《明史》全文及译文

  • 《明史·黄宗载传》文言文原文及翻译
    答:寻起御史,出按交阯。时交阯新定,州县官多用两广、云南举人及岁贡生员之愿仕远方者,皆不善抚字。宗载因言:“有司率不称职。若俟九年黜陟,恐益废弛。请任二年以上者,巡按御史及两司核实举按以闻。”帝是之。及归,行李萧然,不携交阯一物。尚书黄福语人曰:“吾居此久,所接御史多矣,...
  • 文言文《明史》
    答:4. 文言文《明史·张居正传》全文翻译 《明史·张居正传》原文: 张居正,字叔大,江陵人。 少颖敏绝伦。十五为诸生。 巡抚顾璘奇其文,曰:“国器也。”未几,居正举于乡,璘解犀带以赠,且曰:“君异日当腰玉,犀不足溷子。” 嘉靖二十六年,居正成进士,改庶吉士。徐阶辈皆器重之。 居正为人,颀面秀眉目,须长...
  • 《明史·秦良玉传》原文及翻译
    答:《明史·秦良玉传》原文及翻译内容如下:原文:卷二百七十列传第一百五十八——秦良玉传(清·张廷玉等) 秦良玉,忠州人,嫁石砫宣抚使马千乘。万历二十七年,千乘以三千人从 征播州,良玉别统精卒五百裹粮自随,与副将周国柱扼贼邓坎。明年正月二日,贼乘官军宴,夜袭。良玉夫妇首击败之,追入贼...
  • 《明史·史可法传》全文翻译
    答:《明史·史可法传》 原文 : 史可法,字宪之,祥符人。祖应元举于乡,官黄平知州,有惠政。语其子从质曰:「我家必昌。」从质妻尹氏有身,梦文天祥入其舍,生可法。以孝闻。举崇祯元年进士,授西安府推官,稍迁户部主事,历员外郎、郎中。可法短小精悍,面黑,目烁烁有光。廉信,与下均...
  • 《明史·于谦传》原文及翻译
    答:(节选自《明史·于谦传》)【译文】:于谦,字廷益,钱塘人。七岁的时候,有个和尚惊奇于他的相貌,说:“这是将来救世的宰相呀。”永乐十九年,于谦考中了进士。宣德初年,任命于谦为御史。奏对的时候,他声音洪亮,语言流畅,使皇帝很用心听。顾佐任都御使,对下属很严厉,只有对于谦客气,认为他...
  • 文言文《明史·张居正传》全文翻译
    答:文言文《明史·张居正传》全文翻译如下:张居正,字叔大,是江陵人,少年时即有过人的聪明机敏,十五岁时就中了秀才。巡抚顾璘对他的文章感到惊奇,说道:“将来是国家的栋梁之材。”嘉靖二十六年,张居正考中进士,又改为翰林院庶吉士。宰相徐阶等人都很器重他。张居正升任右中允,兼任国子司业。他和...
  • 明史本纪第八仁宗原文及翻译
    答:(选自《明史·本纪第八·仁宗》)译文:仁宗皇帝,名为朱高炽,是明成祖的长子。年幼时端庄稳重沉静,喜欢学习,跟随儒臣研究讨论不止。洪武二十八年,被册封为燕世子。太祖曾经命令他与秦、晋、周三位世子分别检阅卫士,唯独他落后回来。问他。他回答说:“早上很寒冷,等吃了早饭然后才检阅,所以...
  • 明史严嵩传及全文翻译
    答:《明史·严嵩传》原文:严嵩,字惟中,分宜人。举弘治十八年进士,改庶吉士,授编修。移疾归,读书钤山十年,为诗古文辞,颇著清誉。还朝,久之进侍讲,署南京翰林院事。召为国子祭酒。嘉靖七年历礼部右侍郎,迁吏部左侍郎,进南京礼部尚书,改吏部。居南京五年,以贺万寿节至京师。会廷议更修《...
  • 明史·宋濂传全文翻译翻译
    答:其不善者,不能知也。”主事茹太素上书万余言。帝怒,问廷臣。或指其书曰“此不敬,此诽谤非法。”问濂,对曰:“彼尽忠于陛下耳,陛下方开言路,恶可深罪。”既而帝览其书,有足采者。悉召廷臣诘责,因呼濂字曰:“微景濂,几误罪言者。"此文出自清朝·张廷玉《明史·宋濂传》...
  • 谁能帮我找“《明史》威继光列传”的原文和译文
    答:(节选自《明史•戚继光传》) 译文: 戚继光,字元敬,家中历代担任登州卫指挥佥事。父名景通,曾任都指挥使,代理大宁都指挥使司事,召入京师任神机营坐营,品行很好。戚继光少年时便很洒脱,气度不凡。家穷,喜爱读书,通晓经史的要旨。嘉靖中承袭世职,由于推荐被提拔为代理都指挥佥事,在山东防御倭寇。 改佥浙江都司衔...

