游龙门记文言文

1. 古文 游龙门记

出河津县西郭门,西北三十里,抵龙门下。东西皆峦危峰,横出天汉。大河自西北山峡中来,至是,山断河出,两壁俨立相望。神禹疏凿之劳,于此为大。由东南麓穴构木,浮虚架水为栈道,盘曲而上。濒河有宽平地,可二三亩,多石少土。中有禹庙,宫曰明德,制极宏丽。进谒庭下,悚肃思德者久之。庭多青松奇木,根负土石,突走连结,枝叶疏密交荫,皮干苍劲偃蹇,形状毅然,若壮夫离立,相持不相下。宫门西南,一石峰危出半流。步石磴,登绝顶。顶有临思阁,以风高不可木,□□为之。倚阁门俯视,大河奔湍,三面临激,石峰疑若摇振。北顾巨峡,丹崖翠壁,生云走雾,开阖晦明,倏忽万变。西则连山宛宛而去。东视大山,巍然与天浮。南望洪涛漫流,石洲沙渚,高原缺岸,烟村雾树,风帆浪舸,渺茫出没,太华、潼关、雍豫诸山,仿佛见之。盖天下之奇观也。

下磴,道石峰东,穿石崖,横竖施木,凭空为楼。楼心穴板,上置井床辘轳,悬□汲河。凭栏槛,凉风飘洒,若列御寇驭气在空中立也。复自水楼北道,出宫后百步余,至右谷,下视窈然。东距山,西临河,谷南北涯相去寻尺,上横老槎为桥,□步以渡。谷北二百步,有小祠,扁曰后土。北山陡起,下与河际。遂穷祠东。有石龛窿然若大屋,悬石参差,若人形,若鸟翼,若兽吻,若肝肺,若疣赘,若悬鼎,若编磬,若璞未凿,若矿未炉,其状莫穷。悬泉滴石上,锵然有声。龛下石纵横罗列,偃者,侧者,立者,若床,若几,若屏,可席,可凭,可倚。气阴阴,虽甚暑,不知烦燠;但凄神寒肌,不可久处,复自槎桥道由明德宫左历石梯上。东南山腹有道院,地势与临思阁相高下,亦可以眺望河山之胜。遂自石梯下栈道,临流观渡,并东山而归。

时宣德元年丙午,夏五月二十五日。同游者,杨景瑞也。

作者简介:薛瑄(1389-1464)河津(今山西省河津县)人,字德温,号敬轩,明学者、文学者。明成祖永乐十九年考中进士,历仕几朝,官至礼部右侍朗。宣宗时授御史。因性刚直,不阿谀权贵,忤逆宦官王振,下狱论死罪,不久获释。英宗时拜礼部右待郎,兼翰林学士,入阁参与机要政务,能诗善文,风格淡雅。卒谥“文清”。学宗程朱,属河东学派,有《薛文清集》、《读书录》等著作。

题记:龙门:山名,又称禹门,如今山西省河津县与陕西省韩城县之间,形势险要,横跨黄河两岸,如同门阙。黄河中流从,故名龙门。相传大禹导河至此,凿以通流。两岸悬崖壁立,东西对峙,黄河奔流其间,波涛汹涌,出龙门一则一泻千里,气象十分壮观。

本文以奔腾喧豗的黄河为背景,状写龙门的奇崛险峭,赞颂了神禹的疏凿之功。作者用奇峭粗犷的笔触,勾勒出临思阁纵览所见景象的浩茫,气势的宏伟,境界的开阔。而对石龛等诸石形状的描写,却又极细腻、生动。这是一篇用大笔写大景的游记。作者着眼的不是一草一木、一水一石,而是景物的概貌,用大刀阔斧的写法,几笔便勾勒出来,不在形的惟妙惟肖,而在神韵和气势。例如“南望洪涛漫流,石洲沙渚,高原缺岸,烟村雾树,风帆浪舸,渺茫出没”,全是概括性很高的描述,但丝毫不给人抽象的感觉,反觉形象突出,画面完整,气势磅礴。与此相应,作者文笔遒劲,字字句句如刀刻一般。这些都给本文带来了与众不同的特色。

2. 游龙门记的翻译

游龙门记[1] [明] 薛瑄 出河津县西郭门[2],西北三十里,抵龙门下。

东西皆层峦危峰,横出天汉[3]。大河自西北山峡中来[4],至是,山断河出[5],两壁俨立相望[6]。

神禹疏凿之劳[7],于此为大。 由东南麓穴岩构木[8],浮虚架水为栈道[9],盘曲而上[10]。

濒河有宽平地[11],可二三亩,多石少土。中有禹庙,宫曰明德,制极宏丽[12]。

进谒庭下,悚肃思德者久之[13]。庭多青松奇木,根负土石[14],突走连结,枝叶疏密交荫,皮干苍劲偃蹇[15],形状毅然[16],若壮夫离立[17],相持不相下。

