取)(辄)相怨恨,逐出恭,求步骘。

是时津故将夷廖、钱博之徒尚多,骘以次锄治,纲纪适定,会仍召出。吕岱既至,有士氏之变。

越军南征,平讨之日,改置长吏,章明王纲,威加万里,大小承风。由此言之,绥边抚裔,实有其人。

牧伯之任,既宜清能,荒流之表,祸福尤甚。今日交州虽名粗定,尚有高凉宿贼;其南海、苍梧、郁林、珠官四郡界未绥,依作寇盗,专为亡叛逋逃之薮。

若岱不复南,新刺史宜得精密,检摄八郡,方略智计,能稍稍以渐(能)治高凉者,假其威宠,借之形势,责其成效,庶几可补复。如但中人。

近守常法,无奇数异术者,则群恶日滋,久远成害。故国之安危,在于所任,不可不察也。

窃惧朝廷忽轻其选,故敢竭愚情,以广圣思。" 黄龙三年,建昌侯虑为镇军大将军,屯半州,以综为长史,外掌众事,内授书籍。

虑卒,入守贼曹尚书,迁尚书仆射。时公孙渊降而复叛,权盛怒,欲自亲征。

综上疏谏曰:"夫帝王者,万国之元首,天下之所系命也。是以居则重门击柝以戒不虞,行则清道案节以养威严,盖所以存万安之福,镇四海之心。

昔孔子疾时,托乘桴浮海之语,季由斯喜,拒以无所取才。汉元帝欲御楼船,薛广德请刎颈以血染车。

何则?水火之险至危,非帝王所宜涉也。谚曰:'千金之子,坐不垂堂。

'况万乘之尊乎?今辽东戎貊小国,无城池之固,备御之术,器械铢钝,犬羊无政,往必禽克,诚如明诏。然其方土寒埆,谷稼不殖,民习鞍马,转徙无常。

卒闻大军之至,自度不敌,鸟惊兽骇,长驱奔窜,一人匹马,不可得见。虽获空地,守之无益,此不可一也;加又洪流滉瀁,有成山之难,海行无常,风波难免,倏忽之间,人船异势。

虽有尧、舜之德,智无所施,贲、育之勇,力不得设,此不可二也;加以郁雾冥其上,咸水蒸其下,善生流肿,转相洿染,凡行海者,稀无斯患,此不可三也。天生神圣,显以符瑞,当乘平丧乱,康此民物;嘉祥日集,海内垂定,逆虏凶虐,灭亡在近。

中国一平,辽东自毙,但当拱手以待耳。今乃违必然之图,寻至危之阻,忽九州之固,肆一朝之忿,既非社稷之重计,又开辟以来所未尝有,斯诚群僚所以倾身侧息,食不甘味,寝不安席者也。

"惟陛下抑雷霆之威,忍赫斯之怒,遵乘桥之安,远履冰之险,则臣子赖祉,天下幸甚。"时群臣多谏,权遂不行。

正月乙未,权敕综祝祖不得用常文,综承诏,卒造文义,信辞粲烂。权曰:"复为两头。

使满三也。"综复再祝,辞令皆新,众咸称善。

赤乌三年,徙选曹尚书。五年,为太。

6. 请翻译文言文《吕蒙》

孙权任命吕蒙为南郡太守,封为孱陵侯,赏赐钱一亿,黄金五百斤。

吕蒙坚决不接收黄金和钱,孙权不许可,封爵还没有颁下,恰巧碰上吕蒙的病发作。孙权当时住在公安,把吕蒙迎接安置在他所住的内殿,千方百计为吕蒙治疗和护理,广泛征求国内有能治好吕蒙疾病的,赏赐黄金一千斤。

医生为吕蒙针灸时,孙权便为他感到愁苦悲伤;想多去看望几次,又恐怕影响他的休息,只好在墙壁上挖个小洞偷偷地看,见到吕蒙可以吃少量的食物,即喜形于色,回头对左右的人又说又笑;看到吕蒙不能进食,便唉声叹气,叹息不止,夜不成眠。吕蒙的病好了一半,孙权便下令赦免罪犯,以示庆贺,文武官员都来道喜。

以后病情加重,孙权亲自到病榻前看望,命令道士晚上对着星辰为他祈求延长寿命。吕蒙四十二岁时,就死于内殿。

当时孙权非常悲痛,为他的丧事减乐损膳以示哀悼。吕蒙没有死的时侯,他所得到赏赐给他的金银珠宝等贵重物品全部交给府库收藏,命令主管的人在他死后全部上交,丧事务必简单节约。

孙权听到这些事,更加悲哀而感动。吕蒙年少时不学习经传典籍,每次陈述大事,常常口授其词由他人记录后作为上奏的文书。

曾经因为部下的事故,被江夏太守蔡遗所弹劾,而吕蒙却无怨恨之意。等到豫章太守顾邵死后,孙权问吕蒙由谁取代,吕蒙趁机推荐蔡遗是胜任这个职务的好官吏,孙权笑着说 “你打算充当祁奚吗?”于是任用了蔡遗。

甘宁粗暴,喜欢滥杀人,既常常使吕蒙不满意,又时时违背孙权的意图,孙权对他很恼怒,吕蒙总是陈情请求说:“天下还没有安定,战将像甘宁这样的人难得,应对他宽容忍耐。”孙权于是厚待甘宁,最终还是得到重任。

7. 这篇文言文怎么翻译

朱据,字子范,吴郡吴县人,身材容貌壮伟,力大无比。擅长辩论并爱提出疑难问题。黄武初,入朝拜为五官郎中,补侍御史。那时选曹尚书暨艳,痛恨贪官污吏,想将这批人淘汰出朝。朱据却认为天下三国鼎立,尚未一统,应以功抵过,用人之能,弃人之短,表彰清廉,抵制污浊,才能劝恶从善,肃清吏治。若一味采取贬斥罢黜,恐有后患。暨艳不听,终于引火烧身。

孙权回想跟随自己南征北战的将军们,忧心叹息,追思吕蒙、张温,认为朱据文武双全,可继承他们的职责,于是拜为建议校尉,领兵屯驻湖孰。黄龙元年(公元229年)孙权迁都建业,召朱据为驸马,拜为左将军,封为云阳侯。他为人谦虚和蔼,平易近人,疏财济民,因此俸禄虽很丰厚,但常入不敷出。嘉禾年间,开始铸造大钱,一个相当于五百小钱,朱据部属的军费每月三万缗,被工匠王遂冒领。典校吕壹怀疑是朱据领取,拷问朱据属下的主管军吏,军吏不承认,冤死杖下,朱据怜其无辜受冤而死,厚葬。吕壹因此又上表:认为朱据的部下替他隐瞒实情,所以朱据才为他举行厚葬。孙权多次责问朱据,朱据也无法证明自己的清白,只好等待降罪受罚。几个月后,典军刘助了解情由后,证明军费是由王遂领的,孙权才恍然大悟,感叹道:“连朱据都被冤枉,更何况一般官员和平民呢?”于是彻底惩治了吕壹,赏赐刘助钱一百万。

赤乌九年(公元246年),朱据升任骠骑将军。二宫争权,朱据拥护太子孙和,他言谈诚恳,主持正义,以死相随。于是贬为新都郡丞。还未到任,却遭到中书孙弘的诽谤。因孙权病重卧床不起,孙弘代拟诏书追赐朱据死,时年五十六岁。到孙亮当政时,朱据的两个儿子朱熊、朱损都恢复了领兵权力,后因受全公主的诬陷,均被诛死。永安年间,追录朱据父子的功绩,以朱熊之子朱宣承袭云阳爵位,并招为驸马。到孙皓时,朱宣官至骠骑将军。

评论:朱据遭难受挫,因为正义丧生,真可悲啊!

8. 陆逊,吴人也

陆逊是吴国人,当吕蒙突然声称旧病复发,要回京城建业。陆逊拜见他。陆逊对他说:关羽大军压境,怎么能离开?吕蒙说:有病怎么办呢?陆逊说:关羽骄傲自大,盛气凌人;这次立了大功,更加得意忘形。他一心只想北进,而对我不疑,这回听说将军有病回建业,必然更是不加防备。如果我们出其不意,攻其不备,一定可以稳操胜券。请将军回到建业面见至尊的时候,与他好好计议一番。孙权问吕蒙:“谁可以代替你?”吕蒙说:“陆逊可以,他有深谋远虑,可以委以重任;况且他目前名声不大,不是关羽忌怕的人。”于是孙权任命陆逊为偏将军右部督,接替吕蒙。



  • 瀛欐潈鏁栫柧鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鏂囪█鏂缈昏瘧瀛欏彅鏁栫柧,灏嗘,鎴掑叾瀛愭洶:鈥滅帇鏁板皝鎴戠煟,鍚句笉鍙椾篃.涓 閫夎嚜 鍚曟皬鏄ョ瀛欏彅鏁栫梾鍗,涓存鍓,鍛婅浠栫殑鍎垮瓙璇:"妤氱帇澶氭灏佽祻鎴,鎴戦兘娌℃湁鎺ュ彈,鎴戞鍚,妤氱帇灏变細灏佽祻浣,涓瀹氫笉瑕佹帴鍙楄偉娌冪殑灏佸湴.妤氬浗鍜岃秺鍥戒氦鐣岀殑鍦版柟鏈夊潡鍙瘽鐨勫北鍦,杩欏湴鏂硅传鐦,鍚嶅0寰堝潖.妤氬浗浜烘暚鐣忛绁,鑰岃秺鍥戒汉浜嬮绁炰互姹傜.鍙互闀...
  • 缈昏瘧涓嬪垪鍙ュ瓙銆
    绛旓細銆婂紓瀹濄嬮夎嚜銆婂悤姘忔槬绉嬨嬪彜涔嬩汉闈炴棤瀹濅篃锛屽叾鎵瀹濊呭紓涔熴瀛欏彅鏁栫柧锛屽皢姝伙紝鎴掑叾瀛愭洶:"鐜嬫暟灏佹垜鐭o紝鍚句笉鍙椾篃銆備负鎴戞锛岀帇鍒欏皝姹濓紝蹇呮棤鍙楀埄鍦般傛銆佽秺涔嬮棿鏈夊瘽涔嬩笜鑰咃紝姝ゅ叾鍦颁笉鍒╋紝鑰屽悕鐢氭伓銆傝崋浜虹晱楝硷紝鑰岃秺浜轰俊绂ㄣ傚彲闀挎湁鑰咃紝鍏跺敮姝や篃銆"瀛欏彅鏁栨锛岀帇鏋滀互缇庡湴灏佸叾瀛愶紝鑰屽瓙杈烇紝璇峰瘽涔嬩笜...
  • 瀛欏彅鏁栫柧涓晠鑷充粖涓嶅け涓殑澶辨槸浠涔堟剰鎬?
    绛旓細銆瀛欏彅鏁栫柧銆嬭繖绡鏂囪█鏂涓紝鈥滄晠鑷充粖涓嶅け鈥濅腑鐨勨滃け鈥濓紝鍔ㄨ瘝锛屾剰鎬濇槸澶卞幓銆佸け鎺夈傝鍑恒婂悤姘忔槬绉•瀛欏彅鏁栨垝瀛愩嬧滃瓩鍙旀晼姝伙紝鐜嬫灉浠ョ編鍦板皝鍏跺瓙锛岃屽瓙杈烇紝璇峰瘽涔嬩笜锛屾晠鑷充粖涓嶅け銆傗濇灉锛氭灉鐒躲傜編鍦帮細鎸囪偉娌冪殑鍦熷湴銆傚皝锛氬皝璧忋傝緸锛氬濠夊湴鎷掔粷銆傝锛氳姹傘傚瘽涔嬩笜锛氬煁钁浜虹殑灞变笜銆傚瓩鍙旀晼...
