苏轼《留侯论》 苏轼留侯论的赏析

\u82cf\u8f7c\u8457\u6709\u300a\u7559\u4faf\u8bba\u300b\uff0c\u201c\u7559\u4faf\u201d\u7684\u610f\u601d\u662f

\u7559\u4faf\uff0c\u662f\u6307\u6c49\u671d\u5f20\u826f\u3002\u4ed6\u8f85\u4f50\u5218\u90a6\u6709\u529f\uff0c\u88ab\u5c01\u4e3a\u7559\u4faf\u3002\u540e\u4eba\u4e5f\u6709\u4ee5\u7559\u4faf\u6307\u4ee3\u529f\u81e3\u7684

古之所谓豪杰之士者,必有过人之节。人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒。此其所挟持者甚大,而其志甚远也。

夫子房受书于圯上之老人也,其事甚怪;然亦安知其非秦之世,有隐君子者出而试之。观其所以微见其意者,皆圣贤相与警戒之义;而世不察,以为鬼物,亦已过矣。且其意不在书。

当韩之亡,秦之方盛也,以刀锯鼎镬待天下之士。其平居无罪夷灭者,不可胜数。虽有贲、育,无所复施。夫持法太急者,其锋不可犯,而其末可乘。子房不忍忿忿之心,以匹夫之力而逞于一击之间;当此之时,子房之不死者,其间不能容发,盖亦已危矣。千金之子,不死于盗贼,何者?其身之可爱,而盗贼之不足以死也。子房以盖世之材,不为伊尹、太公之谋,而特出于荆轲、聂政之计,以侥幸于不死,此圯上老人之所为深惜者也。是故倨傲鲜腆而深折之。彼其能有所忍也,然后可以就大事,故曰:“孺子可教也。”

楚庄王伐郑,郑伯肉袒牵羊以逆;庄王曰:“其君能下人,必能信用其民矣。”遂舍之。勾践之困于会稽,而归臣妾于吴者,三年而不倦。且夫有报人之志,而不能下人者,是匹夫之刚也。夫老人者,以为子房才有余,而忧其度量之不足,故深折其少年刚锐之气,使之忍小忿而就大谋。何则?非有生平之素,卒然相遇于草野之间,而命以仆妾之役,油然而不怪者,此固秦皇之所不能惊,而项籍之所不能怒也。

观夫高祖之所以胜,而项籍之所以败者,在能忍与不能忍之间而已矣。项籍唯不能忍,是以百战百胜而轻用其锋;高祖忍之,养其全锋而待其弊,此子房教之也。当淮阴破齐而欲自王,高祖发怒,见于词色。由此观之,犹有刚强不忍之气,非子房其谁全之?太史公疑子房以为魁梧奇伟,而其状貌乃如妇人女子,不称其志气。呜呼!此其所以为子房欤!

译文:

古时候被人称作豪杰的志士,一定具有超人的节操。按一般人在生活中,有时会碰上无法忍受的事情。一个人受到侮辱,拔剑而起,挺身上前搏斗,这并不算是勇敢。天下有一种真正勇敢的人,遇到突发的情形毫不惊慌,无缘无故侵犯他也不动怒。为什么能够这样呢?因为他胸怀大志,目标高远啊。

张良从桥上老人手里得到兵书这件事,确实很古怪。但是,谁知那不是秦朝时的一位隐士出来试探他?看那老人用来暗示的意思,都是圣贤用来劝勉与警戒别人的道理。一般人不明白,把那老人当作神仙,真是把事情看偏了。再说,那老人的真正用意,并不在于送兵书。

当时韩国已被灭亡,秦朝势力极盛,秦王政用刀锯、油锅对付天下的志士,那种住在家里平白无故被抓去杀头灭族的人,数也数不清。就是有孟贲、夏育那样的勇士,对于这种滥施淫威,也毫无办法。凡是执法过分严厉的君王,他的刀锋是不好硬碰的,他的威势是不可随便凭借的。张良压不住他对秦王的气愤,以他个人的力量,用一次猛砸来发泄怨恨,在那时他没有被捕被杀,真是间不容发,危险极了!大富大贵的人,是不肯死在盗贼手里的。为什么呢?因为他们的生命宝贵,死在盗贼手里太不值得。张良有超人的才能,不去作伊尹、姜尚那样的深谋远虑,反去学习用荆轲、聂政的手段,仅仅侥幸所以没有死掉,这是桥上老人为他深深感到痛惜的。所以那老人故意粗暴傲慢地侮辱他,如果他能忍受得住,方才可以凭这点而成就大功业,所以到最后,老人说:“这个年轻人可以教育了。”