宫门西南,一石峰危出半流[18],步石磴,登绝顶。顶有临思阁,以风高不可木[19],甃甓为之[20]。

倚阁门俯视,大河奔湍[21],三面临激[22],石峰疑若摇振[23]。北顾巨峡,丹崖翠壁,生云走雾[24],开阖晦明[25],倏忽万变[26]。

西则连山宛宛而去[27];东视大山,巍然与天浮[28]。南望洪涛漫流[29],石洲沙渚[30],高原缺岸[31],烟村雾树,风帆浪舸[32],渺然出没[33],太华,潼关,雍、豫诸山[34],仿佛见之。

盖天下之奇观也。 下磴,道石峰东,穿石崖[35],横竖施木,凭空为楼。

楼心穴板[36],上置井床辘轳[37],悬繘汲河[38]。凭栏槛,凉风飘洒,若列御寇驭气在空中立也[39]。

复自水楼北道,出宫后百余步,至右谷,下视窈然[40]。东距山,西临河,谷南北涯相去寻尺[41],上横老槎为桥[42],〓步以渡[43]。

谷北二百步,有小祠,扁曰“后土[44]”。北山陡起,下与河际[45],遂穷祠东[46]。

有石龛窿然若大屋[47],悬石参差,若人形,若鸟翼,若兽吻[48],若肝肺,若疣赘[49],若悬鼎[50],若编磬[51],若璞未凿[52],若矿末炉[53],其状莫穷[54]。悬泉滴石上[55],锵然有声。

龛下石纵横罗列,偃者[56],侧者,立者;若床,若几[57],若屏;可席[58],可凭,可倚。气阴阴[59],虽甚暑,不知烦燠[60];但凄神寒肌[61],不可久处。