  • 鏂囪█鏂寮傚疂
    绛旓細4. 鍙ゆ枃缈昏瘧(寮傚疂)閫夎嚜鍚曟皬鏄ョ (寮傚疂) 鍙や箣浜洪潪鏃犲疂涔,鍏舵墍瀹濊呭紓涔熴 瀛欏彅鏁栫柧,灏嗘,鎴掑叾瀛愭洶:鈥滅帇鏁板皝鎴戠煟,鍚句笉鍙椾篃銆備负鎴戞,鐜嬪垯灏佹睗,蹇呮棤鍙楀埄鍦般 妤氳秺涔嬮棿鏈夊瘽涔嬩笜鑰,姝ゅ叾鍦颁笉鍒,鑰屽悕鐢氭伓銆傝崋浜虹晱楝,鑰岃秺浜轰俊绂ㄣ 鍙暱鏈夎,鍏跺敮姝や篃銆傗濆瓩鍙旀晼姝,鐜嬫灉浠ョ編鍦板皝鍏跺瓙,鑰屽瓙杈,璇峰瘽涔嬩笜,...
  • 鍚曟皬鏄ョ鏂囪█鏂囧瓩鍙
    绛旓細1. 鏂囪█鏂缈昏瘧瀛欏彅鏁栫柧,灏嗘,鎴掑叾瀛愭洶:鈥滅帇鏁板皝鎴戠煟,鍚句笉鍙椾篃.涓 閫夎嚜 鍚曟皬鏄ョ瀛欏彅鏁栫梾鍗,涓存鍓,鍛婅浠栫殑鍎垮瓙璇:"妤氱帇澶氭灏佽祻鎴,鎴戦兘娌℃湁鎺ュ彈,鎴戞鍚,妤氱帇灏变細灏佽祻浣,涓瀹氫笉瑕佹帴鍙楄偉娌冪殑灏佸湴.妤氬浗鍜岃秺鍥戒氦鐣岀殑鍦版柟鏈夊潡鍙瘽鐨勫北鍦,杩欏湴鏂硅传鐦,鍚嶅0寰堝潖.妤氬浗浜烘暚鐣忛绁,鑰岃秺鍥戒汉浜嬮绁炰互姹傜.鍙互闀...
  • 寮傚疂鐨鏂囪█鏂鍘熸枃
    绛旓細鍙や箣浜洪潪鏃犲疂涔燂紝鍏舵墍瀹濊呭紓涔熴瀛欏彅鏁栫柧锛屽皢姝伙紝鎴掑叾瀛愭洶锛氣滅帇鏁扳憼灏佹垜鐭o紝鍚句笉鍙椾篃銆備负鎴戞锛岀帇鍒欏皝姹濓紝蹇呮棤鍙楀埄鍦扳憽銆傛銆佽秺涔嬮棿鏈夊瘽涔嬩笜鑰咃紝姝ゅ叾鍦颁笉鍒╋紝鑰屽悕鐢氭伓鈶傝崋浜衡懀鐣忛锛岃岃秺浜轰俊绂ㄣ傚彲闀挎湁鑰咃紝鍏跺敮姝や篃銆傗濆瓩鍙旀晼姝伙紝鐜嬫灉浠ョ編鍦板皝鍏跺瓙锛岃屽瓙杈烇紝璇峰瘽涔嬩笜锛屾晠鑷充粖涓嶅け...
  • 鏂囪█鏂,鍙や箣浜洪潪浜斿疂绛旀
    绛旓細闃呰涓嬮潰鏂囪█鏂锛屽畬鎴1鈥5棰樸傚彜涔嬩汉闈炴棤瀹濅篃锛屽叾鎵瀹濊呭紓涔熴瀛欏彅鏁栫柧锛屽皢姝伙紝鎴掑叾瀛愭洶锛氣滅帇鏁板皝鎴戠煟锛屽惥涓嶅彈涔熴備负鎴戞锛岀帇鍒欏皝姹濓紝蹇呮棤鍙楀埄鍦般傛瓒婁箣闂存湁瀵濅箣涓樿咃紝姝ゅ叾鍦颁笉鍒╋紝鑰屽悕鐢氭伓銆傝崋浜虹晱楝硷紝鑰岃秺浜轰俊绂ㄣ傚彲闀挎湁鑰咃紝鍏跺敮姝や篃銆傗濆瓩鍙旀晼姝伙紝鐜嬫灉浠ョ編鍦板皝鍏跺瓙锛岃屽瓙杈烇紝璇峰瘽...
