一句话原文及翻译赏析
答:它和亲情、爱情一样,全是一种抽象的、令人捉摸不透的东西,可却要比它们更值得我们去珍惜。友情不要求什么,它有一种温暖,它是我们都能体会到的。下面是 为大家带来的:友情诗:王勃《送杜少府之任蜀州》原文翻译及赏析,欢迎大家阅读。送杜少府之任蜀州 唐代:王勃 城阙辅三秦,风烟望五津。与...
答:短歌行曹操 原文翻译及赏析 我来答 12个回答 #热议# 个人养老金适合哪些人投资? 勤谨还温顺灬熊猫 高能答主 2022-08-25 · 认真答题,希望能帮到你 知道大有可为答主 回答量:9071 采纳率:98% 帮助的人:68.2万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 原文 短歌行 曹操〔两汉〕 对酒当歌...
答:游天台山记原文及翻译如下:原文:癸丑之三月晦,自宁海出西门。云散日朗,人意山光,俱有喜态。三十里,至梁隍山,遂止宿。四月初一日,早雨。行十五里,路有歧,马首西向天台,天色渐霁。又十里,抵松门岭,山峻路滑,舍骑步行。自奉化来,虽越岭数重,皆循山麓;至此迂回临陟,俱在山脊。
答:前辈德高望重,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答复一句话;等到他高兴时,就又向他请教。所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。 当我寻师时,背着书箱,趿拉着鞋子,行走在深山...
答:来焦山有四快事原文及翻译:一、原文:来焦山有四快事:观返照吸江亭,青山落日,烟水苍茫中,居然米家父子笔意;晚望月孝然祠外,太虚一碧,长江万里,无复微云点缀;听晚梵声出松杪,悠然有遗世之想;晓起观海门日出,始从远林微露红晕,倏然跃起数千丈,映射江水,悉成明霞,演漾不定。《瘗鹤铭...
答:的话。安,怎么;哪里。安:疑问代词,怎么,哪里。鉴赏 该文节选自《秋水》。《秋水》是《庄子》中的又一长篇,用篇首的两个字作为篇名,中心是讨论人应怎样去认识外物。全篇由两大部分组成。前一部分写北海海神跟河神的谈话,一问一答一气呵成,构成本篇的主体。后一部分分别写了六个寓言故事,...
答:【《三峡》赏析】: 郦道元的《三峡》(选自《水经注》三十四卷《江水》)是一篇著名的山水之作,作者只用不到两百字的篇幅就描写出了长江三峡雄伟壮丽的景色。 全文四段,即是四幅挺拔隽秀的水墨山水画。 第一段作者先写山。用“两岸连山,略无阙处”写山之“连”,“重岩叠嶂,隐天蔽日”写山之“高”,又用“自...
答:1. 初中 语文 课文 《三峡》原文及翻译 原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙(quē)处。 重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦(x ī )月。 至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝。 或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。 绝巘(y...
答:从此以后,扬州也只剩下荒废的池塘和高耸的古树,而劫后幸存的人们至今感到愤恨,不愿再提起这种残暴的战争。姜夔有这样的体验;凡是有创钜痛甚的经历的人,常常不愿意提起这种经历,因为怕引起痛苦的回忆,自己的心灵重新受到一次折磨。「犹厌言兵」,表示对这种战争的极端憎恶,这一句话刻划出创钜痛深的人们的复杂心理...
答:左丘明《展喜犒师》原文及翻译赏析 我来答 1个回答 #热议# 哪些癌症可能会遗传给下一代?正香教育 2022-09-29 · TA获得超过1582个赞 知道小有建树答主 回答量:121 采纳率:0% 帮助的人:27.1万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 展喜犒师原文: 夏,齐孝公伐我北鄙。 公使展喜犒...
网友评论:
游茗15776473975:
一句话的文言文和翻译 -
875邹贤
: 『原文』 昔有学步于邯郸者,曾未得其仿佛,又复失其故步,遂匍匐而归耳. 『译文』 从前有一个到邯郸学习走路姿势的人,没有学会他们走路的姿势,又忘记丢失了自己原来的步法,于是只能爬行回去了. 陆绩怀桔 『原文』 陆绩六岁时,...
游茗15776473975:
三峡郦道元写一句原文翻译一句 -
875邹贤
: 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处. 在三峡的七百里中,两岸山连着山,几乎没有半点空隙.重岩叠嶂,隐天蔽日.层层叠叠的山岩峰峦,遮蔽了天空,挡住了日光.自非亭午夜分,不见曦月.假如不是正午和半夜,就看不到太阳和月...
游茗15776473975:
小石潭记 一句原文 一句译文 -
875邹贤
: 从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之. 译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴. 伐竹取道,下见小潭,水尤清洌. 译...
游茗15776473975:
与妻书最感人的一句赏析,《与妻书》原文及翻译
875邹贤
: 《与妻书》给后人留下了很多感动,也留下了一些十分出名的语句.1、与妻书最出名一句吾今与汝无言矣!吾居九泉之下,遥闻汝哭声,当哭相和也.吾平日不信有鬼,...
游茗15776473975:
生于忧患,死于安乐一句原文一句译文 -
875邹贤
: 这一句话应该把顺序换一下再翻译:于忧患生,于安乐死.所以翻译为: 在忧患的环境里可以生存发展,在安乐的条件下会衰亡. 也可以翻译成:由于忧虑祸患,人谋求生存发展;由于安逸享乐,人萎靡死亡.(如果没记错的话,这一种翻译好像是课文下面注释中的,以前上初中时记过的).
游茗15776473975:
木兰辞要一句原文配上一句译文 -
875邹贤
: “唧唧复唧唧,木兰当户织.” 译文:叹息声一声连着一声,木兰姑娘当门在织布.“不闻机杼声,唯闻女叹息,问女何所思?问女何所忆?女亦无所思,女亦无所忆.” 译文:织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息.问问姑娘你这样...
游茗15776473975:
《岳阳楼记》一句译文一句原文 -
875邹贤
: 上句 阴阳割昏哓
游茗15776473975:
《论语,学而第一》原文及译文,评析其中一句话好涵义及当代价值,1?
875邹贤
: 《论语.学而》第一段的原文是,子曰“学而时习之,不亦悦乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”我感觉孔子的这几句话的前面都应当加上如果...
游茗15776473975:
晏子使楚一句原文一句译文
875邹贤
: 晏子将使楚,(晏子将要出使楚国),楚王闻之,(楚王听到这个消息后)谓左右曰(对手下的人说),晏婴,齐之习辞者也,(齐国的善于辞令的人),今方来,(如今将要来了),吾欲辱之,(我想要羞辱他),何以也,(用什么办法呢)...
游茗15776473975:
《陋室铭》原文及译文 -
875邹贤
: 作者:刘禹锡译文: 山不一定要高,有了仙人就著名了.水不一定要深,有了龙就灵异了.这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了).青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中.与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂...