薛瑄文言文

1. 禹庙 薛瑄 文言文

是薛瑄的《游龙门记》

出河津县西郭门,西北三十里,抵龙门下。东西皆峦危峰,横出天汉。大河自西北山峡中来,至是,山断河出,两壁俨立相望。神禹疏凿之劳,于此为大。由东南麓穴构木,浮虚架水为栈道,盘曲而上。(濒河有宽平地,可二三亩),多石少土。中有禹庙,宫曰明德,制极宏丽。进谒庭下,悚肃思德者久之。庭多青松奇木,根负土石,突走连结,枝叶疏密交荫,皮干苍劲偃蹇,形状毅然,若壮夫离立,相持不相下。宫门西南,一石峰危出半流。步石磴,登绝顶。顶有临思阁,以风高不可木,□□为之。倚阁门俯视,大河奔湍,三面临激,石峰疑若摇振。北顾巨峡,丹崖翠壁,生云走雾,开阖晦明,倏忽万变。西则连山宛宛而去。东视大山,巍然与天浮。南望洪涛漫流,石洲沙渚,高原缺岸,烟村雾树,风帆浪舸,渺茫出没,太华、潼关、雍豫诸山,仿佛见之。盖天下之奇观也。

下磴,道石峰东,穿石崖,横竖施木,凭空为楼。楼心穴板,上置井床辘轳,悬□汲河。凭栏槛,凉风飘洒,若列御寇驭气在空中立也。复自水楼北道,出宫后百步余,至右谷,下视窈然。东距山,西临河,谷南北涯相去寻尺,上横老槎为桥,□步以渡。谷北二百步,有小祠,扁曰后土。北山陡起,下与河际。遂穷祠东。有石龛窿然若大屋,悬石参差,若人形,若鸟翼,若兽吻,若肝肺,若疣赘,若悬鼎,若编磬,若璞未凿,若矿未炉,其状莫穷。悬泉滴石上,锵然有声。龛下石纵横罗列,偃者,侧者,立者,若床,若几,若屏,可席,可凭,可倚。气阴阴,虽甚暑,不知烦燠;但凄神寒肌,不可久处,复自槎桥道由明德宫左历石梯上。东南山腹有道院,地势与临思阁相高下,亦可以眺望河山之胜。遂自石梯下栈道,临流观渡,并东山而归。

时宣德元年丙午,夏五月二十五日。同游者,杨景瑞也。

作者简介:薛瑄(1389-1464)河津(今山西省河津县)人,字德温,号敬轩,明学者、文学者。明成祖永乐十九年考中进士,历仕几朝,官至礼部右侍朗。宣宗时授御史。因性刚直,不阿谀权贵,忤逆宦官王振,下狱论死罪,不久获释。英宗时拜礼部右待郎,兼翰林学士,入阁参与机要政务,能诗善文,风格淡雅。卒谥“文清”。学宗程朱,属河东学派,有《薛文清集》、《读书录》等著作。

题记:龙门:山名,又称禹门,如今山西省河津县与陕西省韩城县之间,形势险要,横跨黄河两岸,如同门阙。黄河中流从,故名龙门。相传大禹导河至此,凿以通流。两岸悬崖壁立,东西对峙,黄河奔流其间,波涛汹涌,出龙门一则一泻千里,气象十分壮观。

本文以奔腾喧豗的黄河为背景,状写龙门的奇崛险峭,赞颂了神禹的疏凿之功。作者用奇峭粗犷的笔触,勾勒出临思阁纵览所见景象的浩茫,气势的宏伟,境界的开阔。而对石龛等诸石形状的描写,却又极细腻、生动。这是一篇用大笔写大景的游记。作者着眼的不是一草一木、一水一石,而是景物的概貌,用大刀阔斧的写法,几笔便勾勒出来,不在形的惟妙惟肖,而在神韵和气势。例如“南望洪涛漫流,石洲沙渚,高原缺岸,烟村雾树,风帆浪舸,渺茫出没”,全是概括性很高的描述,但丝毫不给人抽象的感觉,反觉形象突出,画面完整,气势磅礴。与此相应,作者文笔遒劲,字字句句如刀刻一般。这些都给本文带来了与众不同的特色。