复自槎桥道由明德宫左,历石梯上[62]。东南山腹有道院[63],地势与临思阁相高下[64],亦可以眺河山之胜。

遂自石梯下栈道,临流观渡,并东山而归[65]。 时宣德元年丙午[66],夏五月二十五日。

同游者,杨景瑞也。 【注释】 [1]龙门:即禹门口,在今陕西韩城东北、山西河津西北,黄河两岸峭壁,河流奔泻直下。

黄河两岸都有龙门山。本文所写为河东的龙门山。

[2]河津县:即今山西河津市。西郭门:西城门。

[3]天汉:银河。这句形容龙门山高而广。

[4]大河:黄河。 [5]山断河出:谓龙门山在黄河处中断,河水从断口流出。

[6]俨(yǎn)立:森严而整齐地立着。 [7]神禹:即夏禹。

传说夏禹曾奉虞舜之命治洪水。后人感其治水之功,所成称神禹。

疏凿:疏通、开凿。劳:功劳。

传说是禹把龙门山中间凿开,黄河方才得以流过。作者认为禹治水的功劳中,以开凿龙门最为艰巨,所以下句说“于此为大”。

[8]穴岩:在岩石上凿洞。“穴”,用作动词。

构木:架起木材。 [9]浮虚:凌空。

架水:在水的上空架起。栈道:古代在峭岩陡壁上凿孔架木而成的一种道路。

[10]盘曲:盘旋曲折。 [11]濒(bīn)河:靠近黄河。

这里指山顶上靠河的一边。 [12]制:建筑。

[13]悚(sǒng)肃:畏惧而恭敬的样子。思德:指思念禹的恩德。

[14]“根负”二句:谓树根仿佛不是埋在土中,而是背着泥土石块,突出在地面上跑动着,连结着。“负”,背。

[15]偃蹇(jiǎn):高耸,傲然挺拔的样子。 [16]毅然:刚强果敢。

[17]离立:一排排立着。 [18]危出:突出。

半流:水上空。 [19]木:用作动词,指用木材建筑。

[21]甃(zhòu)甓(pì):砖石。 [21]湍(tuān):急流的水。

[22]三面:指山脚的三个方向。激:冲击。

[23]摇振:被动摇拔起。 [24]走:跑动。

走雾:云雾流动很快。 [25]阖(hé):关闭。

晦(huì):昏暗。这句说峡中忽明忽暗。

[26]倏(shū)忽:极短时间。 [27]宛宛:蜿蜒曲折。

[28]与天浮:与天相接,浮在空中。 [29]漫流:无拘束地流动。

[30]洲、渚(zhǔ):都是水中小块陆地。 [31]缺岸:有缺口的河岸,实际是河边高低不平的小山。

[32]风帆:乘风扬帆的帆船。浪舸(gě):拥浪前进的大船。

[33]渺然出没:远远地在水中出没。 [34]太华:即华山,在陕西华阴南。

潼关:关名,在今陕西潼关县。雍:古州名,包括今陕西中部、甘肃东南部和宁夏、青海部分地区。

这里的雍、豫,泛指今陕西、河南一带。 [35]“穿石崖”三句:谓凿穿石峰东面山石岩壁,用木材横竖结构,在空中筑起一座楼。

此即下文所谓“水楼”。“施”,安放。

“凭空”,在空中,无依据。 [36]楼心穴板:在楼中心,挖通楼板,成一窟窿。

[37]井床:井栏。辘轳(lùlú):井上绞起汲水水斗的器械。

[38]繘(jú):井绳。这句是说,悬吊井绳,从河里汲水。

[39]列御寇:即列子,相传是战国时郑人,得风仙之道,能乘风而行。《庄子·逍遥游》说他“御风而行”。

驭气:即谓御风 [40]窈然:幽深的样子。 [41]涯:水边。

南北涯:右谷的南边至北边之间的距离。寻:古长度单位…寻为八尺。

寻尺,指距离很短。 [42]槎(chá):水中浮木。

这句意思是说,右谷中,水面上,只横漂着一棵老树当做桥。 [43]蹐(jí):小步。

这句是说,迈小步走过去,形容十分小心。 [44]扁:同。

3. 游龙门记翻译

由东南麓穴岩构木,浮虚架水为栈道,盘曲而上。

濒河有宽平地,可二三亩,多石少土。中有禹庙,宫曰“明德”,制极宏丽。

进谒庭下,悚肃思德者久之。庭多青松奇木,根负土石,突走连结,枝叶疏密交荫,皮干苍劲偃蹇,形状毅然,若壮夫离立,相持不相下。

宫门西南一石峰,危出半流。步石磴,登绝顶。

顶有临思阁,以风高不可木,甃甓为之。倚阁门俯视,大河奔湍,三面晦明,倏忽万变。

西则连山宛宛而去。东视大山,巍然与天浮。

南望洪涛漫流,石洲沙渚,高原缺岸,烟村雾树,风帆浪舸,渺茫出没,太华潼关,雍豫诸山,仿佛见之。盖天下之奇观也 出河津县西郭门,西北三十里,抵龙门下。

东西皆峦危峰,横出天汉。大河自西北山峡中来,至是,山断河出,两壁俨立相望。

神禹疏凿之劳,于此为大。由东南麓穴构木,浮虚架水为栈道,盘曲而上。

濒河有宽平地,可二三亩,多石少土。中有禹庙,宫曰明德,制极宏丽。

进谒庭下,悚肃思德者久之。庭多青松奇木,根负土石,突走连结,枝叶疏密交荫,皮干苍劲偃蹇,形状毅然,若壮夫离立,相持不相下。

宫门西南,一石峰危出半流。步石磴,登绝顶。

顶有临思阁,以风高不可木,□□为之。倚阁门俯视,大河奔湍,三面临激,石峰疑若摇振。

北顾巨峡,丹崖翠壁,生云走雾,开阖晦明,倏忽万变。西则连山宛宛而去。

东视大山,巍然与天浮。南望洪涛漫流,石洲沙渚,高原缺岸,烟村雾树,风帆浪舸,渺茫出没,太华、潼关、雍豫诸山,仿佛见之。