楚庄正在宣公十二年讨伐郑国时,郑襄公曾袒露着上身,牵着羊去迎接他以表示臣服。楚庄王说:“一国之君能这般屈己尊人,他的百姓必定信服他并为他卖命。”于是他下令退兵言和。越王勾践被吴王夫差困于会稽山上,被迫带着臣妾到吴国去做人质,在那里整整三年没有流露出任何厌倦与不满。少时张良虽有复仇大志,却不能屈己尊人,这不过是凡夫俗子的勇猛。那位圮上老人,认为张良才智有余,但担心他缺乏度量,所以才无情地挫伤他那年轻气盛的刚强暴躁的脾气,让他能够忍受那些微不足道的愤怒,而去实现他远大的谋略。圮上老人与张良平生素不相识,突然在荒野相遇,却傲慢地命令张良去替他干奴仆所做的事,而张良却十分坦然地去做了,一点也没有惊诧愤怒的情绪,这就说明张良已经成熟了,秦始皇已经不能惊扰他的谋略而使其盲动,项羽也无法使他激怒而去冒险了。
现在来看刘邦、项羽争夺天下,最后刘邦之所以能胜,项羽之所以失败,完全就在于一个能忍耐一个不能忍耐罢了。项羽正因为不能忍耐,虽然所向无敌,但他滥用武力任性暴怒终归失败。刘邦却能够忍耐,保存实力发展壮大,等待时机而最后消灭项羽。这完全是张良给他谋划的结果。后来当淮阴侯韩信夺取齐地之后请求刘邦封他为假王时,刘邦大怒,立刻从言语和面部表现出来。从这里可以看出,刘邦还是不善于忍耐,要不是张良及时劝阻他能最终获得胜利么?司马迁曾想象张良是一位高大奇特的人物,后来才知道他长得相貌和妇人女子一般,觉得相貌与他的志向和气节一定也不相称,其实这正是张良的过人之处。

留侯论

(苏轼)

古之所谓豪杰之士者,必有过人之节。人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒。此其所挟持者甚大,而其志甚远也。

夫子房受书于圯上之老人也,其事甚怪;然亦安知其非秦之世,有隐君子者出而试之。观其所以微见其意者,皆圣贤相与警戒之义;而世不察,以为鬼物,亦已过矣。且其意不在书。

当韩之亡,秦之方盛也,以刀锯鼎镬待天下之士。其平居无罪夷灭者,不可胜数。虽有贲、育,无所复施。夫持法太急者,其锋不可犯,而其末可乘。子房不忍忿忿之心,以匹夫之力而逞于一击之间;当此之时,子房之不死者,其间不能容发,盖亦已危矣。千金之子,不死于盗贼,何者?其身之可爱,而盗贼之不足以死也。子房以盖世之材,不为伊尹、太公之谋,而特出于荆轲、聂政之计,以侥幸于不死,此圯上老人之所为深惜者也。是故倨傲鲜腆而深折之。彼其能有所忍也,然后可以就大事,故曰:“孺子可教也。”

楚庄王伐郑,郑伯肉袒牵羊以逆;庄王曰:“其君能下人,必能信用其民矣。”遂舍之。句践之困于会稽,而归臣妾于吴者,三年而不倦。且夫有报人之志,而不能下人者,是匹夫之刚也。夫老人者,以为子房才有余,而忧其度量之不足,故深折其少年刚锐之气,使之忍小忿而就大谋。何则?非有生平之素,卒然相遇于草野之间,而命以仆妾之役,油然而不怪者,此固秦皇之所不能惊,而项籍之所不能怒也。