2. 求文言文智猫翻译急 急 急

您好,这是蒲松龄的《聊斋志异》里面的一篇故事。

【翻译】

明朝万历年间,皇宫中有老鼠,大小和猫差不多,为害极为严重。(皇家)从民间找遍了好猫捕捉老鼠,都被老鼠吃掉了。恰好有外国进贡来的狮猫,浑身毛色雪白。把狮猫投入(有)老鼠的屋子,关上窗户,偷偷观察。猫蹲在地上很长时间,老鼠从洞中出来巡视,见到猫之后愤怒奔跑。猫避开跳到桌子上,老鼠也跳上桌子,猫就跳下来。如此往复,不少于一百多次。大家都说猫胆怯,以为是没有能为的猫。过了一段时间,老鼠跳跃动作渐渐迟缓,肥硕的肚皮看上去有些气喘,蹲在地上稍稍休息。猫随即快速跳下桌子,爪子抓住老鼠头顶毛,口咬住老鼠脖子,辗转往复争斗,猫呜呜的叫,老鼠啾啾的 *** 。急忙打开窗户查看,老鼠脑袋已经嚼碎了。大家这才明白,狮猫开始时躲避大鼠,并不是害怕,而是等待它疲乏松懈啊!「敌人出击我便退回,敌人退下我又出来」,狮猫使用的就是这种智谋呀。 唉!那种不用 智谋,单凭个人血气的小勇的人,和这只大鼠有什麽不同呢?

【原文】

万历间。宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧。遍求民间佳猫捕制之,辄被啖食。适异国来

贡狮猫,毛白如雪。抱投鼠屋,阖其扉,潜窥之。猫蹲良久,鼠逡巡自穴中出,见猫怒奔

之。猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下。如此往复,不啻百次。众咸谓猫怯,以为是无能为

者。既而鼠跳掷渐迟,硕腹似喘,蹲地上少休。猫即疾下,爪掬顶毛,口龄首领,辗转争

持,猫声呜呜,鼠声啾啾。启扉急视,则鼠首已嚼碎矣。然后知猫之避非怯也,待其惰也。

彼出则归,彼归则复,用此智耳。噫!匹夫按剑何异鼠乎!

3. 猫说薜瑄文言文

猫说 薛瑄版

余家苦鼠暴,乞得一猫,形魁然大,爪牙铦且利,私计鼠暴当不复患矣。以其未驯,维絷之,群鼠闻其声,窥其形,类有能者,屏不敢出穴者月余日。

既而以其驯也,解其维絷。适睹出壳鸡雏,鸣啾啾焉,遽起捕之,比家人逐得,已下咽矣。家人欲执而击之。余曰:“毋庸。物之有能者必有病,噬鸡是其病也,独无捕鼠之能乎?”遂释之。已而伈伈泯泯,饥哺饱嬉,一无所为。群鼠复潜视,以为彼将匿形致己也,犹屏伏不敢出。

既而鼠窥之益熟,觉其无他异,遂历穴相告云:“彼无为也。”遂偕其类复出,为暴如故。余方怪甚,然复有鸡雏过堂下者,又亟往捕之而走。追则啮者过半矣。余之家人执而至前,数之曰:“天之生材不齐,有能者必有病,舍其病,犹可用其能也。今汝无捕鼠之能,有噬鸡之病,真天下之弃材也哉!”遂笞而放之。