盖天下之奇观也。 下磴,道石峰东,穿石崖,横竖施木,凭空为楼。

楼心穴板,上置井床辘轳,悬□汲河。凭栏槛,凉风飘洒,若列御寇驭气在空中立也。

复自水楼北道,出宫后百步余,至右谷,下视窈然。东距山,西临河,谷南北涯相去寻尺,上横老槎为桥,□步以渡。

谷北二百步,有小祠,扁曰后土。北山陡起,下与河际。

遂穷祠东。有石龛窿然若大屋,悬石参差,若人形,若鸟翼,若兽吻,若肝肺,若疣赘,若悬鼎,若编磬,若璞未凿,若矿未炉,其状莫穷。

悬泉滴石上,锵然有声。龛下石纵横罗列,偃者,侧者,立者,若床,若几,若屏,可席,可凭,可倚。

气阴阴,虽甚暑,不知烦燠;但凄神寒肌,不可久处,复自槎桥道由明德宫左历石梯上。东南山腹有道院,地势与临思阁相高下,亦可以眺望河山之胜。

遂自石梯下栈道,临流观渡,并东山而归。 时宣德元年丙午,夏五月二十五日。

同游者,杨景瑞也。 作者简介:薛瑄(1389-1464)河津(今山西省河津县)人,字德温,号敬轩,明学者、文学者。

明成祖永乐十九年考中进士,历仕几朝,官至礼部右侍朗。宣宗时授御史。

因性刚直,不阿谀权贵,忤逆宦官王振,下狱论死罪,不久获释。英宗时拜礼部右待郎,兼翰林学士,入阁参与机要政务,能诗善文,风格淡雅。

卒谥“文清”。学宗程朱,属河东学派,有《薛文清集》、《读书录》等著作。

题记:龙门:山名,又称禹门,如今山西省河津县与陕西省韩城县之间,形势险要,横跨黄河两岸,如同门阙。黄河中流从,故名龙门。

相传大禹导河至此,凿以通流。两岸悬崖壁立,东西对峙,黄河奔流其间,波涛汹涌,出龙门一则一泻千里,气象十分壮观。

本文以奔腾喧豗的黄河为背景,状写龙门的奇崛险峭,赞颂了神禹的疏凿之功。作者用奇峭粗犷的笔触,勾勒出临思阁纵览所见景象的浩茫,气势的宏伟,境界的开阔。

而对石龛等诸石形状的描写,却又极细腻、生动。这是一篇用大笔写大景的游记。

作者着眼的不是一草一木、一水一石,而是景物的概貌,用大刀阔斧的写法,几笔便勾勒出来,不在形的惟妙惟肖,而在神韵和气势。例如“南望洪涛漫流,石洲沙渚,高原缺岸,烟村雾树,风帆浪舸,渺茫出没”,全是概括性很高的描述,但丝毫不给人抽象的感觉,反觉形象突出,画面完整,气势磅礴。

与此相应,作者文笔遒劲,字字句句如刀刻一般。这些都给本文带来了与众不同的特色。

4. 游龙门记的翻译

踏着石磴,登上山顶。

顶上有一个临思阁,因为风太大不能用木材建筑,只能砖石修建。倚着阁门向下看,大河中急流的水奔腾着,山脚受到来自三个方向的冲击,怀疑山峰在摇荡。

往北看大峡,红崖绿壁,生出云彩跑出大雾,一会儿黑暗,一会儿明朗,瞬息万变。看西面山连着山宛延不断;往东看大山,高高地与天相接。

往南看滔滔洪水卷着浪涛,水中有石头和沙子构成的小块陆地,河边有高低不平的小山,有炊烟缭绕的村庄和大雾中的树,乘风扬帆的帆船和拥浪前进的大船,远远地在水中出没,华山、潼关等陕西、河南一带,好像出现在面前。这真是天下的奇观啊。

5. 求游龙门记的翻译

踏着石磴,登上山顶。

顶上有一个临思阁,因为风太大不能用木材建筑,只能砖石修建。倚着阁门向下看,大河中急流的水奔腾着,山脚受到来自三个方向的冲击,怀疑山峰在摇荡。

往北看大峡,红崖绿壁,生出云彩跑出大雾,一会儿黑暗,一会儿明朗,瞬息万变。看西面山连着山宛延不断;往东看大山,高高地与天相接。

往南看滔滔洪水卷着浪涛,水中有石头和沙子构成的小块陆地,河边有高低不平的小山,有炊烟缭绕的村庄和大雾中的树,乘风扬帆的帆船和拥浪前进的大船,远远地在水中出没,华山、潼关等陕西、河南一带,好像出现在面前。这真是天下的奇观啊。

6. 求游龙门记的翻译

踏着石磴,登上山顶。

顶上有一个临思阁,因为风太大不能用木材建筑,只能砖石修建。倚着阁门向下看,大河中急流的水奔腾着,山脚受到来自三个方向的冲击,怀疑山峰在摇荡。

往北看大峡,红崖绿壁,生出云彩跑出大雾,一会儿黑暗,一会儿明朗,瞬息万变。看西面山连着山宛延不断;往东看大山,高高地与天相接。

往南看滔滔洪水卷着浪涛,水中有石头和沙子构成的小块陆地,河边有高低不平的小山,有炊烟缭绕的村庄和大雾中的树,乘风扬帆的帆船和拥浪前进的大船,远远地在水中出没,华山、潼关等陕西、河南一带,好像出现在面前。这真是天下的奇观啊。

7. 【阅读《游龙门记》,回阅读《游龙门记》,游龙门记(节选)薛瑄

1.因为这里山高(层峦危峰,横出天汉),路险(穴岩构木,浮虚驾水为栈道),风高(临思阁以风高不可木),浪急(大河奔湍,石峰疑若摇振).2.东北、正南、西北.3.图画不要求画得很象,但要根据文中的描写,把这些树木扎根土石,枝疏叶茂,高大挺立的特点表现出来.4.移步换景和定点观察相结合.后半个问题无统一答案,言之成理即可.参考答案:有点乱.按观察顺序,北开始,再西,接下来应为南,却跳过先写东;写南面所见,或上或下,也有点乱.(反面意见:不乱.游龙门应以峡为重点,古南北方向应详写,东西方向应略写,写“西”后跳过“南”先写“东”,是出于安排详略的需要,更显合理.)。