  • 鏂彞鐜嬫暟灏佹垜鐭e惥涓嶅彈涔熶负鎴戞鐜嬪垯灏佹睗蹇呮棤鍙楀埄鍦般
    绛旓細绛旀锛 瑙f瀽锛 锛1锛瀛欏彅鏁栫柧锛忓皢姝伙紡鎴掑叾瀛愭洶锛忕帇鏁板皝鎴戠煟锛忓惥涓嶅彈涔燂紡涓烘垜姝伙紡鐜嬪垯灏佹睗锛忓繀鏃犲彈鍒╁湴銆锛2锛夊瓩鍙旀晼姝伙紡鐜嬫灉浠ョ編鍦板皝鍏跺瓙锛忚屽瓙杈烇紡璇峰瘽涔嬩笜锛忔晠鑷充粖涓嶅け
  • 瀛欏彅鏁涔嬬煡琛ㄧ幇鍦ㄥ摢涓や欢浜嬩笂
    绛旓細瀛欏彅鏁栦箣鐭ヨ〃鐜板湪妤氱帇澶氭灏佽祻浠栵紝浠栧嵈涓嶅彈锛涜鍎垮瓙涓嶅彈鍒╁湴锛岃屸滆瀵濅箣涓樷濄傛槑鐧戒簡鍋氫汉涓嶅彲璐績涓嶈冻銆傚仛浜嬭鏈夎繙瑙侊紱鍚冧簭鏄锛涘埆浜虹湅涓嶄笂鐨勪笢瑗挎墠鑳介暱涔呬繚鏈夌瓑銆傘瀛欏彅鏁栫柧銆嬫槸涓绡囧嚭鑷婂悤姘忔槬绉嬨嬬殑鏂囪█鏂銆傛枃绔犲埆鍚嶃婂瓩鍙旀晼銆嬶紝璇ユ枃绔犲湪鎴樺浗鏃舵湡鐢卞悤涓嶉煢绛夊垱浣滆屾垚銆傝杩扮殑閬撶悊鏄細涓嶈拷閫...
  • 鏂囪█鏂囧瓩鍙旀晼娌堝肮鑼
    绛旓細鑷劧,鈥滆叮鈥濅箣鏃,鍦ㄤ簬绐佸嚭瀛欏彅鏁栦负瀹樿唉铏氬敖鑱,鑳藉鍚彇鍒汉鍝曟槸灏忔皯鐧惧鐨勬剰瑙併傛鍥犱负濡傛,瀛欏彅鏁栦负妤氱浉,寰堟湁鏀跨哗銆傚瓩鍙旀晼鐨勪负瀹樹箣閬,鍦ㄤ粖澶╀篃杩樺彲鍊熼壌銆 5. 鏂囪█鏂缈昏瘧瀛欏彅鏁栫柧,灏嗘,鎴掑叾瀛愭洶:鈥滅帇鏁板皝鎴戠煟,鍚句笉鍙椾篃.涓 閫夎嚜 鍚曟皬鏄ョ瀛欏彅鏁栫梾鍗,涓存鍓,鍛婅浠栫殑鍎垮瓙璇:"妤氱帇澶氭灏佽祻鎴,鎴戦兘...
  • 扩展阅读:文言文翻译器在线翻译转换 ... 中文转换成文言文 ... 文言文在线翻译入口 ... 诸葛亮和小乔秘史 ... 一键生成文言文转换器 ... 孙策死后大乔归谁享用 ... 貂蝉复原图吓死人 ... 周瑜死后小乔嫁给了谁 ... 文言文翻译转换器扫一扫 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网