《江上》翻译
答:翻译:一个秋天的早晨,诗人站在江的南岸向北岸望去.诗人的目光移向对岸的青山,发现山势曲折缠绕,江流迂回蜿蜒,心头不禁涌起一阵困惑:路在何方?忽然看到无数面白帆在山林的掩映下,正隐隐约约向近处驶来。
答:译文:秋天青色的江水碧波万顷,澄澈明净的天空如同一面镜子,两只白鸥如飞雪般忽高忽低地飞舞。我用手抚摸着沙滩上那数尺宽的纤细的柳树,期待你长得茂密成荫,好用纤绳系上我的行舟。
答:译文:江边的枫叶变红了有如红花,明月下游子的船落下白帆停歇在芦苇丛中。浮云经过落下千点稀疏的雨滴,临近水边坐落着三四家的小村落。起风了把渔船吹到钓鱼的石头边,落潮了大雁归来落在沙岸上。秋思萦怀追随者飘向故乡南方的流云,我身在异乡沧州度过一个个年华。
答:秋天青色的江水碧波万顷,澄澈明净的天空如同一面镜子,两只白鸥如飞雪般忽高忽低的飞舞,我抚摸着岸边仅数尺高的小柳树,期盼盼你快快长大,等到你枝条成荫的时候能够系住我垂钓的扁舟。网上复制的
答:翻译:长江上连日来多雨,满眼望去楚地已入秋天。秋风吹落了树叶,寒风使人长夜里也抱着厚厚的貂裘大衣。(前四句写的是旅客悲秋之况。)年纪大了却功业未成,常常照照镜子,看到白发已出现了,经常孤独站在高楼倚柱自叹。时势艰难,想着国事,尽力报效国家,虽然身老而不能出力,但此种心思去永不...
答:《江上》宋·王安石 江北秋阴一半开,晚云含雨却低徊。青山缭绕疑无路,忽见千帆隐映来。赏析 诗的第一句写了云和雨,给人一种悠远的感受。诗的第二句将黄昏时的云霞写活了,静中有动,勾勒出了一幅秋江暮云图。诗的三、四句从云转到江边的青山,写了作者江行时的特殊感受,景中有人,景中有...
答:这句话出自人教版语文教材《童年的水墨画》江上一文。其中的“水葫芦”指的是水性好的孩子,而“出水时只见一阵水花两排银牙”,描绘了孩子们戏水时的场景,写出了孩子们的顽皮、快乐。《江上》──戏水的孩子,那样的调皮,一群孩子像鸭群一样跳入水中,在水里互相你泼我溅地嬉戏,就在这嬉戏中,...
答:《江上》 作者:王安石 原文: 江水漾西风,江花脱晚红。 离情被横笛,吹过乱山东。 注释: 1、漾:吹过。 2、脱:脱下。 3、被:让。 4、横笛:横吹的笛子,这里指笛声。 翻译: 江面上吹过一阵秋风, 江岸上的落花在夕照中纷纷飘落。 离别之情给远去的笛声吹送, 并随秋风吹到乱山的东面。 赏析: 这首诗...
答:江上原文: 万里风来地,清江北望楼。云通梁苑路,月带楚城秋。刺字从漫灭,归途尚阻修。前程更烟水,吾道岂淹留。 诗词作品: 江上 诗词作者:【 唐代 】 李商隐
答:《江上》──戏水的孩子,那样的调皮,一群孩子像鸭群一样跳入水中,在水里互相你泼我溅地嬉戏,就在这嬉戏中,一个孩子钻入水中,不见了,突然一阵水花,他出现了,调皮地笑着,露出两对小虎牙。一群孩子的嬉戏和一个孩子的特写,给人以鲜明的形象感。《林中》描写了雨后的树林里孩子们采蘑菇的...
网友评论:
盖诞13596986957:
江上 王安石的翻译 -
50489骆疫
: 王安石:江上 江北秋阴一半开,晚云含雨却低徊. 青山缭绕疑无路,忽见千帆隐映来. 翻译:一个秋天的早晨,诗人站在江的南岸向北岸望去.诗人的目光移向对岸的青山,发现山势曲折缠绕,江流迂回蜿蜒,心头不禁涌起一阵困惑:路在何方?忽然看到无数面白帆在山林的掩映下,正隐隐约约向近处驶来.