4. 求文言文《孙奇逢传》的翻译

原文: 孙奇逢,字启泰,又字锺元,容城人。

少倜傥,好奇节,而内行笃修。负经世之学,欲以功业自著。

年十七,举明万历二十八年顺天乡试。连丁父母忧,庐墓六年,旌表孝行。

与定兴鹿善继讲学,一室默对,以圣贤相期。 天启时,逆阉魏忠贤窃朝柄,左光斗、魏大中、周顺昌以党祸被逮。

奇逢、善继故与三人友善。是时善继以主事赞大学士孙承宗军事。

奇逢上书承宗,责以大义,请急疏救。承宗欲假入觐面陈,谋未就而光斗等已死厂狱。

逆阉诬坐光斗等赃钜万,严追家属。奇逢与善继之父鹿正、新城张果中集士民醵金代输。

光斗等卒赖以归骨,世所传范阳三烈士也。台垣及巡抚交章论荐,不起。

孙承宗欲疏请以职方起赞军事,其后尚书范景文聘为赞画,俱辞不就。时畿内贼盗纵横,奇逢携家入易州五峰山,门生亲故从而相保者数百家。

奇逢为部署守御,弦歌不辍。顺治二年,祭酒薛所蕴以奇逢学行可比元许衡、吴澄,荐长成均,奇逢以病辞。

七年,南徙辉县之苏门。九年,工部郎马光裕奉以夏峰田庐,遂率子弟躬耕,四方来学者亦授田使耕,所居成聚。

居夏峰二十有五年,屡徵不起。 奇逢之学,原本象山、阳明,以慎独为宗,以体认天理为要,以日用伦常为实际。

其治身务自刻厉。人无贤愚,苟问学,必开以性之所近,使自力於庸行。

其与人无町畦,虽武夫捍卒、野夫牧竖,必以诚意接之。用此名在天下而人无忌嫉。

著读易大旨五卷。奇逢学易於雄县李崶,至年老,乃撮其体要以示门人。

发明义理,切近人事。以象、传通一卦之旨,由一卦通六十四卦之义。

其生平之学,主於实用,故所言皆关法戒。又著理学传心纂要八卷,录周子、二程子、张子、邵子、朱子、陆九渊、薛瑄、王守仁、罗洪先、顾宪成十一人,以为直接道统之传。

康熙十四年,卒,年九十二。河南北学者祀之百泉书院。

道光八年,从祀文庙。奇逢弟子甚众,而新安魏一鳌、清苑高鐈、范阳耿极等从游最早。

及门问答,一鳌为多。睢州汤斌、登封耿介皆仕至监司后往受业,斌自有传。

又,与黄宗羲、李颙并称三大儒。其学初宗陆(九渊)王(守仁),晚慕朱熹理学,立说调和两派观点。

所著有《理学宗传》、《夏峰先生集》、《四书近旨》、《道一录》、《北学编》等。译文: 孙奇逢,字启泰,又字钟元,容城人。

少年倜傥,喜好奇特节操,然后内心笃于修行,背负经世致用之学,准备立下功业,建立声誉。十七岁,参加明万历二十八年顺天乡试中举。

因父母接连过世而丁忧,在父母墓前结庐度过六年, *** 旌表他的孝行。与定兴鹿善继讲学,在室中默默相对,以圣贤相期许。

明朝天启年间,魏忠贤把持朝政,左光斗、魏大中、周顺昌因为结党被逮捕,奇逢、善继与这三个人关系良好。那时,鹿善继以主事身份辅助大学士孙承宗军事。

奇逢就给孙承宗上书,以大义相责问,请求孙承宗紧急上疏搭救。孙承宗,准备借入朝觐见皇帝当面陈说求情,计谋未成而光斗等已经死于东厂监狱中。

魏忠贤诬陷光斗等贪污巨大,严格追查他们的家属。奇逢与善继之父鹿正、新城张果中筹集士民捐助代为上缴。

光斗等最终因此被归还骸骨,世人称道他们的行为,赞誉他们为范阳三烈士。台垣及巡抚交替上奏章推举他,推辞不起就职。

孙承宗准备上疏请奇逢以职方来辅助军事,后来尚书范景文想聘为辅助筹画,都推辞不去。当时,京城附近盗贼横行,奇逢率领家人到易州的五峰山,他的门生亲友跟从相互保护的有数百家。

奇逢部署防守抵御,此时教书育人也未曾停息。顺治二年,祭酒薛所蕴以奇逢学问品行可以相比元代的许衡、吴澄,推荐他执掌国子监,奇逢以有病推辞。

七年,向南迁徙到河南辉县苏门,九年,工部郎马光裕以夏峰田庐相奉送,于是率领子弟躬耕于此,四方来学习的人,也给其授于田地来耕种,他们居住的地方形成村落。居住在夏峰二十五年,屡屡征召都不起来 *** 。

奇逢的学术,本来以陆象山、王阳明为根本,以慎独为宗旨,以体察认识天理为要务,以日常所用伦常为实际。他修身苛刻严厉。

人不论贤愚,如果问学,必定用与他性格相近的道理开导他,使他能够自力于平时行动。对人不作态,即使是武夫悍卒,必定以诚意相待他。

因此,名在天下而没有人嫉妒。著有易大旨五卷。

他学易于雄县李崶,年老以后,挑拣要旨以示与门人。阐发解释道理,切近人事。

以象、传通一卦之旨,由一卦通六十四卦之义。他生平学问,以实用为主。

因此所说的都有关法戒。又著作了学传心纂要八卷,记录了周子(即周敦颐)、二程子、张子、邵子(即邵雍)、朱子、陆九渊、薛瑄、王守仁、罗洪先、顾宪成,作为直接道统的传人。