8. 禹庙 翻译 大雨的,选自《游龙门记》

是薛瑄的《游龙门记》

出河津县西郭门,西北三十里,抵龙门下。东西皆峦危峰,横出天汉。大河自西北山峡中来,至是,山断河出,两壁俨立相望。神禹疏凿之劳,于此为大。由东南麓穴构木,浮虚架水为栈道,盘曲而上。(濒河有宽平地,可二三亩),多石少土。中有禹庙,宫曰明德,制极宏丽。进谒庭下,悚肃思德者久之。庭多青松奇木,根负土石,突走连结,枝叶疏密交荫,皮干苍劲偃蹇,形状毅然,若壮夫离立,相持不相下。宫门西南,一石峰危出半流。步石磴,登绝顶。顶有临思阁,以风高不可木,□□为之。倚阁门俯视,大河奔湍,三面临激,石峰疑若摇振。北顾巨峡,丹崖翠壁,生云走雾,开阖晦明,倏忽万变。西则连山宛宛而去。东视大山,巍然与天浮。南望洪涛漫流,石洲沙渚,高原缺岸,烟村雾树,风帆浪舸,渺茫出没,太华、潼关、雍豫诸山,仿佛见之。盖天下之奇观也。

下磴,道石峰东,穿石崖,横竖施木,凭空为楼。楼心穴板,上置井床辘轳,悬□汲河。凭栏槛,凉风飘洒,若列御寇驭气在空中立也。复自水楼北道,出宫后百步余,至右谷,下视窈然。东距山,西临河,谷南北涯相去寻尺,上横老槎为桥,□步以渡。谷北二百步,有小祠,扁曰后土。北山陡起,下与河际。遂穷祠东。有石龛窿然若大屋,悬石参差,若人形,若鸟翼,若兽吻,若肝肺,若疣赘,若悬鼎,若编磬,若璞未凿,若矿未炉,其状莫穷。悬泉滴石上,锵然有声。龛下石纵横罗列,偃者,侧者,立者,若床,若几,若屏,可席,可凭,可倚。气阴阴,虽甚暑,不知烦燠;但凄神寒肌,不可久处,复自槎桥道由明德宫左历石梯上。东南山腹有道院,地势与临思阁相高下,亦可以眺望河山之胜。遂自石梯下栈道,临流观渡,并东山而归。

9. 薛文清集.游龙门记[禹庙]

禹,就是大禹啊,看题记就明白了

题记:龙门:又称禹门,如今山西省河津县与陕西省韩城县之间,形势险要,横跨黄河两岸,如同门阙。黄河中流从,故名龙门。相传大禹导河至此,凿以通流。两岸悬崖壁立,东西对峙,黄河奔流其间,波涛汹涌,出龙门一则一泻千里,气象十分壮观。

【译文】

出河津县县城西门,向西北上走过三十里地,就到达龙门山山脚下。东边和西边都是层层的山冈和高高的山峰,横排着直插向云霄。黄河从西北方的山峡里冲来,到了这儿,山脉中断了,河水流过来。两岸的陡岩面对面地竖立着,伟大的夏禹疏导开凿的功劳,在这儿显得最突出。

从东南山根起在岩石上凿出洞眼、架起木桩,在河水上面凌空搭成一条栈道,盘旋着往山上去。靠河边有块开阔平坦的地面,够得上两三亩方圆,石头多,泥土少。居中有座禹王庙,叫做明德宫,规模十分壮丽。到大殿前参拜,默念到夏禹的丰功伟绩,肃然起敬了好半天。院子里有好多青松和叫不出名字的树木,树根排开岩石泥土,突起延伸,互相连结着,稀疏的枝条和稠密的叶子接搭着遮住阳光,树皮树干苍老挺直、一股高傲劲儿,形象很坚定的样子,好像一些勇士各据一方,争持着不肯让步。

庙门外西南面有一座石头山峰,孤零零地从河心里高高插起。踏着石头台阶,登上了顶峰。顶峰上有座临思阁,因为山高风大,没法使用木料,全部用砖头砌成。从阁门口向下看,黄河激流翻滚,向三面冲击振荡,叫人疑心石头顶峰也像在晃动。掉头向北看那巨大的峡谷,朱红的岩石,苍翠的石壁,吐出云朵,飘过烟雾,散开就满明朗,合拢马上阴暗下来,一会儿工夫千变万化。西面是山连着山曲曲折折延伸过去。向东望那座最大的山,黑压压的和天一样高。向南见到浩荡的河流、汹涌的波浪,石头岛屿和沙滩地,高高的平原和断缺的河岸,烟雾笼罩的村庄和树林,那风里的满帆和浪里的大船,隐隐约约地出现了又不见了。华山、潼关以及陕西、河南的许多山,好像都在眼前。真是天底下少有的景致啊!