盖诞13596986957:
王安石的《江上》如何翻译 -
50489骆疫
: 江上 董颖① 万顷沧江②万顷秋,镜天飞雪一双鸥. 摩挲数尺沙边柳,待汝成阴系钓舟.注: ①作者是个穷愁潦倒的诗人,他的一生为生计所迫而常年奔走异乡. ②沧江,因江水呈青色、苍色故称“沧江”. 秋天青色的江水碧波万顷,澄澈明净的天空如同一面镜子,两只白鸥如飞雪般忽高忽低的飞舞,我抚摸着岸边仅数尺高的小柳树,期盼盼你快快长大,等到你枝条成荫的时候能够系住我垂钓的扁舟. 网上复制的
盖诞13596986957:
王安石的古诗《江上》全文带有拼音 -
50489骆疫
: jiāng shuǐ yàng xī fēng ,jiāng huā tuō wǎn hóng . 江 水 漾 西 风,江 花 脱 晚 红. lí qíng bèi héng dí ,chuī guò luàn shān dōng . 离 情 被 横 笛,吹 过 乱 山 东. 《江上》出自于宋代王安石,译文为:江面上吹过一阵秋风,江岸上的落花在夕照...
盖诞13596986957:
江上王安石的译文是什么啊,急需 -
50489骆疫
: “江北秋阴一半开”, 似乎有了由阴转晴的趋势,谁料想都秋天了,气候还如此变化无常, 逆转为“晚云含雨却低徊”.阴——半晴——浓阴,不仅是天气变化, 而且是人的心理情调的变化,因而在低首徘徊的雨云之下,有一个低 首徘徊的诗人在.但是此诗的深层意义不是屈从阴暗,而是反抗阴暗. 诗人放眼远望,视野虽然遇到“青山缭绕疑无路”的阻塞,却又在 “忽见千帆隐映来”中,视野变得豁然畅通了.
盖诞13596986957:
天净沙.江上译文 -
50489骆疫
: 原文〔越调〕天净沙·江上张可久嗈嗈落雁平沙①,依依孤鹜残霞②,隔水疏林几家.小舟如画,渔歌唱入芦花.注释注释〔注释〕①嗈嗈(yōng):雁叫声.平沙:水边平地.②依依:轻柔的样子,描述野鸭轻飞的样子.鹜(wù):野鸭子.此句化用王勃《滕王阁序》“落霞与孤鹜齐飞”的名句.赏析赏析〔赏析〕这是一首写景之作.作者以凝炼的笔墨,勾画出一幅暮秋江边落日图.前三句写落雁、孤鹜、残霞、人家等,纯是自然景物;末句“小舟如画,渔歌唱入芦花”,锦上添花,一小舟、一渔歌,使画面更觉生动,平添了一片从容闲适的情趣.
盖诞13596986957:
江上 王渔阳译文
50489骆疫
: 如《江上》:“萧条秋雨夕,苍茫楚江晦,时见一舟行,蒙蒙云水外.”这首诗描写的是秋雨之夕的长江小景.茫茫江面上,一只小船渐行渐远,消失在秋雨蒙蒙的云水之外.短短二十言却极具神韵,有一种迷离深邃之美.
盖诞13596986957:
寻找王安石《江上》的英语翻译,原文如下:江北秋阴一半开,晓云含雨?
50489骆疫
: FindWangAnshi,"Jiang,"theEnglishtranslation,read ,XiaoyunofrainhasDihuai.CastlePeakwindaroundsuspectAnotherDay,HuJianimplicitYing-fanto1000.
盖诞13596986957:
江上董颖译文创作背景,作者简介,译文 -
50489骆疫
:[答案] 董颖(生卒年不祥)字仲达,德兴(今属江西)人.宣和六年(1124)进士.根据洪迈《夷坚乙志》卷十六的记载,他是个穷愁潦倒的诗人,跟韩驹、徐俯、汪藻等人往来,有《霜杰集》.这部诗集看来在当时颇为传诵,后来全部遗失,...
盖诞13596986957:
《天净沙江上》(张可久)的诗句意思. -
50489骆疫
: 原文:《天净沙·江上》——张可久 嗈嗈落雁平沙①,依依孤鹜残霞②,隔水疏林几家. 小舟如画,渔歌唱入芦花. 译文: 一群鸣叫的大雁正悠悠地要落在水边的平地上,在落日晚霞中一只野鸭子正轻柔飞翔,河的对岸稀稀疏疏地有几户茅...
盖诞13596986957:
[[江上]]的译文 -
50489骆疫
: 王安石晚年辞官闲居于江宁府(南京)城东门与钟山之间的“半 山园”,饱览山光水色,写了不少精致淡雅的山水绝句.连黄庭坚也 称赞:“荆公暮年作小诗,雅丽精绝,脱去流俗.”此诗就是他在秋 江帆影中获得精神启悟而作.头两句写天...