康熙十四年,去世,年九十二。河南河北学者在白泉书院祭祀他。

道光八年,从祀文庙。奇逢弟子甚多,而新安魏一鳌、清苑高鐈、范阳耿极等跟从游历最早。

到家门问答,一鳌为最多。睢州汤斌、登封耿介都是做官到监司后去接受教育的,汤斌自己有传记。

此外,与黄宗羲、李颙并称为三大儒。他的学说起初推崇陆(九渊)王(守仁),晚年追慕朱熹的理学,成立学说调和两派的观点。

他所编著的著作有《理学宗传》、《夏峰先生集》、《四书近旨》、《道一。

5. 禹庙的文言文翻译

禹庙赋——陆游

世传禹治水,得玄女之符①。予从乡人以暮春祭禹庙,徘徊于庭,思禹之功,而叹世之妄②,稽首作赋。其辞曰:呜呼!在昔鸿水之危害也,浮乾端,浸坤轴。裂水石,卷草木。方洋徐行,弥漫平陆。浩浩荡荡,奔放洄伏。生者寄丘阜,死者葬鱼腹。蛇龙骄横,鬼神哭器③。其来也组练百万、铁壁千仞。日月无色,山岳俱震。大堤坚防,攻龁立尽④。方舟利揖,辟易莫进。势极而折,千里一瞬。莽乎苍苍,继以饥馑。于是舜谋于庭,尧咨于朝。窘羲和,忧皋陶。伯夷莫施于典礼,后夔何假乎箫韶⑤。禹于是时,惶然孤臣。耳目手足,亦均乎人。张天维于已绝⑥,极救命于将湮。九土以奠,百谷以陈。阡陌鳞鳞,原隰畇畇⑦。仰事俯育,熙熙终身。凡人之类至于今不泯者,禹之勤也。孟子曰:禹之行水也,行其所无事也。天以水之横流,浩莫之止,而听其自行,则冒汝之害,不可治已。于传有之,禹手胼而足胝,宫卑而食菲,娶涂山而遂去肾,不暇视其呱泣之子,则其勤劳亦至矣。然则孟子谓之行其所无事,何也?曰:世以己治水,而禹以水治水也。以己治水者,己与水交战,决东而西溢,堤南而北圮。治于此而彼败,纷万绪之俱起。则沟浍可以杀人,涛澜作于平地。此鲧所以殛死也。以水治水者,内不见己,外不见水,惟理之视。避期怒,导其驶,引之为江为河为济为淮,汇之为潭为渊为沼为沚。盖于性之所安,而行乎势之不得已。方其怀山襄陵,驾空滔天,而吾以见其有安行地中之理矣。虽然,岂惟水哉。禹之服三苗,盖有得乎此矣。使禹有胜苗之心,则苗亦悖然有不服之意。流血漂杵,方自此始,其能格之干羽之间,谈笑之际耶?夫人之喜怒忧乐,始生而具。治水而不忧,伐苗而不怒,此禹之所以为禹也。禹不可得而见之矣,惟淡然忘我,超然为物者,其殆庶乎⑧。

【注释】

①玄女:古代传说中的女神,亦称九天玄女,授禹以治水之符。

②妄:乱,无序。

③器:指具体事物或名物制度,与“道”是一对哲学范畴。《易·系辞上》:“形而上者谓之道,形而下者为之器。”

④龁(hé核):咬。

⑤羲和,皋陶,伯夷,后夔(kuī葵),都是尧舜时期辅佐大臣。?