观夫高祖之所以胜,而项籍之所以败者,在能忍与不能忍之间而已矣。项籍唯不能忍,是以百战百胜而轻用其锋;高祖忍之,养其全锋而待其弊,此子房教之也。当淮阴破齐而欲自王,高祖发怒,见于词色。由此观之,犹有刚强不忍之气,非子房其谁全之?
太史公疑子房以为魁梧奇伟,而其状貌乃如妇人女子,不称其志气。呜呼!此其所以为子房欤!
译文:
古时候被人称作豪杰的志士,一定具有胜人的节操,(有)一般人的常情所无法忍受的度量。普通人受到侮辱,拔剑而起,挺身上前搏斗,这不值得算作勇敢。天下有一种真正勇敢的人,遇到突发的情形毫不惊慌,无缘无故的对他施加侮辱也不动怒。为什麼能够这样呢?因为他胸怀大志,目标高远(的缘故)啊。
张良被桥上老人授给兵书这件事,确实很古怪。但是,又怎麼知道那不是秦代的一位隐居君子出来考验张良呢?看那老人用以微微显露出自己用意的方式,都具有圣贤相互提醒告诫的意义。一般人不明白,把那老人当作神仙,也太荒谬了。再说,桥上老人的真正用意并不在於授给张良兵书(而在於使张良能有所忍,以就大事)。在韩国已灭亡时,秦朝正很强盛,秦王政用刀锯、油锅对付天下的志士,那种住在家裏平白无故被抓去杀头灭族的人,数也数不清。就是有孟贲、夏育那样的勇士,没有再施展本领的机会了。凡是执法过分严厉的君王,他的刀锋是不好硬碰的,而他的末余之势可以驾驭(连上句意思是:在锋芒之势上,是没有可乘之机的)。张良压不住他对秦王愤怒的情感,以他个人的力量,在一次狙击中求得一时的痛快,在那时他没有被捕被杀,那间隙连一根头发也容纳不下,也太危险了!富贵人家的子弟,是不肯死在盗贼手裏的。为什麼呢?因为他们的生命宝贵,死在盗贼手裏太不值得。张良有超过世上一切人的才能,不去作伊尹、姜尚那样深谋远虑之事,反只学荆轲、聂政行刺的下策,侥幸所以没有死掉,这必定是桥上老人为他深深感到惋惜的地方。所以那老人故意态度傲慢无理、言语粗恶的深深羞辱他,他如果能忍受得住,方才可以凭藉这点而成就大功业,所以到最后,老人说:「这个年幼的人可以教育了。」
楚庄王攻打郑国,郑襄公脱去上衣裸露身体、牵了羊来迎接。庄王说:「国君能够对人谦让,委屈自己,一定能得到自己老百姓的信任和效力。」就此放弃对郑国的进攻。越王勾践在会稽陷於困境,他到吴国去做奴仆,好几年都不懈怠。再说,有向人报仇的心愿,却不能做人下人的,是普通人的刚强而已。那老人,认为张良才智有余,而耽心他的度量不够,因此深深挫折他年轻人刚强锐利的脾气,使他能忍得住小怨愤去成就远大的谋略。为什麼这样说呢?老人和张良并没有平生的老交情,突然在郊野之间相遇,却拿奴仆的低贱之事来让张良做,张良很自然而不觉得怪异,这自然,秦始皇不能使他惊恐,项羽不能使他发怒。
看那汉高祖之所以成功,项羽之所以失败,原因就在於一个能忍耐、一个不能忍耐罢了。项羽不能忍耐,因此战争中是百战百胜,因此随随便使用他的刀锋(不懂得珍惜和保存自己的实力)。汉高祖能忍耐,保养那完整的刀锋(把自己的精锐实力保养得很好,等待对方的衰弊),这是张良教他的。当淮阴侯韩信攻破齐国要自立为王,高祖为此发怒了,语气脸色都显露出来,从此可看出,他还有刚强不能忍耐的气度,不是张良,谁能成全他?
司马迁本来猜想张良的形貌一定是魁梧奇伟的,谁料到他的长相竟然像妇人女子,与他的志气和度量不相称。啊!这就是张良之所以成为张良吧(言外之意:正因为张良有能忍之大度,所以,尽管他状貌如妇人,却能成就大业,远比外表魁梧的人奇伟万倍)!
赏析:
本文系仁宗嘉六年,作者为答御试策而写的一批论策中的一篇。根据《史记·留侯世家》所记张良圯下受书及辅佐刘邦统一天下的事例,论证了“忍小忿而就大谋”、“养其全锋而待其敝”的策略的重要性。文笔纵横捭阖,极尽曲折变化之妙,行文雄辩而富有气势,体现了苏轼史论汪洋恣肆的风格。

