《红楼梦》英文译名
答:现在大家比较认可的是杨宪益和戴乃迭夫妇翻译的英译本《红楼梦》,译为“The Dream of Red Mansion”。美国哥伦比亚大学的中文教授王际真英文节译本译文流畅、准确,导言部分被誉为英文翻译本之冠,受到西方读者的好评,影响较大。英国牛津大学教授霍克思的新译本最大特色是灵活,充分考虑到文化差异,比如将“...
答:红楼梦 A Dream of Red Mansions 《红楼梦》是一部鸿篇巨制。"Dream of Red Mansions" is a masterwork.另外还有 the story of the stone
答:《红楼梦》的英文翻译是"Dream of the Red Chamber",也有翻译为"The Dream of Red Mansions"。以下是对《红楼梦》英文翻译的详细解释:《红楼梦》是中国古典四大名著之一,被誉为中国古代小说的巅峰之作。这部作品的深度和广度都使其成为了世界文学的一部分。由于其独特的文学价值和文化内涵,它已经被...
答:英文:The Dream of Red Mansion 《红楼梦》简介:《红楼梦》是中国古典四大名著之首,清代作家曹雪芹创作的章回体长篇小说,又名《石头记》《金玉缘》《脂砚斋重评石头记》。此书大致分为120回“程本”和80回“脂本”两种版本系统。新版通行本前八十回据脂本汇校,后四十回据程本汇校,署名“...
答:是:The Dream of Red Mansion或者The Story of the Stone。例如:1、《红楼梦》曾多次被翻译成各种西方文字。A Dream in Red Mansions has been time and again translated into Western languages.2、《红楼梦》人物服饰多姿多彩,富涵有丰富的服饰文化。The colorful dress of each character in 《...
答:应该这样翻译 《红楼梦》Red Mansion Dreams,即红楼之梦 《西游记》Journey To the West,即西游之旅 《三国演义》Three Kingdoms,即三个王国 《水浒传》Outlaws of the Marshes,即沼泽(指水泊梁山)上的亡命之途 这才是四大名著的通用翻译,中外英文报纸杂志上都这么用的,楼上的几位朋友翻译的都...
答:《红楼梦》的英文翻译是The Story of the Stone。《红楼梦》是中国古典四大名著之一,由清代作家曹雪芹所著,原名为《石头记》。该小说以贾、史、王、薛四大家族的兴衰为背景,以大荒山青埂峰下顽石幻化的通灵宝玉为视角,以贾宝玉与林黛玉、薛宝钗的爱情婚姻悲剧为主线,描绘了一些闺阁佳人的人生百态...
答:红楼梦的英语翻译:“A Dream in Red Mansions”或“ Dream of the Red Chamber”【
答:《红楼梦》A Dream of Red Mansions(The Story of the Stone)《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms《水浒传》Heroes of the Marshes;Water Margins《西游记》Pilgrimage to the West;Journey to the West分享免费试听课:【免费领取,外教一对一精品课程】点击即可领取外教一对一免费试听课...
答:这个名字也暗示了这部作品所探讨的主题——命运、人生和人性。同时,“Story”这个词则强调了这部作品的叙事性质,使得读者能够更容易地理解这部小说所讲述的故事。总之,“The Story of the Stone”作为《红楼梦》的英文名称,既符合原著的主题和情节,又便于英文读者的...
网友评论:
濮琬13231627708:
英语书名《红楼梦》翻译成英语 -
68405贝莫
:[答案] 中国名著英语翻译,前面四个是四大名著哦:《西游记》Pilgrimage to the West; Journey to the West 《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms 《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone) 《...
濮琬13231627708:
红楼梦 用英语怎么翻译啊?谢谢 -
68405贝莫
: David Hawks [英] 译作:The Story of the Stone(《石头记》) 其他还有:Dream of the red chamber A Dream in Red Mansions Stone Story
濮琬13231627708:
《红楼梦》的英文名是什么 -
68405贝莫
: 《红楼梦》: 1、The Story of Stone《石头记》 2、A Dream of Red Mansions/Chamber(红色大楼/房间的梦) 3、The Cowherd and the Weaving Girl(牛郎和织女) 《三国演义》: 1、《Romantic of Three Kingdoms》—— 三个王国的罗曼史...
濮琬13231627708:
红楼梦英文译名 -
68405贝莫
: 现在大家比较认可的是杨宪益和戴乃迭夫妇翻译的英译本《红楼梦》,译为“The Dream of Red Mansion”.杨宪益夫妇是大翻译家,我本不敢乱说什么,但我想了很多年,还是觉得,这样翻译实际上是翻译错了,斗胆说出来,供大家研究、讨...
濮琬13231627708:
红楼梦 的英文名翻译是什么? 在线等,急用!! -
68405贝莫
: 红楼梦 A Dream of Red Mansions
濮琬13231627708:
“红楼梦”用英文拼写是怎样的? -
68405贝莫
: 1.The Story of the Stone 这是1973年英文版《红楼梦》的主译名,霍克斯翻译,企鹅出版社出版.The Story of the Stone,是"石头记"最准确的译名.翻译家霍克斯把The Story of the Stone,当作主书名.在五卷本英文全译本中,这个名字被始...
濮琬13231627708:
求高手英语翻译下一下名著名称:《红楼梦》《西游记》《水浒传》《三国演义》《聊斋志异》 -
68405贝莫
:[答案] 《红楼梦》 A Dream in Red Mansions 《西游记》 Journey to the West 《水浒传》 Heroes of the Marshes 《三国演义》 Romance of theThree Kingdoms 《聊斋志异》 Strange Stories from a Chinese Studio 望采纳O(∩_∩)O~
濮琬13231627708:
《红楼梦》用英文怎么翻译?
68405贝莫
: 有几种翻译方法,下面是最常用的4个,其中第三个用的最多. 1 A Dream in Red Mansions 2 The Story of the Stone 3 Stone Story(石头记) 4.Dream of the red chamber
濮琬13231627708:
请用英语翻译一下《红楼梦 -
68405贝莫
: Dream of the Red Chamber/Red Chamber Dream/Hong Lou Meng/A Dream of Red Mansions 均可
濮琬13231627708:
红楼梦的英语翻译名字是什么?
68405贝莫
: 红楼梦 Dream of the Red Chamber 水浒传 The Outlaws 三国演义 The Three Kingdoms 西游记 Monkey King