《口技》节选翻译
答:《口技》的全篇翻译 原文:村中来一女子,年二十有四五。携一药囊,售其医。有问病者,女不能自为 方,俟暮夜问诸神。晚洁斗室,闭置其中。众绕门窗,倾耳寂听,但窃窃语,莫 敢咳。内外动息俱冥。至夜许,忽闻帘声。女在内曰:“九姑来耶?”一女子答 云:“来矣。”又曰:“腊梅从九...
答:清·林嗣环 《口技》原文:京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,...
答:《口技》原文删减片段:遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事。初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。译文:远远地听到深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她摇着丈夫说起夫妻之间的事。丈夫说着梦话,开头不怎么答应她,妇女把他摇个不...
答:凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。 忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。 (与原文有删改)译文 京城里有个善于表演口技的...
答:扬州有个叫郭猫儿的,擅长口技表演。清康熙年间,我在扬州时,一位好友偕同郭猫儿一起来到我的住所。酒过三巡,郭猫儿站起来,请主人允许略献薄技以助兴,主人爽快地答应了。郭猫儿于是在宴席右侧摆设围屏数扇,不放置灯烛,坐在屏后,主客也安静下来,等着表演开始。很长时间没有声音,过了一会儿,...
答:京城里有一个擅长表演口技的人。正赶上有人与宾客大摆酒席,在大厅的东北角,设置了八尺宽的屏风,口技人坐在屏风里面,里面只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。所有宾客围绕而坐。不一会儿,只听到屏风里醒木一拍,全场静悄悄的,没有一个敢大声说话的。 远远地听到幽深的巷子里有狗...
答:译文:京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声...
答:口技未删减原文及翻译见下文。《口技》原文 京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺二下,满堂寂然,无敢哗者。 遥遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事,夫呓语,初不甚应,妇...
答:译文:京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声...
答:京城里有个擅长口技的人。正赶上(一家)大摆酒席请客,在客厅的东北角,安放了一架八尺高的屏风,表演口技的人坐在屏风后面,里面只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。众多的宾客相聚而坐。过了一会,只听到屏风后面醒木一拍,全场立刻肃静,没有一个敢高声说话的。远远地听到长长的...
网友评论:
糜雪19289162559:
蒲松龄《聊斋志异·口技》全文翻译 -
36019鄂芝
: 村里来了一位女子,二十四五岁,提着一个药囊,以她的医术为生.有咨询病情的人,女子不能自己配出药方,等待夜幕降临问各个神仙如何配药方.晚上女子打扫她的小屋子,关闭门窗呆在里面,众人围绕门窗,侧着耳朵静听.人们只是小声...
糜雪19289162559:
口技的翻译 -
36019鄂芝
: 全场的客人没有一个不伸长脖子,斜眯着眼睛,微笑着,暗暗地赞叹,认为表演得好极了.没有过多久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了.隐隐约约地听到有老鼠悉悉索索的声音,盆子等器具倾斜打翻的声音...
糜雪19289162559:
《口技》蒲松龄文言文的翻译 -
36019鄂芝
: 京城里有个善于表演口技的人.正赶上有人摆酒席大请宾客,就在厅堂的东北角设置了八尺宽的屏风,让表演口技的人坐在屏风中,只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了.许多宾客围着屏风而坐.一会儿,只听见屏风中醒木拍了...
糜雪19289162559:
《口技》的译文. -
36019鄂芝
: 京城里有一个擅长口技的人.正赶上(一家)大摆筵席请客,在客厅的东北角,安放了一架八尺宽的屏风,表演口技的人坐在屏风后面,里面只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了.众多的宾客相聚而坐.一会儿,只听得屏风后面...
糜雪19289162559:
《口技》古文翻译 -
36019鄂芝
: 宾客意少舒 稍稍正坐: 宾客的情绪稍稍放松了些,渐渐坐正了身子.中间力拉崩倒之声 火爆声 呼呼风声 百千齐作: 中间夹杂着噼里啪啦房屋倒塌的声音,火焰爆裂的声音,呼呼的风声,上百上千种声音一齐发出.
糜雪19289162559:
文言文阅读 《口技》 节选 京中有善口技者.会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已.... -
36019鄂芝
:[答案] 1、(1)只听见屏障里的抚尺响了一下,全场静悄悄的,没有人敢大声说话. (2)各种声音同时发出,各种声音都模仿得极像(各种妙处都具备). 2、这个句子通过宾客的动作描写表现了听众对口技所表现的场面中各种声音的品味和对场面的想象,反映...
糜雪19289162559:
《口技》“满坐寂然”的“然”字翻译 -
36019鄂芝
:[答案] 形容词词尾,译:……的样子,
糜雪19289162559:
《口技记》:扬州敦猫儿,善口技. . . . . .到四座俱寂. 文言文翻译 -
36019鄂芝
: 扬州郭猫儿,善口技.庚申(清康熙19年),余在扬州,一友挟猫儿同至寓.比(及至)晚酒酣,郭起请奏薄技,于席右设围屏,不置灯烛,郭坐屏后,主客静听.久之,无声.少之,群鸡乱鸣,其声之种种各别.俄闻父呼其子曰:“天将明...
糜雪19289162559:
七年级下语文第20课《口技》翻译1:既而儿醒,大啼.( ) 翻译2:满座宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹, -
36019鄂芝
: 1.不久小孩醒来,大声哭叫.2、全场客人没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着.
糜雪19289162559:
《口技》重点字翻译 -
36019鄂芝
: 1、通假字:满“坐”寂然、满“坐”宾客: “坐”通“座”,座位.2、古今异义: “会”宾客大宴古:适逢,正赶上.今:会议 “但”闻古:只 今:转折连词,但是. “稍稍”正坐古:渐渐 今:稍微 “中间”力拉崩倒之声古:其中...