  • 鐣欎警璁鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細銆婄暀渚銆鍘熸枃锛氥愪綔鑰呫鑻忚郊 銆愭湞浠c戝畫 鍙や箣鎵璋撹豹鏉颁箣澹咃紝蹇呮湁杩囦汉涔嬭妭銆備汉鎯呮湁鎵涓嶈兘蹇嶈咃紝鍖瑰か瑙佽颈锛屾嫈鍓戣岃捣锛屾尯韬屾枟锛屾涓嶈冻涓哄媷涔熴傚ぉ涓嬫湁澶у媷鑰咃紝鍗掔劧涓翠箣鑰屼笉鎯婏紝鏃犳晠鍔犱箣鑰屼笉鎬掋傛鍏舵墍鎸熸寔鑰呯敋澶э紝鑰屽叾蹇楃敋杩滀篃銆傚か瀛愭埧鍙椾功浜庡湳涓婁箣鑰佷汉涔燂紝鍏朵簨鐢氭紱鐒朵害瀹夌煡鍏堕潪绉︿箣...
  • 鐣欏欒缈昏瘧鍘熸枃
    绛旓細瀹嬩唬鏂囧瀹鑻忚郊鎵鍐欑殑銆婄暀渚銆缈昏瘧鍙婂師鏂囧涓嬶細缈昏瘧锛氬彜鏃跺欒浜虹О浣滆豹鏉扮殑蹇楀+锛屼竴瀹氬叿鏈夎儨浜虹殑鑺傛搷锛岋紙鏈夛級涓鑸汉鐨勫父鎯呮墍鏃犳硶蹇嶅彈鐨勫害閲忋傛湁鍕囨棤璋嬬殑浜鸿渚颈锛屼竴瀹氫細鎷旇捣鍓戯紝鎸鸿韩涓婂墠鎼忔枟锛岃繖涓嶈冻澶熻绉颁负鍕囧+銆傚ぉ涓嬬湡姝e叿鏈夎豹鏉版皵姒傜殑浜猴紝閬囧埌绐佸彂鐨勬儏褰㈡涓嶆儕鎱岋紝褰撴棤鍘熷洜鍙楀埌鍒汉渚颈鏃讹紝涔熶笉...
  • 褰撴樊闃寸牬榻愯屾鑷帇,楂樼鍙戞,瑙佷簬璇嶈壊銆傛剰鎬
    绛旓細鎰忔濓細褰撴樊闃翠警闊╀俊鏀荤牬榻愬浗瑕佽嚜绔嬩负鐜嬶紝楂樼涓烘鍙戞掍簡锛岃姘旇劯鑹查兘鏄鹃湶鍑烘潵銆傚嚭鑷細瀹 鑻忚郊銆婄暀渚銆鍘熸枃閫夋锛氶」绫嶅敮涓嶈兘蹇嶏紝鏄互鐧炬垬鐧捐儨鑰岃交鐢ㄥ叾閿嬶紱楂樼蹇嶄箣锛屽吇鍏跺叏閿嬭屽緟鍏跺紛锛屾瀛愭埧鏁欎箣涔熴傚綋娣槾鐮撮綈鑰屾鑷帇锛岄珮绁栧彂鎬掞紝瑙佷簬璇嶈壊銆傜敱姝よ涔嬶紝鐘规湁鍒氬己涓嶅繊涔嬫皵锛岄潪瀛愭埧鍏惰皝鍏ㄤ箣锛熼噴涔...
  • 姹鑻忚郊銆婄暀渚銆鐨勭炕璇戙佽阿璋
    绛旓細鍏跺疄,鏃╁湪瀹嬩唬灏辨湁鑻忚郊鍐欎簡涓绡銆婄暀渚銆,瀵规浣滀簡鍚堜箮鎯呯悊鐨勮В閲婂拰鍙戞尌銆 鑻忚郊鍦ㄦ枃涓嫭杈熻箠寰,鍖栬厫鏈戒负绁炲銆備緷鑻忚郊涔嬫剰,鍦笂鑰佷汉骞堕潪鍙搁┈杩佷箣鎵璋撻鐗,鑰屾槸绉︿唬鏈夎繙瑙佸崜璇嗙殑闅愬悰瀛,浠栫殑鍑虹幇鍏舵剰涔熶笉鍦ㄦ巿涔,鑰屾槸鏈夋剰璇曚竴璇曞紶鑹殑闅愬繊搴︾殑銆傚紶鑹浘鍦ㄥ崥娴矙琛屽埡绉︾殗銆備簨璐ヤ箣鍚庨殣濮撳煁鍚嶉冭嚦涓嬮偝,鍦笂鑰佷汉瀵规娣变负...
