狼蒲松龄原文翻译

蒲松龄《狼》原文及翻译如下:

一、原文

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

二、翻译

一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。

屠户感到害怕,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟着(屠户)。屠户再次扔骨头,较晚得到骨头的狼停住了,之前获得骨头的狼又跟上来了。骨头已经没有了。

屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击。他往旁边看了看发现田野中有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,眼瞪着屠户。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。时间长了,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍了几刀把狼杀死。

他刚刚想离开上路,转身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,想要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了狼的大腿,这只狼也被杀死了。他才领悟到前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。

狼也是狡猾的,而眨眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊!只是增加笑料罢了。

蒲松龄《狼》全文注释:

1、屠:这里指屠户,宰杀牲畜卖肉的人。晚:夜晚,晚上。归:回家。止:通“只”,翻译为仅,只。缀行甚远:紧随着走了很远。缀,连接,紧跟。甚,很。

2、惧:害怕。投以骨:倒装,就是“以骨投之”,意为把骨头扔给狼。以,把。从:跟从,跟随。复:又,再。矣:语气词,相当于“了”。两狼之并驱如故:取消句子独立性,不译。

3、窘:困窘,处境危急,困迫为难。恐:恐惧,担心。敌:名词作动词,指攻击的意思。顾:看,视。这里指往旁边看。积薪:堆积柴草。积,堆积。薪,柴草。苫蔽成丘:覆盖成小山一样。苫蔽,覆盖、遮盖。乃:于是,就。弛:解除、卸下。眈眈相向:(狼)瞪着眼看着(屠户)。眈眈,注视的样子。相:表示偏指一方,指狼瞪屠户,非“相互”。

4、少时:一会儿。犬坐于前:像狗一样蹲坐在前面。犬,名词作状语,像狗一样。久之:很久。之,音节助词,表示修饰前字,没有实在意义。瞑:闭上眼睛。意暇甚:神情很悠闲。意:这里指神情、态度。暇,悠闲、从容。暴:突然。毙:杀死。洞其中:在柴草中打洞。洞。这里作动词。

遂入:从通道进入。隧:通道,这里用作状语,“从通道”的意思。尻:屁股。自:从。股:大腿。亦:也。假寐:假装睡觉。寐:睡觉。盖:承接上文,表示原因。这里有“原来是”的意思。

5、黠:狡猾。顷刻:一会儿。禽兽之变诈几何哉:禽兽的欺骗手段能有多少啊。变诈,巧变诡诈。几何,多少,这里是“能有多少”的意思。哉,语气词,相当于“啊”。止增笑耳:只是增加笑料罢了。