⑥天维:上天赖以固定的绳索。

⑦隰(xí席):新开垦的田地。畇畇(yún云):平坦整齐貌。

⑧殆(dài怠):大概。庶:几乎,差不多。

6. 猫说薜瑄文言文

猫说 薛瑄版余家苦鼠暴,乞得一猫,形魁然大,爪牙铦且利,私计鼠暴当不复患矣。

以其未驯,维絷之,群鼠闻bai其声,窥其形,类有能者,屏不敢出穴者月余日。既而以其驯也,解其维絷。

适睹出壳鸡du雏,鸣啾啾焉,遽起捕之,比家人逐得,已下咽矣。家人欲执而击之。

余曰:“毋庸。物之有能者必有病,噬鸡是其病也,独无捕鼠之能乎?”遂释之。

已而伈伈泯zhi泯,饥哺饱嬉,一无所为。群鼠复潜视,以为彼将匿形致己也,犹屏伏不敢出。

既而鼠dao窥之益熟,觉其无他异,遂历穴相告云:“彼无为也。”遂偕其类复出,为暴如故。

余方怪甚,然复有鸡雏过堂下者,又亟往捕之而走。追则啮版者过半矣。

余之家人执而至前,数之曰:“天权之生材不齐,有能者必有病,舍其病,犹可用其能也。今汝无捕鼠之能,有噬鸡之病,真天下之弃材也哉!”遂笞而放之。

7. 猫 文言文 开头是家苦暴鼠

出自薛瑄《猫说》。

《原文》

余家苦鼠暴,乞得一猫,形魁然大,爪牙铦且利,私计鼠暴当不复患矣。以其未驯,维絷之,群鼠闻其声,窥其形,类有能者,屏不敢出穴者月余日。

既而以其驯也,解其维絷。适睹出壳鸡雏,鸣啾啾焉,遽起捕之,比家人逐得,已下咽矣。家人欲执而击之。余曰:“毋庸。物之有能者必有病,噬鸡是其病也,独无捕鼠之能乎?”遂释之。已而伈伈泯泯,饥哺饱嬉,一无所为。群鼠复潜视,以为彼将匿形致己也,犹屏伏不敢出。

既而鼠窥之益熟,觉其无他异,遂历穴相告云:“彼无为也。”遂偕其类复出,为暴如故。余方怪甚,然复有鸡雏过堂下者,又亟往捕之而走。追则啮者过半矣。余之家人执而至前,数之曰:“天之生材不齐,有能者必有病,舍其病,犹可用其能也。今汝无捕鼠之能,有噬鸡之病,真天下之弃材也哉!”遂笞而放之。

《译文》

我家老鼠肆虐,向别人求讨,得到一只猫。身形魁梧高大,主权子爪子和牙齿锋利。我私下认为鼠灾(的事)不必再担心了。因为它还不驯服,(就)用绳子绑着等(它驯服),等候它驯服。众老鼠听到它的声音,一起窥视它的样子,象是有本事的家伙,害怕它吃了自己,(都)屏息不敢出洞有一个多月。后来它驯服了,就解掉了绑它的绳子。正好看见出壳的小鸡,啾啾叫着,(猫)突然跃起抓它,等仆人追到它,(小鸡)已经吞下喉咙了。仆人想抓住打它,我说:“不用!有本事的必定有缺点,吃鸡,这是它的缺点;难道就没有捕鼠的本事吗?”便放了它。后来它就是小心谨慎悠悠然的样子,饿了吃饱了玩,没有任何作为。众老鼠再窥视,以为它是特意针对自己隐藏原形,(就)还是屏息躲着不敢出(洞)。后来老鼠窥视得越多,(越)觉得没有其他异样,就一个洞穴一个洞穴地告诉说:“它没有什么作为的。”就和大家一起又出来象以前一样横行。我正非常奇怪呢,但是又有小鸡从堂下经过,(那猫)又马上过去抓了它就跑。(仆人)追,而已经咬了一半了。我的仆人抓着它来到(我的)面前,数落它道:“老天造就人才不是全能,有本事的必定有缺点。不管缺点,还有它的本事可以利用啊。如今的你没有捕鼠的本事,却有吃鸡的毛病,真是天下的弃材啊!”便鞭打它后将它放(赶走)了。

【薛瑄】简介

字德温,号敬轩。河津(今山西省河津县) 人。明代著名思想家、理学家、文学家,河东学派的创始人,世称“薛河东”。官至通议大夫、礼部左侍郎兼翰林院学士。天顺八年(1464年)卒,赠资善大夫、礼部尚书,谥号文清,故后世称其为“薛文清”。隆庆五年(1571年),从祀孔庙。