顺着山路,从顶峰东面下山。有一处凿开石崖,用木头交叉架搭,悬空造起一座水楼。水楼中心在地板上开了个洞,洞上安着井架和绞车,挂下一根绳索向河里打水。倚靠在那栏杆边,清凉的风飘洒过来,就像传说里列御寇驾着天风在半空中站着。又从水楼北边沿着山路往禹王庙后面走过一百多步,就到了右面山沟边,向下面望,深得望不见底。东边背靠大山,西边面对黄河,山沟从南到北离开丈把远,上面横搭着一根老树桩,算是桥梁,脚尖挨脚跟地走过桥去。山沟北面二百步光景,有座小庙,匾上写着“后土祠”。北山山峰笔陡地高难度起来,山根一直连到河边。这就走尽了后土祠东边的山路。有座山洞,空荡荡像一间大厅。倒挂着的石钟乳长长短短,有的像人形,有的像鸟翅膀,有的像兽嘴,有的像肝脏肺脏,有的像赘瘤,有的像古鼎拖着三只脚,有的像一整套的编钟,又像玉坯子还没有车开,又像矿石还没有下熔炉,它的形状真没法说齐全。高处的泉水滴在石头上,咚咚地发出响声。洞下面石块横七竖八地散布着,卧倒的,歪斜的,竖起的;像床铺的,像茶几的,像屏风的,可以坐,可以扶,可以靠。洞里气候凉阴阴的,即使是大伏天,也不觉得闷热,只叫人心神感到凄清、肌肉里透着寒意,不能够多耽搁。重又打老树桩桥上走过明德宫左边,踏着石头台阶上去。东南山腰上面有座道院,地势跟临思阁高低差不多,也可以从那儿远望到黄河和龙门山一带的好风景。这就从石头台阶下来走向栈道,到黄河边上看了往来的渡船,才沿着东山回去。

时间是宣德元年五月二十五。同游的人有杨景端。

作者简介:薛瑄(1389-1464)河津(今山西省河津县)人,字德温,号敬轩,明学者、文学者。明成祖永乐十九年考中进士,历仕几朝,官至礼部右侍朗。宣宗时授御史。因性刚直,不阿谀权贵,忤逆宦官王振,下狱论死罪,不久获释。英宗时拜礼部右待郎,兼翰林学士,入阁参与机要政务,能诗善文,风格淡雅。卒谥“文清”。学宗程朱,属河东学派,有《薛文清集》、《读书录》等著作。

本文以奔腾喧豗的黄河为背景,状写龙门的奇崛险峭,赞颂了神禹的疏凿之功。作者用奇峭粗犷的笔触,勾勒出临思阁纵览所见景象的浩茫,气势的宏伟,境界的开阔。而对石龛等诸石形状的描写,却又极细腻、生动。这是一篇用大笔写大景的游记。作者着眼的不是一草一木、一水一石,而是景物的概貌,用大刀阔斧的写法,几笔便勾勒出来,不在形的惟妙惟肖,而在神韵和气势。例如“南望洪涛漫流,石洲沙渚,高原缺岸,烟村雾树,风帆浪舸,渺茫出没”,全是概括性很高的描述,但丝毫不给人抽象的感觉,反觉形象突出,画面完整,气势磅礴。与此相应,作者文笔遒劲,字字句句如刀刻一般。这些都给本文带来了与众不同的特色。