  • 钂叉澗榫銆婄嫾銆鍘熸枃鍔缈昏瘧
    绛旓細缈昏瘧锛涓涓睜澶倣鏅氬洖瀹,鎷呭瓙閲岄潰鐨勮倝宸茬粡鍗栧畬,鍙湁鍓╀笅鐨勯澶.璺笂閬囪涓ゅ彧鐙,绱ц窡鐫璧颁簡寰堣繙.灞犲か瀹虫曚簡,鎶婇澶存墧缁欑嫾.涓鍙嫾寰楀埌楠ㄥご鍋滀笅浜.鍙︿竴鍙嫾浠嶇劧璺熺潃浠.灞犲か鍙堟妸楠ㄥご鎵旂粰鐙,鍚庨潰寰楀埌楠ㄥご鐨勭嫾鍋滀笅浜,鍙槸鍓嶉潰寰楀埌楠ㄥご鐨勭嫾鍙堣刀鍒颁簡.楠ㄥご宸茬粡鎵斿畬浜.浣嗘槸涓ゅ彧鐙煎儚鍘熸潵涓鏍蜂竴璧疯拷璧跺睜澶.灞犲か...
  • 钂叉澗榫銆婄嫾銆缈昏瘧
    绛旓細鏂囪█鏂囪挷鏉鹃緞銆婄嫾銆嬬炕璇戯細涓涓睜鎴峰倣鏅氬洖瀹讹紝鎷呭瓙閲岀殑鑲夊凡缁忓崠瀹岋紝鍙湁鍓╀笅鐨勯澶淬傚睜鎴峰湪鍥炲鐨勮矾涓婇亣鍒颁簡涓ゅ彧鐙硷紝绱ч殢鐫浠栬蛋浜嗗緢杩銆傚睜鎴锋劅鍒板緢瀹虫曪紝渚垮皢楠ㄥご鎶曠粰鐙笺備竴鍙嫾寰楀埌楠ㄥご鍋滄浜嗭紝鍙︿竴鍙嫾浠嶇劧璺熶粠浠栥傚睜鎴峰張鎶婇澶存姇缁欏畠锛屽悗闈㈠緱鍒伴澶寸殑鐙煎仠浣忎簡鑴氭锛屼絾鏄箣鍓嶅緱鍒伴澶寸殑鐙煎張璺熶笂浜嗐傞...
  • 钂叉澗榫銆婄嫾銆缈昏瘧涓鍙ヨ瘲涓鍙ヨ瘲鎰
    绛旓細1銆佷竴灞犳櫄褰掞紝鎷呬腑鑲夊敖锛屾鏈夊墿楠ㄣ傞斾腑涓ょ嫾锛岀紑琛岀敋杩溿傝繖鍙ヨ瘲鐨勬剰鎬濇槸锛涓鍚嶅睜澶倣鏅氬洖瀹讹紝鎷呭瓙涓殑鑲夊凡缁忓崠瀹屼簡锛屽彧鍓╀笅楠ㄥご銆傚湪鍥炲鐨勮矾涓婏紝浠栭亣鍒颁簡涓ゅ彧鐙硷紝璺熷湪浠栫殑鍚庨潰锛岃蛋浜嗗緢杩銆2銆佸睜鎯э紝鎶曚互楠ㄣ備竴鐙煎緱楠ㄦ锛屼竴鐙间粛浠庛傚鎶曚箣锛屽悗鐙兼鑰屽墠鐙煎張鑷炽傝繖鍙ヨ瘲鐨勬剰鎬濇槸锛氬睜澶劅鍒版亹鎯...
  • 钂叉澗榫勭嫾鐨鍘熸枃鍜缈昏瘧
    绛旓細钂叉澗榫勩婄嫾銆嬬殑鍘熸枃鍜岀炕璇戝涓嬶細1銆佸師鏂 涓灞犳櫄褰掞紝鎷呬腑鑲夊敖锛屾鏈夊墿楠銆傞斾腑涓ょ嫾锛岀紑琛岀敋杩溿傚睜鎯э紝鎶曚互楠ㄣ備竴鐙煎緱楠ㄦ锛屼竴鐙间粛浠庛傚鎶曚箣锛屽悗鐙兼鑰屽墠鐙煎張鑷炽楠ㄥ凡灏界煟锛岃屼袱鐙间箣骞堕┍濡傛晠銆傚睜澶х獦锛屾亹鍓嶅悗鍙楀叾鏁屻傞【閲庢湁楹﹀満锛屽満涓荤Н钖叾涓紝鑻斀鎴愪笜銆灞犱箖濂斿氬叾涓嬶紝寮涙媴鎸佸垁銆傜嫾...
  • 钂叉澗榫銆婄嫾銆缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細鍘熸枃锛氥婄嫾銆嬨愪綔鑰呫戣挷鏉鹃緞 涓灞犳櫄褰掞紝鎷呬腑鑲夊敖锛屾鏈夊墿楠銆傞斾腑涓ょ嫾锛岀紑琛岀敋杩溿傚睜鎯э紝鎶曚互楠ㄣ備竴鐙煎緱楠ㄦ锛屼竴鐙间粛浠庛傚鎶曚箣锛屽悗鐙兼鑰屽墠鐙煎張鑷炽楠ㄥ凡灏界煟锛岃屼袱鐙间箣骞堕┍濡傛晠銆傚睜澶х獦锛屾亹鍓嶅悗鍙楀叾鏁屻傞【閲庢湁楹﹀満锛屽満涓荤Н钖叾涓紝鑻斀鎴愪笜銆灞犱箖濂斿氬叾涓嬶紝寮涙媴鎸佸垁銆傜嫾涓嶆暍鍓嶏紝鐪...
  • 钂叉澗榫鐨勩婄嫾銆嬬殑鍘熸枃鍜璇戞枃銆