薛瑄继曹端之后,在北方开创了“河东之学”,门徒遍及山西、河南、关陇一带,蔚为大宗。其学传至明中期,又形成以吕为主的“关中之学”,其势“几与阳明中分其感”。清人视薛学为朱学传宗,称之为“明初理学之冠”,“开明代道学之基”。高攀龙认为,有明一代,学脉有二:一是南方的阳明之学,一是北方的薛瑄朱学。可见其影响之大。其著作集有《薛文清公全集》四十六卷。

8. 《黑龙潭》的古文诗词有什么

1、《夜酌黑龙潭二首 其一》 明·何景明

川流一曲抱,峭壁万年开。

白石传杯坐,青天送月来。

蛟龙亦自舞,鸥鹭岂相猜。

谁识仙潭上,天留此钓台。

2、《题天坛二首》 元·丘处机

四面诸山若附庸,突然中起最高峰。

每看晴日移坛影,常说寒潭卧黑龙。

沆瀣要和千岁药,茯苓先斸万年松。

拟寻活计参真趣,又隔烟萝第几重。

3、《黑龙潭》 明·何景明

白雨遥从白日来,黑云低映黑龙台。

空思玉鲤临渊叹,未掣金鳌跨海回。

4、《钧州咏古次虚庵韵二首》 明·薛瑄

南风揽辔过中州,阳翟名邦得纵游。

彩凤台空芳草合,黑龙潭静淡烟收。

马经颖水清无迹,路绕黄山翠欲流。

眺望几回情未已,远空云影自悠悠。

5、《黑龙潭》 清·胤禛

平麓蟠崇阜,云潭结涧阿。

镜光涵铁冷,溜响喷珠多。

秘识龙藏穴,深疑蜃蜕窝。

农田望霖雨,于此乞恩波。



  • 鐚鏂囪█鏂缈昏瘧鍙婂師鏂
    绛旓細鏄庝唬鏂囧瀹钖涚憚鎵鍐欑殑銆婄尗璇淬鏂囪█鏂缈昏瘧鍙婂師鏂囧涓嬶細缈昏瘧锛氭垜瀹惰侀紶鑲嗚檺锛屽悜鍒汉姹傝锛屽緱鍒颁竴鍙尗銆傝韩褰㈤瓉姊ч珮澶э紝鐖瓙鍜岀墮榻块攱鍒┿傛垜绉佷笅璁や负榧犵伨锛堢殑浜嬶級涓嶅繀鍐嶆媴蹇冧簡銆傚洜涓哄畠杩樹笉椹湇锛岋紙灏憋級鐢ㄧ怀瀛愮粦鐫绛夛紙瀹冮┋鏈嶏級锛岀瓑鍊欏畠椹湇銆備紬鑰侀紶鍚埌瀹冪殑澹伴煶锛屼竴璧风瑙嗗畠鐨勬牱瀛愶紝鍍忔槸鏈夋湰浜嬬殑瀹朵紮锛屽鎬...
  • 绂瑰簷 钖涚憚 鏂囪█鏂
    绛旓細鏄钖涚憚鐨勩婃父榫欓棬璁般嬪嚭娌虫触鍘胯タ閮棬锛岃タ鍖椾笁鍗侀噷锛屾姷榫欓棬涓嬨備笢瑗跨殕宄﹀嵄宄帮紝妯嚭澶╂眽銆傚ぇ娌宠嚜瑗垮寳灞卞场涓潵锛岃嚦鏄紝灞辨柇娌冲嚭锛屼袱澹佷卡绔嬬浉鏈涖傜绂圭枏鍑夸箣鍔筹紝浜庢涓哄ぇ銆傜敱涓滃崡楹撶┐鏋勬湪锛屾诞铏氭灦姘翠负鏍堥亾锛岀洏鏇茶屼笂銆傦紙婵掓渤鏈夊骞冲湴锛屽彲浜屼笁浜╋級锛屽鐭冲皯鍦熴備腑鏈夌搴欙紝瀹洶鏄庡痉锛屽埗鏋佸畯涓姐...
