优孟巧扮孙叔敖文言文翻译
答:”优孟说:“妻子说千万别做楚相,楚相不值得做。像孙叔敖那样地做楚相,忠正廉洁地治理楚国,楚王才得以称霸。如今死了,他的儿子竟无立锥之地,贫困到每天靠打柴谋生。如果要像孙叔敖那样做楚相,还不如自杀。
答:把寝丘这个四百户之邑封给他,用来供奉孙叔敖的祭祀。后来传到十代没有断绝。优孟的这种智慧,可以说是能够抓住时机了。
答:3.优孟说:“你不要到其他远的地方去。”,随即缝制了孙叔敖的衣服帽子穿戴起来,模仿孙叔敖的言谈举止。4.自己死后家室虽然生活富足,但又怕作奸犯科犯下大罪,自己死去,家室也要遭诛灭。怎么能做贪官呢?楚相孙叔敖廉洁奉公,至死都不做犯法的事。现在他的妻儿还不是生活穷困,靠卖柴为生,...
答:优孟说:“马是大王所喜爱的,就凭楚国这样强大的国家,有什么事情办不到,却用大夫的礼仪来埋葬它,太薄待了,请用人君的礼仪来埋葬它。”庄王说:“我的过错竟到这种地步吗?”于是庄王派人把马交给了主管宫中膳食的太官,不让天下人长久传扬此事。楚国宰相孙叔敖知道优孟是位贤人,待他很好。孙...
答:优孟趁机讽谏,庄王终于把封地给了孙叔敖之子。 注音是:一ㄡㄇㄥ_。 拼音是:yōu mèng。 结构是:优(左右结构)孟(上下结构)。优孟的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、引证解释【点此查看计划详细内容】⒈春秋楚国著名优人。常谈笑讽谕,曾谏止楚庄王以大夫礼葬马;又善模仿...
答:”优孟说;“你不要远往他处。” 楚相孙叔敖知其贤人也,善待之。病且死,属其子曰:“我死,汝必贫困。若往见优孟,言我孙叔敖之子也。”居数年,其子穷困负薪,逢优孟,与言曰:“我,孙叔敖子也。父且死时,属我贫困往见优孟。”优孟曰:“若无远有所之。” 优孟回到家里,就缝制...
答:父亲临终前,嘱咐我贫困时就去拜见优孟。”优孟说:“你不要到远处去。”于是,他就立即缝制了孙叔敖的衣服帽子穿戴起来,模仿孙叔敖的言谈举止,音容笑貌。过了一年多,模仿得活像孙叔敖,连楚庄王左右近臣都分辨不出来。楚庄王设置酒宴,优孟上前为庄王敬酒祝福。庄王大吃一惊,以为孙叔敖又复活...
答:”优孟说;“你不要远往他处。”楚相孙叔敖知其贤人也,善待之。病且死,属其子曰:“我死,汝必贫困。若往见优孟,言我孙叔敖之子也。”居数年,其子穷困负薪,逢优孟,与言曰:“我,孙叔敖子也。父且死时,属我贫困往见优孟。”优孟曰:“若无远有所之。”优孟回到家里,就缝制了...
答:有一天,他遇到了优孟,就对他说:“我是孙叔敖的儿子。父亲要去世的时候,嘱咐我贫困的时候拜见您。” 优孟打量了他一番,说:“你别出远门。等我消息。”随即,优孟回家,命人缝制了类似孙叔敖的衣服帽子,给自己穿戴上,来模仿孙叔敖的言谈举止。一年多以后,优孟简直活像孙叔敖,连楚王和他...
答:孙叔敖病重将死时,嘱咐他的儿子说:“我死之后,你肯定会贫穷,那时你可以去找优孟,跟他说你是孙叔敖的儿子。”几年后,孙叔敖的儿子果然穷到以卖柴为生的地步。有一次他遇见优孟,对他说:“我是孙叔敖的儿子,我爹临死前吩咐我贫困时找你。”优孟说:“你不要远行到外地去。”于是,...
网友评论:
项图13982837442:
阅读下面的文字,完成下列各题. 优孟巧扮孙叔敖优孟,故楚之乐人也.长八尺,多辩,常以谈笑讽谏.……楚相孙叔敖知其贤人也,善待之.病且死,... -
51863卢咳
:[答案] (1)本题考查对文言实词的理解能力,涉及一词多义、古今异义、古代职官常识等.考生要根据课内的积累并结合语境,认真... 此句中重点的词有: ①若:你;见:拜见;之:的.句子翻译为:你就去拜见优孟,说我是孙叔敖的儿子. ②岁余:一年多;左...
项图13982837442:
帮忙翻译一下 -
51863卢咳
: 我补充第三篇: 出自《史记 老子韩非列传》 译文:孔子离去,对弟子说:'鸟啊,我知道它们能飞;鱼啊,我知道它们能游;野兽,我知道他们能奔跑.奔跑的可以为罔,游动的可以为纶,飞翔的可以为矰.至于龙我就无法知道了,龙乘风云即可上天.我今天见到老子,他就像龙一样啊!'
项图13982837442:
史记 滑稽列传 优孟,故楚之乐人也. 翻译2006年全国二卷 -
51863卢咳
: 【原文】优孟,故楚之乐人也.长八尺,多辩,常以谈笑讽谏.楚庄王之时,有所爱马,衣以文绣,置之华屋之下,席以露床,啖以枣脯.马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之.左右争之,以为不可.王下令曰:“有敢以马谏者,罪致...
项图13982837442:
文言文 孙叔敖纳言的翻译 -
51863卢咳
: 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来...
项图13982837442:
英语翻译楚相孙叔敖知其贤人也,善待之.病且死,属其子曰:“我死,汝必贫困.若往见优孟,言我孙叔敖之子也.”居数年,其子穷困负薪,逢优孟,与言曰... -
51863卢咳
:[答案] 译文 楚国宰相孙叔敖知道优孟是位贤人,待他很好.孙叔敖患病临终前,叮嘱他的儿子说:“我死后,你一定很贫困.那时,你就去拜见优孟,说'我是孙叔敖的儿子.'”过了几年,孙叔敖的儿子果然十分贫困,靠卖柴为生.一次路上遇到优孟,就对优...
项图13982837442:
老父告诫孙叔敖翻译 -
51863卢咳
: 孙叔敖担任了楚国的令尹,全国的官吏和人民都来道贺.有个穿着粗布衣服,戴着白色帽子的老人后来慰问.孙叔敖整理好衣帽出来见他,问老人:“楚王不知道我没有才能,让我受到官吏和老百姓的诟病(表示自谦),别人都来道贺,唯独你后来慰问,难道有什么要说的吗?”老人说:“有要说的,身份已经高贵了,对待别人却很骄傲的人人民会抛弃他;地位越高却擅权的人国君会讨厌他;俸禄已经丰厚了而不知足的人天意会处置他.”孙叔敖再次跪拜说:“我恭敬的接受教导,愿意听您还没说完的话.”老人说:“地位已经高贵了,但是态度要低下;官职越大而欲望要越小;俸禄已经丰厚了,要谨慎不敢多取.您谨守这三条,就足以治理楚国了.”
项图13982837442:
文言文《孙叔敖纳言》翻译 -
51863卢咳
: http://zhidao.baidu.com/question/97288148.html 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,
项图13982837442:
孙叔敖纳言翻译 -
51863卢咳
: 孙叔敖为楚令尹①,一国②吏民皆为贺.有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊③.孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高...
项图13982837442:
文言文,翻译 -
51863卢咳
: 楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?【原文】 孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆为贺.有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊.孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之...