与朱元思书原文及翻译赏析

  • 与朱元思书原文、翻译及赏析
    答:众曰:“诺!”遂书以为记。2、译文:至道元年,我寓住在汤阴。不多久,桂林有个叫惟深的和尚,从五台山回来,承蒙他来见我,说:“从前您曾经同我谈论南岳衡山山水的秀美,是湖南最秀美之处;如今我到林虑,造访天平山,探寻尽了那里的美景。纵观那里的泉水奇石,超过衡山很远。”我大吃一惊说:“...
  • 负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰 求翻译
    答:出自《与朱元思书》,原文:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树。负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉...
  • 与朱元思书原文及翻译
    答:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。白话文:风烟都消散了,天和山的颜色变得一样了。(我)跟随着江流随意的向东或向西飘荡。从富阳到桐庐,大概有一百里左右的距离,奇异的山水景色,这是天下独一无二的。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视...
  • 争高直指中的直是什么意思
    答:出自:与朱元思书 原文:负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。翻译:高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。
  • 鸢飞戾天者,望峰息心翻译
    答:鸢飞戾天者,望峰息心翻译:看到这些雄奇的山峰,那些极力追求功名利禄的人,追逐名利的心就会平静下来。原文:与朱元思书 吴均 〔南北朝〕风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹...
  • 与朱元思书原文及翻译注释是什么
    答:疏条交映,有时见日。2、书:是古代的一种文体。风烟俱净:烟雾都消散尽净。风烟,指烟雾。俱,全,都。净,消散尽净。共色:一样的颜色。共,一样。从流飘荡:乘船随着江流漂荡。从,跟,随。任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。东西:方向,在此做动词,向东漂流,...
  • 求与朱元思书的翻译
    答:《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品。全文翻译:风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,随意地向东或向西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的...
  • 与朱元思书的文言文翻译
    答:《与朱元思书》原文 水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸高山,皆生寒树.负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反.横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,...
  • 与朱元诗书翻译及原文
    答:《与朱元思书》翻译及原文如下:一、原文 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,...
  • 与朱元思书原文及翻译总领全文句
    答:译文 风和烟都散尽了,天和山都是一样的颜色。乘船随着江流漂浮飘荡,时而偏东,时而偏西。从富阳到桐庐有一百里左右,奇山异水,在天下独一无二。水都是青白色,千丈深的地方都能看见水底。游来游去的鱼儿和细小的石头,可以看到底,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,迅猛的大浪像飞奔的马。江两岸...

  • 网友评论:

    钟怡17370008330: 与朱元思书(南朝梁文学家吴均创作的骈文) - 百科
    44796芮阀 :[答案] 《与朱元思书》原文 水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔. 夹岸高山,皆生寒树.负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.鸢飞戾天者,望峰息心;...

    钟怡17370008330: 与朱元思书的翻译 -
    44796芮阀 : 烟雾都消散尽净,天空和群山显出相同的颜色.(船)随着江流飘荡,任凭向东,任凭向西.从富阳到桐庐有一百多里,奇山异水,是天下独一无二的风景. 水都是青白色,千丈深的地方都能看见水底.游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清...

    钟怡17370008330: 《与朱元思书》翻译 -
    44796芮阀 :[答案] 原文:风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝.水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰.泉...

    钟怡17370008330: 八下语文与朱元思书原文注释 -
    44796芮阀 :[答案] 与朱元思书 风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝. 水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔. 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰.泉水激石,泠...

    钟怡17370008330: 吴均《与朱元思书》的翻译!翻译!急需阿!各位朋友帮帮忙..拜托...只限今晚11:00之前.. -
    44796芮阀 :[答案] 译文 风停了,江面上的烟雾都消散尽净,天与远山都显现着同样的颜色.(我乘船)随水流漂浮游荡,随船所至,欣赏景色.从富阳到桐庐,大约一百里左右,其间奇异的山水,是天下独一无二的美景. 水都呈青白色,深深的江水清澈见底.江底游动的...

    钟怡17370008330: 与朱元思书 《与朱元思书》原文风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝.水皆缥(piǎo)碧,千丈见底.游鱼... -
    44796芮阀 :[答案] 1 骈文2 山水3 总括富春江的景色 其概括全文的作用4发出了对富春江美景的慨叹 这种慨叹是坐者对长期官场的压迫的释然 5都是写水的疾驰 水急6不会了 sorry

    钟怡17370008330: 与朱元思书 翻译 -
    44796芮阀 : 天山共色.从流飘荡.蝉儿则无休止地鸣叫不停,皆生寒树,负势竞上.游鱼细石,直视无碍.游动的鱼和细细的卵石,都可以看得十分清楚.湍急的流水快于飞箭,汹涌的江浪势如奔马.两岸夹峙的高山上.从富阳到桐庐,一百来里水路,在...

    钟怡17370008330: 与朱元思书原文 -
    44796芮阀 : 原文:风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝.水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸(现行新教材中用的是“嶂”)高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩...

    钟怡17370008330: 文言文:与朱元思书的译文 -
    44796芮阀 : 与朱元思书 风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝. 水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔. 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰...

    热搜:与朱元思书免费课件 \\ 与朱元思书注解及翻译 \\ 与朱元思书的翻译全文 \\ 原文译文及注释 \\ 记承天寺夜游原文翻译赏析 \\ 与朱元思书改成白话文 \\ 与朱元思书全文原文 \\ 与朱元思书注释和原文 \\ 《与朱元思书》课文 \\ 与朱元思书原文朗诵 \\ 与朱元思书翻译50字 \\ 与朱元思书回信白话文 \\ 吴均与朱元思书的赏析 \\ 与朱元思书吴均原文 \\ 与朱元思书山的赏析 \\ 《与朱元思书》文言文 \\ 与朱元思书所有注释 \\ 与朱元思书回信文言文 \\ 与朱元思书南朝吴均 \\ 与朱元思书注释 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网