  • 銆婄尗鎶ュ銆鏂囪█鏂缈昏瘧,鎬!
    绛旓細鐚 钖涚憚 浣欏鑰侀紶鏆达紝涔炶浜猴紝寰椾竴鐚傚舰榄佺劧澶э紝鐖墮閵涳紙璇婚煶xian涓澹帮紝閿愬埄锛変笖鍒┿備綑绉佽榧犳毚涓嶅铏戠煟銆備互鍏舵湭 椹篃锛岀捣锛堣闊硓hi浜屽0锛屾嫶銆佹嫎绂侊級缁翠互浼猴紝鍊欏叾椹剦銆傜兢榧犻椈鍏跺0锛岀浉涓庣鍏跺舰锛岀被锛堣薄鏄級鏈夎兘鑰咃紝鎭愬叾鍣繁涔燂紝灞忥紙灞忔伅锛変笉鏁㈠嚭绌磋呮湀浣欐棩銆傛棦鑰屽叾椹篃锛岄亗瑙e叾绲风淮...
  • 钖涚憚鏂囪█鏂
    绛旓細1. 绂瑰簷 钖涚憚 鏂囪█鏂 鏄枦鐟勭殑銆婃父榫欓棬璁般 鍑烘渤娲ュ幙瑗块儹闂,瑗垮寳涓夊崄閲,鎶甸緳闂ㄤ笅銆備笢瑗跨殕宄﹀嵄宄,妯嚭澶╂眽銆傚ぇ娌宠嚜瑗垮寳灞卞场涓潵,鑷虫槸,灞辨柇娌冲嚭,涓ゅ淇ㄧ珛鐩告湜銆傜绂圭枏鍑夸箣鍔,浜庢涓哄ぇ銆傜敱涓滃崡楹撶┐鏋勬湪,娴櫄鏋舵按涓烘爤閬,鐩樻洸鑰屼笂銆(婵掓渤鏈夊骞冲湴,鍙簩涓変憨),澶氱煶灏戝湡銆備腑鏈夌搴,瀹洶鏄庡痉,鍒舵瀬瀹忎附銆
  • 浣欏澶氶紶鎮鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細浣欐柟鎬叾鐒讹紝澶嶆湁楦¢洀杩囧爞涓嬭咃紝鍙堜簾寰鎹曚箣銆傝岃蛋杩斤紝鍒欏洆鑰呰繃鍗婄煟銆備綑涔嬪浜烘墽涔嬭嚦鍓嶏紝鏁颁箣鏇帮細鈥滃ぉ涔嬬敓鏉愪笉榻愶紝鏈夎兘鑰呭繀鏈夌梾锛岃垘鍏剁梾锛岀姽鍙敤鍏惰兘涔熴備粖姹濇棤鎹曢紶涔嬭兘锛屾湁鍣浮涔嬬梾锛岀湡澶╀笅涔嬪純鏉愪篃鍝夛紒鈥濋亗绗炶屾斁涔嬨傛鏂囧嚭鑷槑浠h瘲浜郝钖涚憚鍒涗綔鐨勩钖涙枃娓鍏枃闆嗐嬨婄尗璇淬...
  • 钖涚憚鍘熸枃_缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細楂樻攢榫欒涓,鏈夋槑涓浠,瀛﹁剦鏈変簩:涓鏄崡鏂圭殑闃虫槑涔嬪,涓鏄寳鏂圭殑钖涚憚鏈卞銆傚彲瑙佸叾褰卞搷涔嬪ぇ銆 鏂囧鎴愬氨 钖涚憚鏄湁绱犲吇鐨勪綔瀹跺拰璇椾汉銆備粬鐨勬枃瀛︿綔鍝佹湁鏁f枃銆佹潅鏂囩瓑260浣欑瘒,璇楁瓕1570棣,鎴愬氨棰囧ぇ銆傚浜庤瘲鏂囧啓浣,浠栨浘璁查亾:鈥滃嚒璇楁枃鍑轰簬鐪熸儏鍒欏伐,鏄斾汉鎵璋撳嚭鑲鸿厬鑰呮槸涔熴傛晠鍑′綔璇楁枃,鐨嗕互鐪熸儏涓轰富銆傗(瑙併婅涔﹀綍銆...
  • 鏂囪█鏂鐚