  • 鐚濈劧涓翠箣鑰屼笉鎯,鏃犳晠鍔犱箣鑰屼笉鎬 杩欐槸鍑鸿嚜鍝効鐨勫晩,鏄粈涔堟剰鎬?
    绛旓細鈥滅対鐒朵复涔嬭屼笉鎯婏紝鏃犳晠鍔犱箣鑰屼笉鎬掆濃斺斿嚭鑷鑻忚郊鐨銆婄暀渚銆鎰忔濇槸锛氶亣鍒扮獊鍙戠殑鎯呭舰姣笉鎯婃厡锛屽綋鏃犲師鍥犲彈鍒板埆浜轰井杈辨椂锛屼篃涓嶆劋鎬掋傚彜涔嬫墍璋撹豹鏉颁箣澹咃紝蹇呮湁杩囦汉涔嬭妭鈶点備汉鎯呮湁鎵涓嶈兘蹇嶈呪懚锛屽尮澶鈶疯颈锛屾嫈鍓戣岃捣锛屾尯韬屾枟锛屾涓嶈冻涓哄媷涔熴傚ぉ涓嬫湁澶у媷鑰咃紝鍗掆懜鐒朵复鈶逛箣鑰屼笉鎯婏紝鏃犳晠鍔犫懞涔...
  • 鐣欎警璁---姝ゅ叾鎵鎸熸寔鑰呯敋澶с傛鏄粈涔堟剰鎬濆晩
    绛旓細鏁村彞鎰忔濇槸锛氳繖鏄洜涓轰粬浠兏鎬鏋佸ぇ鐨勬姳璐 鍑鸿嚜鍖楀畫鑻忚郊銆婄暀渚銆锛屽師鏂囪妭閫夛細鍙や箣鎵璋撹豹鏉颁箣澹紝蹇呮湁杩囦汉涔嬭妭銆備汉鎯呮湁鎵涓嶈兘蹇嶈咃紝鍖瑰か瑙佽颈锛屾嫈鍓戣岃捣锛屾尯韬屾枟锛屾涓嶈冻涓哄媷涔熴傚ぉ涓嬫湁澶у媷鑰咃紝鍗掔劧涓翠箣鑰屼笉鎯婏紝鏃犳晠鍔犱箣鑰屼笉鎬掋傛鍏舵墍鎸熸寔鑰呯敋澶э紝鑰屽叾蹇楃敋杩滀篃銆傝瘧鏂囷細鍙ゆ椂鍊欒浜虹О浣滆豹鏉扮殑...
  • 鐣欎警璁鏄竴绡囦互璁鸿涓轰富鐨勬父璁板悧
    绛旓細銆婄暀渚銆绠浠嬶細銆婄暀渚銆嬫槸涓绡囦互璁鸿涓轰富鐨勫彶璁烘暎鏂囥傘婄暀渚銆嬫槸鑻忚郊鏃╂湡璁鸿鏂囩殑浠h〃浣滀箣涓锛屼篃闆嗕腑浣撶幇浜嗚嫃杞兼棭鏈熻璇存枃鐨勯鏍笺傝繖绉嶉鏍煎氨鏄鐐圭炕绌哄嚭濂囷紝琛屾枃鍏锋湁绾垫í瀹剁殑姘斿娍銆傛父璁版槸瀵规梾琛岃繘琛岃褰曠殑涓绉嶆枃浣擄紝鑰屻婄暀渚銆嬫槸鑻忚郊鏍规嵁鍙搁┈杩併婂彶璁般嬬殑銆婄暀渚笘瀹躲嬪啓鐨勪竴绡囪璇存枃锛屾槸鍙茶...
  • 鐣欎警璁鏄竴绡囦粈涔堟暎鏂