  • 绂瑰簷 钖涚憚 鏂囪█鏂
    绛旓細鏄枦鐟勭殑銆娓搁緳闂ㄨ銆嬪嚭娌虫触鍘胯タ閮棬锛岃タ鍖椾笁鍗侀噷锛屾姷榫欓棬涓嬨備笢瑗跨殕宄﹀嵄宄帮紝妯嚭澶╂眽銆傚ぇ娌宠嚜瑗垮寳灞卞场涓潵锛岃嚦鏄紝灞辨柇娌冲嚭锛屼袱澹佷卡绔嬬浉鏈涖傜绂圭枏鍑夸箣鍔筹紝浜庢涓哄ぇ銆傜敱涓滃崡楹撶┐鏋勬湪锛屾诞铏氭灦姘翠负鏍堥亾锛岀洏鏇茶屼笂銆傦紙婵掓渤鏈夊骞冲湴锛屽彲浜屼笁浜╋級锛屽鐭冲皯鍦熴備腑鏈夌搴欙紝瀹洶鏄庡痉锛屽埗鏋佸畯涓姐...
  • 娓搁緳闂ㄨ鏂囪█鏂
    绛旓細娓搁緳闂ㄨ[1] [鏄嶿 钖涚憚 鍑烘渤娲ュ幙瑗块儹闂╗2],瑗垮寳涓夊崄閲,鎶甸緳闂ㄤ笅銆 涓滆タ鐨嗗眰宄﹀嵄宄,妯嚭澶╂眽[3]銆傚ぇ娌宠嚜瑗垮寳灞卞场涓潵[4],鑷虫槸,灞辨柇娌冲嚭[5],涓ゅ淇ㄧ珛鐩告湜[6]銆 绁炵鐤忓嚳涔嬪姵[7],浜庢涓哄ぇ銆 鐢变笢鍗楅簱绌村博鏋勬湪[8],娴櫄鏋舵按涓烘爤閬揫9],鐩樻洸鑰屼笂[10]銆 婵掓渤鏈夊骞冲湴[11],鍙簩涓変憨,澶氱煶灏...
  • 娓搁緳灞璁版枃瑷鏂闃呰
    绛旓細鍒濊嚜椹箔鍏ラ緳灞,灏忓緞宕庡矕,鏈夊︽剰.鍙堟暟閲,鍏ラ緳鍙h胺,灞辫壊鍥炲悎,鏋楁湪鑻嶇繝,閫氳淇,閬傚繕绡撹緮涔嬪姵.缈奌,楗簬鏋楄檻,浜崍鎶垫鏋楁潙,涔冨北楹撲篃.娉夊0澶归亾,鎬煶濂囪姳,涓嶅彲鑳滄暟.灞卞洖杞,骞冲湴鏁板,鏃ユ鏋.鍧愮煶寮勬硥,涓嶈鏃ュ皢鏅,鎲╃幆缈犱涵,鍥涢【姘旇薄娼囨磼,鎭嶇劧鐤戝湪鐗╁,鐣欒繛寰愭.钖勬毊,鑷虫槑鏁欓櫌,澶滃浜庤繛浜戦榿. 鏄庢棪,鎯熸繁绾...
  • 钖涚憚鍘熸枃_缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細濡傘娓搁緳闂ㄨ銆嬪彊杩扮畝娲佹槑蹇,鍐欐櫙缁樺0缁樿壊,缁欎汉浠ヨ韩涓村叾澧冧箣鎰,琚О涓烘槑浠f暎鏂囦匠浣,涓婁笘绾60骞翠唬鏇捐閫夊叆涓璇炬湰銆傘婇鎬濅涵璁般嬨婅溅绐楄銆嬮兘鏄Е鏅(鐗)鐢熸儏,鏈夋劅鑰屽彂,鍦ㄦ彮闇茶椽姹″彈璐裤佽触鍧忔硶绾瓑鍔h鐨勫悓鏃,涓嶅繕濂夊姖涓栦汉鍜屽媺鍔辫嚜宸卞嫟寤変粠鏀裤佹厧瑷鎱庤,璇寸悊鍏呭垎,浠や汉蹇冩偊璇氭湇銆 钖涚憚鐨勮瘲鏂囧旦楂樹簯姘旀櫄宓敞...
  • 璁歌 鏄皝,鏂囪█鏂涓檯鏄粈涔堟剰鎬
    绛旓細锛3锛夊張濡傦細閬檯锛涢檯閬囷紙骞搁亣锛涢傞級锛涢檯浼氾紙閬亣锛涢亣浼氾紱浼氬悎锛夛紱闄呬細椋庝簯锛堝柣濂界殑闄呴亣锛夛紱闄呴紙閬囧埌锛夛紙4锛夎揪鍒帮紱杩炴帴銆傞珮涓嶅彲闄咃紝娣变笉鍙祴銆傗斺斻婃樊鍗楀瓙路鍘熼亾銆嬶紙5锛夐潬杩戞垨娌跨潃銆傚寳灞遍櫋璧凤紝涓嬩笌娌抽檯銆傗斺斻婂緪闇炲娓歌路娓搁緳闂ㄨ銆嬶紙6锛夊張濡傦細闄呮捣锛涢檯姘达紱闄呮檽锛堢姽榛庢槑锛塠2]...
  • 钖涚憚鏂囪█鏂