  • 网友评论:

    宗龙13816248502: 文言文翻译(明史) -
    59771程崔 : 皇帝(明太祖朱元璋)派遣断事(官名)黄俦(人名)带着诏书向刘益传达,刘益整理统计了自己所率领的兵马、钱粮、土地的数据,归降明朝. 赶上高丽派使者来呈送国书和礼物,而(高丽方面)龙州的郑白等人私下里请求做明朝在高丽的内应,叶旺把这个情况报告给皇帝.

    宗龙13816248502: 《明史》古文翻译 -
    59771程崔 : 张溥从小就酷爱学习,凡是所读的书一定要亲手抄写,抄写后朗诵一遍,就把它烧掉,又要重新抄写,像这样反复六七次才停止.他右手握笔的地方,指掌上长了老茧.冬天手指冻裂,每天要在热水里洗好几次,后来他把读书的房间题名为“七录”.

    宗龙13816248502: 《明史 - 严嵩传》原文及翻译 ①帝英察自信,果刑戮,颇护己短,嵩以故得因事激帝怒,戕害人以成其私嵩无所规画,委之礼部.帝悉用阶言,稍轻嵩. -
    59771程崔 :[答案] 嘉靖皇帝很聪明,看问题很深刻,非常相信自己,在动刑、杀戮方面很果断,非常喜欢掩盖自己的缺点,严嵩因此能够借着事情告状,刺激皇帝发怒,害死别人,借机达成自己的意图. (嘉靖皇帝安排了一项工作,)严嵩一点也没用心考虑,完全交...

    宗龙13816248502: 《明史·列传》第四十一翻译 -
    59771程崔 :[答案] 陈瑄,字彦纯,合肥人.陈瑄年轻时跟随大将军,凭着射雁的本领为人称道.永乐元年(皇帝)任命陈瑄担任总兵官,统辖海运事务,运送粮食四十九万多石,供给北京和辽东地区.宋礼疏浚会通河以后,朝廷商议打算停止海运

    宗龙13816248502: 明史 翻译 -
    59771程崔 : 其夏即家起宗龙巡按其地,兼监军;帝拊髀而思宗龙曰:使宗龙抚蜀,贼安至是哉!

    宗龙13816248502: 《明史》之《花云传》的翻译 -
    59771程崔 :[答案] 译文:(洪洞二中 周福进 整理) 花云,是怀远人.面貌奇伟粗黑,骁勇善战,无人能敌.至正十三年他提着宝剑在临濠拜见太祖.(太祖)认为他的才能不寻常,让他率军攻占土地,所到之处总能攻克.太祖打算攻取滁州,率领数名骑兵前行,花云也随...

    宗龙13816248502: <<明史>>的意思 -
    59771程崔 : (宋濂)尝与客饮,帝密使人侦视.翌日,问濂昨饮酒否,坐客为谁,馔何物.濂具以实对.笑曰:“诚然,卿不朕欺.”间召问郡臣臧否,濂惟举其善者,曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也.”主事茹太素上书万余言.帝怒,...

    宗龙13816248502: 明史是??? 顺便翻译!………………
    59771程崔 : 明史概述 《明史》是二十四史最后一部,共三百三十二卷,包括本纪二十四卷,志七十五卷,列传二百二十卷,表十三卷.它是一部纪传体明代史,记载了自朱元璋洪武元年(公元1368年)至朱由检崇祯十七年(公元1644年)二百多年的历史.其卷数在二十四史中仅次于《宋史》,但其修纂时间之久,用力之勤却大大超过了以前诸史.修成之后,得到后代史家的好评,认为它超越了宋、辽、金、元诸史.清史学家赵翼在《廿二史札记》卷31中说:“近代诸史自欧阳公《五代史》外,《辽史》简略,《宋史》繁芜,《元史》草率,惟《金史》行文雅洁,叙事简括,稍为可观,然未有如《明史》之完善者.” 清朝入主中原之后,转年即顺治二年(1645年)

    宗龙13816248502: 明史翻译 -
    59771程崔 : 1.治理愚昧无知的百姓犯法这种案件,就像吃饭一样.越是想办法防范它发生,违反的人就会越多.2.靖公不但忠诚而且有智有谋略,擅长整理繁重的事务,治理犯罪案件时,审理案件非常仔细,认真查阅,从不套用死板苛刻的法律条文.

  • 《明史》全文及译文
  • 《明史》全集在线阅读
  • 《明史》全文及注释及翻译
  • 《明史》全文及译文电子书下载
  • 《明史》全文古诗文网
  • 《明史》全文免费阅读
  • 《明史》全文及译文朱祁镇
  • 《明史》全文及译文孙守法
  • 《明史》全文
  • 《明史》百度百科
  • 本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网