    绛旓細灏戞椂锛屼竴鐙寰勫幓锛屽叾涓鐘潗浜庡墠銆備箙涔嬶紝鐩技鐬戯紝鎰忔殗鐢氥傚睜鏆磋捣锛屼互鍒鍔堢嫾棣栵紝鍙堟暟鍒姣欎箣銆傛柟娆茶锛岃浆瑙嗙Н钖悗锛屼竴鐙兼礊鍏朵腑锛屾剰灏嗛毀鍏ヤ互鏀诲叾鍚庝篃銆傝韩宸插崐鍏ワ紝姝㈤湶灏诲熬銆傚睜鑷悗鏂叾鑲★紝浜︽瘷涔嬨備箖鎮熷墠鐙煎亣瀵愶紝鐩栦互璇辨晫銆傜嫾浜﹂粻鐭o紝鑰岄》鍒讳袱姣欙紝绂藉吔涔嬪彉璇堝嚑浣曞搲锛熸澧炵瑧鑰炽傜櫧璇濇枃閲婁箟锛...
  • 鐙艰挷鏉鹃緞鍘熸枃缈昏瘧
    绛旓細鐙艰挷鏉鹃緞鍘熸枃缈昏瘧濡備笅锛氬師鏂囷細涓灞犳櫄褰掞紝鎷呬腑鑲夊敖锛屾鏈夊墿楠銆傞斾腑涓ょ嫾锛岀紑琛岀敋杩溿傚睜鎯э紝鎶曚互楠ㄣ備竴鐙煎緱楠ㄦ锛屼竴鐙间粛浠庛傚鎶曚箣锛屽悗鐙兼鑰屽墠鐙煎張鑷炽傞宸插敖鐭c傝屼袱鐙间箣骞堕┍濡傛晠銆傚睜澶х獦锛屾亹鍓嶅悗鍙楀叾鏁屻傞【閲庢湁楹﹀満锛屽満涓荤Н钖叾涓紝鑻斀鎴愪笜銆傜炕璇戯細涓涓睜澶倣鏅氬洖瀹讹紝鎷呭瓙閲岄潰鐨勮倝宸茬粡...
  • 鐙艰挷鏉鹃緞 缈昏瘧
    绛旓細銆婄嫾銆钂叉澗榫 绗竴鍒鍘熸枃锛氭湁灞犱汉璐ц倝褰掞紝鏃ュ凡鏆傛涓鐙兼潵锛岀灠鎷呬笂鑲夛紝浼肩敋鍨傛稁锛涙浜︽锛屽熬琛屾暟閲屻傚睜鎯э紝绀轰箣浠ュ垉锛屽垯绋嶅嵈锛涙棦璧帮紝鍙堜粠涔嬨傚睜鏃犳満锛岄粯蹇电嫾鎵娆茶呰倝锛屼笉濡傚鎮鏍戯紝鑰岃殼鍙栦箣銆傞亗閽╄倝锛岀繕瓒虫寕鏍戦棿锛岀ず浠ョ┖鎷呫傜嫾涔冩銆傚睜鍗崇珶褰掋傛槯鐖藉線鍙栬倝锛岄仴鏈涙爲涓婃偓宸ㄧ墿锛屼技浜...
  • 钂叉澗榫 鐙间笁鍒欑殑缈昏瘧
    绛旓細鍘熸枃锛氱嫾涓夊垯 娓呬唬锛钂叉澗榫 鍏朵竴 鏈夊睜浜鸿揣鑲夊綊锛屾棩宸叉毊锛屾涓鐙兼潵锛岀灠鎷呬笂鑲夛紝浼肩敋鍨傛稁锛岄殢灏捐鏁伴噷銆傚睜鎯э紝绀轰箣浠ュ垉锛屽皯鍗达紱鍙婅蛋锛屽張浠庝箣銆傚睜鏃犺锛屾濈嫾鎵娆茶呰倝锛屼笉濡傚鎮鏍戣屾棭鍙栦箣銆傞亗閽╄倝锛岀繕瓒虫寕鏍戦棿锛岀ず浠ョ┖鎷呫傜嫾涔冩銆傚睜褰掋傛槯鐖斤紝寰鍙栬倝锛岄仴鏈涙爲涓婃偓宸ㄧ墿锛屼技浜虹饥姝荤姸銆傚ぇ...
  • 钂叉澗榫銆婅亰鏂嬪織寮偮风嫾涓夊垯銆缈昏瘧
    绛旓細钂叉澗榫銆婅亰鏂嬪織寮偮风嫾涓夊垯銆嬩腑鈥滀竴灞犳毊琛,涓虹嫾鎵閫尖︹︹缈昏瘧574857869 | 娴忚6551 娆 |涓炬姤 鎴戞湁鏇村ソ鐨勭瓟妗堟帹鑽愪簬2017-12-15 09:19:22 鏈浣崇瓟妗 涓灞犲か鏅氫笂琛岃蛋,琚嫾绱ч肩潃,閬撹矾鏃佹湁鏅氫笂鑰曠敯浜哄憜鐨勫皬绡,浜庢槸濂旇繘鍘昏翰鍦ㄩ噷闈,鐙肩敤鐖瓙浼稿叆鑽夊灚鎺㈡壘銆傚睜澶珛鍗虫姄浣忓畠鐨勮剼鐖,涓嶈瀹冩敹鍥,鍙槸鏃犳硶璁╃嫾姝诲幓銆
  • 扩展阅读:《聊斋志异》狼三则 ... 狼全文带翻译 ... 《狼》文言文原文 ... 辛弃疾《满江红》 ... 蒲松龄《狼》全文翻译 ... 《狼》原文翻译 ... 《狼》蒲松龄原文注释 ... 蒲松龄《狼一则》翻译 ... 蒲松龄《梦狼》 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网