    绛旓細1. 绂瑰簷 钖涚憚 鏂囪█鏂 鏄枦鐟勭殑銆娓搁緳闂ㄨ銆 鍑烘渤娲ュ幙瑗块儹闂,瑗垮寳涓夊崄閲,鎶甸緳闂ㄤ笅銆備笢瑗跨殕宄﹀嵄宄,妯嚭澶╂眽銆傚ぇ娌宠嚜瑗垮寳灞卞场涓潵,鑷虫槸,灞辨柇娌冲嚭,涓ゅ淇ㄧ珛鐩告湜銆傜绂圭枏鍑夸箣鍔,浜庢涓哄ぇ銆傜敱涓滃崡楹撶┐鏋勬湪,娴櫄鏋舵按涓烘爤閬,鐩樻洸鑰屼笂銆(婵掓渤鏈夊骞冲湴,鍙簩涓変憨),澶氱煶灏戝湡銆備腑鏈夌搴,瀹洶鏄庡痉,鍒舵瀬瀹忎附銆
  • 鍏充簬钖涚憚鏂囪█鏂
    绛旓細1. 绂瑰簷 钖涚憚 鏂囪█鏂 鏄枦鐟勭殑銆娓搁緳闂ㄨ銆 鍑烘渤娲ュ幙瑗块儹闂,瑗垮寳涓夊崄閲,鎶甸緳闂ㄤ笅銆備笢瑗跨殕宄﹀嵄宄,妯嚭澶╂眽銆傚ぇ娌宠嚜瑗垮寳灞卞场涓潵,鑷虫槸,灞辨柇娌冲嚭,涓ゅ淇ㄧ珛鐩告湜銆傜绂圭枏鍑夸箣鍔,浜庢涓哄ぇ銆傜敱涓滃崡楹撶┐鏋勬湪,娴櫄鏋舵按涓烘爤閬,鐩樻洸鑰屼笂銆(婵掓渤鏈夊骞冲湴,鍙簩涓変憨),澶氱煶灏戝湡銆備腑鏈夌搴,瀹洶鏄庡痉,鍒舵瀬瀹忎附銆
  • 鐪烘湜鏂囪█鏂
    绛旓細鈥斺斻婄ぜ璁奥疯〃璁般 3. 绂瑰簷 钖涚憚 鏂囪█鏂 鏄枦鐟勭殑銆娓搁緳闂ㄨ銆 鍑烘渤娲ュ幙瑗块儹闂,瑗垮寳涓夊崄閲,鎶甸緳闂ㄤ笅銆備笢瑗跨殕宄﹀嵄宄,妯嚭澶╂眽銆傚ぇ娌宠嚜瑗垮寳灞卞场涓潵,鑷虫槸,灞辨柇娌冲嚭,涓ゅ淇ㄧ珛鐩告湜銆傜绂圭枏鍑夸箣鍔,浜庢涓哄ぇ銆傜敱涓滃崡楹撶┐鏋勬湪,娴櫄鏋舵按涓烘爤閬,鐩樻洸鑰屼笂銆(婵掓渤鏈夊骞冲湴,鍙簩涓変憨),澶氱煶灏戝湡銆備腑鏈夌搴...
  • 娑鏂囪█鏂
    绛旓細4. 绂瑰簷 钖涚憚 鏂囪█鏂 鏄枦鐟勭殑銆娓搁緳闂ㄨ銆 鍑烘渤娲ュ幙瑗块儹闂,瑗垮寳涓夊崄閲,鎶甸緳闂ㄤ笅銆備笢瑗跨殕宄﹀嵄宄,妯嚭澶╂眽銆傚ぇ娌宠嚜瑗垮寳灞卞场涓潵,鑷虫槸,灞辨柇娌冲嚭,涓ゅ淇ㄧ珛鐩告湜銆傜绂圭枏鍑夸箣鍔,浜庢涓哄ぇ銆傜敱涓滃崡楹撶┐鏋勬湪,娴櫄鏋舵按涓烘爤閬,鐩樻洸鑰屼笂銆(婵掓渤鏈夊骞冲湴,鍙簩涓変憨),澶氱煶灏戝湡銆備腑鏈夌搴,瀹洶鏄庡痉,鍒舵瀬瀹忎附銆
  • 缈昏瘧銆佺搴鏂囪█鏂
    绛旓細瀛﹀畻绋嬫湵锛屽睘娌充笢瀛︽淳锛屾湁銆婅枦鏂囨竻闆嗐嬨併婅涔﹀綍銆嬬瓑钁椾綔銆傞璁帮細榫欓棬锛氬北鍚嶏紝鍙堢О绂归棬锛屽浠婂北瑗跨渷娌虫触鍘夸笌闄曡タ鐪侀煩鍩庡幙涔嬮棿锛屽舰鍔块櫓瑕侊紝妯法榛勬渤涓ゅ哺锛屽鍚岄棬闃欍傞粍娌充腑娴佷粠锛屾晠鍚嶉緳闂ㄣ傜浉浼犲ぇ绂瑰娌宠嚦姝わ紝鍑夸互閫氭祦銆備袱宀告偓宕栧绔嬶紝涓滆タ瀵瑰硻锛岄粍娌冲娴佸叾闂达紝娉㈡稕姹规秾锛屽嚭榫欓棬涓鍒欎竴娉诲崈閲岋紝姘旇薄...
  • 扩展阅读:乍入谷未有奇游龙山记 ... 龙门文言文原文及翻译 ... 鱼跃龙门记by阿堵肉 ... 游龙门记原文 ... 游百门泉记翻译及原文 ... 鱼跃龙门记番外 ... 杜甫《龙门》古诗文 ... 龙门子凝道记原文 ... 游百门泉记翻译其水清澈 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网