    绛旓細銆婄暀渚銆鏄竴绡囨枃瑷鏂囥傘婄暀渚銆嬫槸鍖楀畫鏂囧瀹鑻忚郊鍒涗綔鐨勫巻鍙蹭汉鐗╄瘎璁猴紝浣滀簬鍢夌鍏勾锛1061骞达級锛岄夎嚜銆婅嫃涓滃潯闆嗐嬶紝鏀朵簬銆婂彜鏂囪姝嬨傝鏂囨槸鑻忚郊搴斿埗绉戣冭瘯鎵鐚簩鍗佷簲绡囥婅繘璁恒嬩箣涓锛屽氨銆婂彶璁奥风暀渚笘瀹躲嬫墍璁板紶鑹湳涓嬪彈涔﹀強杈呬綈鍒橀偊缁熶竴澶╀笅鐨勪簨渚嬭繘琛岃瘎璁猴紝闃愯堪浜嗏滃繊灏忓靠鑰屽氨澶ц皨銆佸吇鍏跺叏閿...
  • 銆婂彜鏂囪姝⒙鐣欎警璁恒璇戞枃涓庤祻鏋
    绛旓細鐣欎警璁 鐣欎警璁 鍖楀畫路鑻忚郊 銆愰瑙c 鐣欎警鍗冲紶鑹,瀛楀瓙鎴,鍏跺鏃忎簲涓栫浉闊,闊╀负绉︾伃,寮犺壇鍔涙眰涓洪煩澶嶄粐,鍔涘浘鍙嶇Е銆傚紶鑹槸鍒橀偊鐨勯噸瑕佽皨澹,鍚庝汉灏嗗叾浣滀负鏅鸿皨涔嬪+鐨勪唬琛ㄣ傛湰鏂囧苟闈炶瘎璁哄紶鑹殑涓鐢熷姛缁,鑰屾槸浠庝粬褰撳垵鐨勨滀笉蹇嶁濊浆鍙樹负鈥滃繊鈥濈殑浜嬪疄,璇存槑鈥滃繊灏忓靠鑰屽氨澶ц皨鈥濈殑閬撶悊銆 銆愬師鏂囥 鍙や箣鎵璋撹豹鏉颁箣澹,蹇呮湁杩...
  • 鈥滃か鍕囪,鍗掔劧涓翠箣鑰屼笉鎯,鏃犳晠鍔犱箣鑰屼笉鎬.娉板北宕╀簬鍓嶈岃壊涓嶅彉,楹嬮箍琛...
    绛旓細绗竴鍙ュ嚭鑷鑻忚郊鐨銆婄暀渚銆銆傜浜屽彞鍑鸿嚜鑻忔吹銆婃潈涔β峰績鏈嬨傝瘧鏂 1銆佸ぉ涓嬫湁涓绉嶇湡姝e媷鏁㈢殑浜猴紝閬囧埌绐佸彂鐨勬儏褰㈡涓嶆儕鎱岋紝鏃犵紭鏃犳晠鐨勫浠栨柦鍔犱井杈变篃涓嶅姩鎬掋2銆佹嘲灞卞湪闈㈠墠宕╁涔熼潰鑹蹭笉鏀逛粠瀹规贰瀹氾紝杩疯矾鍦ㄨ韩杈硅窇鏉ヨ窇鍘荤溂鐫涗篃涓嶄細鍘荤湅涓鏍枫傝祻鏋 1銆佽嫃杞煎湪銆婄暀渚銆嬩腑鏄寮犺壇涔嬫墍浠ユ垚涓哄紶鑹殑鍘熷洜...
  • 扩展阅读:苏轼《临江仙》 ... 苏轼留侯论原文及翻译 ... 《卜算子 自嘲》 ... 苏轼《定风波》原文 ... 李清照的《声声慢》 ... 《答司马谏议书》 ... 杨慎《临江仙》 ... 苏轼《晁错论》 ... 苏轼留侯论和史记留侯世家 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网