    绛旓細1. 鐚殑鏂囪█鏂 鐚 钖涚憚 浣欏鑰侀紶鏆,涔炶浜,寰椾竴鐚 褰㈤瓉鐒跺ぇ,鐖墮閵(璇婚煶xian涓澹,閿愬埄)涓斿埄銆備綑绉佽榧犳毚涓嶅铏戠煟銆 浠ュ叾鏈 椹篃,绲(璇婚煶zhi浜屽0,鎷淬佹嫎绂)缁翠互浼,鍊欏叾椹剦銆傜兢榧犻椈鍏跺0,鐩镐笌绐ュ叾褰,绫(璞℃槸)鏈夎兘鑰,鎭愬叾鍣繁涔, 灞(灞忔伅)涓嶆暍鍑虹┐鑰呮湀浣欐棩銆 鏃㈣屽叾椹篃,閬傝В鍏剁捣缁淬
  • 銆婄尗璇淬嬬殑鏂囪█鏂鍏ㄦ枃缈昏瘧???
    绛旓細浠ュ叾鏈┋涔燂紝绲风淮浠ヤ己锛屽欏叾椹剦銆傜兢榧犻椈鍏跺0锛岀浉涓庣鍏跺舰锛岀被鏈夎兘鑰咃紝鎭愬叾鍣繁涔燂紝灞忎笉鏁㈠嚭绌磋呮湀浣欐棩銆傛棦鑰屼互鍏堕┋涔燂紝閬傝В鍏剁淮绲枫傞傜澒鍑哄3楦¢洀锛岄福鍟惧暰鐒夛紝閬借捣鑰屾崟涔嬨傛瘮瀹朵汉閫愬緱锛屽凡涓嬪捊鐭c傚浜烘鎵ц屽嚮涔嬶紝浣欐洶锛氣滃嬁搴搞傜墿涔嬫湁鑳借咃紝蹇呮湁鐥咃紝鍣洀鏄叾鐥呬篃锛岀嫭鏃犳崟榧犱箣鑳戒箮...
  • 鏂囪█鏂娌冲哺
    绛旓細浣滆呯畝浠:钖涚憚(1389-1464)娌虫触(浠婂北瑗跨渷娌虫触鍘)浜,瀛楀痉娓,鍙锋暚杞,鏄庡鑰呫佹枃瀛﹁呫傛槑鎴愮姘镐箰鍗佷節骞磋冧腑杩涘+,鍘嗕粫鍑犳湞,瀹樿嚦绀奸儴鍙充緧鏈椼傚瀹楁椂鎺堝尽鍙层傚洜鎬у垰鐩,涓嶉樋璋鏉冭吹,蹇ら嗗瀹樼帇鎸,涓嬬嫳璁烘缃,涓嶄箙鑾烽噴銆傝嫳瀹楁椂鎷滅ぜ閮ㄥ彸寰呴儙,鍏肩堪鏋楀澹,鍏ラ榿鍙備笌鏈鸿鏀垮姟,鑳借瘲鍠勬枃,椋庢牸娣¢泤銆傚崚璋モ滄枃娓呪濄傚瀹楃▼鏈...
  • 娓搁緳闂ㄨ鏂囪█鏂
    绛旓細浣滆呯畝浠:钖涚憚(1389-1464)娌虫触(浠婂北瑗跨渷娌虫触鍘)浜,瀛楀痉娓,鍙锋暚杞,鏄庡鑰呫佹枃瀛﹁呫 鏄庢垚绁栨案涔愬崄涔濆勾鑰冧腑杩涘+,鍘嗕粫鍑犳湞,瀹樿嚦绀奸儴鍙充緧鏈椼傚瀹楁椂鎺堝尽鍙层 鍥犳у垰鐩,涓嶉樋璋鏉冭吹,蹇ら嗗瀹樼帇鎸,涓嬬嫳璁烘缃,涓嶄箙鑾烽噴銆傝嫳瀹楁椂鎷滅ぜ閮ㄥ彸寰呴儙,鍏肩堪鏋楀澹,鍏ラ榿鍙備笌鏈鸿鏀垮姟,鑳借瘲鍠勬枃,椋庢牸娣¢泤銆 鍗掕哎鈥滄枃娓呪濄傚...
  • 扩展阅读:文言文现代文互翻译器 ... 文言文白话文互译软件 ... 古文翻译器转换 ... 文言文在线翻译入口 ... 文言文翻译器转换入口 ... 《媚妾》凝鹊 ... 免费古文翻译器 ... 一键生成文言文转换器 ... 中文转换成文言文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网