优孟巧扮孙叔敖文言文翻译

  • 古文翻译
    答:”优孟说:“妻子说千万别做楚相,楚相不值得做。像孙叔敖那样地做楚相,忠正廉洁地治理楚国,楚王才得以称霸。如今死了,他的儿子竟无立锥之地,贫困到每天靠打柴谋生。如果要像孙叔敖那样做楚相,还不如自杀。
  • 优孟不为楚相文言文翻译
    答:把寝丘这个四百户之邑封给他,用来供奉孙叔敖的祭祀。后来传到十代没有断绝。优孟的这种智慧,可以说是能够抓住时机了。
  • 语文文言文翻译= =
    答:3.优孟说:“你不要到其他远的地方去。”,随即缝制了孙叔敖的衣服帽子穿戴起来,模仿孙叔敖的言谈举止。4.自己死后家室虽然生活富足,但又怕作奸犯科犯下大罪,自己死去,家室也要遭诛灭。怎么能做贪官呢?楚相孙叔敖廉洁奉公,至死都不做犯法的事。现在他的妻儿还不是生活穷困,靠卖柴为生,...
  • 翻译《知人善待》文言文
    答:优孟说:“马是大王所喜爱的,就凭楚国这样强大的国家,有什么事情办不到,却用大夫的礼仪来埋葬它,太薄待了,请用人君的礼仪来埋葬它。”庄王说:“我的过错竟到这种地步吗?”于是庄王派人把马交给了主管宫中膳食的太官,不让天下人长久传扬此事。楚国宰相孙叔敖知道优孟是位贤人,待他很好。孙...
  • 优孟的解释 优孟的解释是什么
    答:优孟趁机讽谏,庄王终于把封地给了孙叔敖之子。 注音是:一ㄡㄇㄥ_。 拼音是:yōu mèng。 结构是:优(左右结构)孟(上下结构)。优孟的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、引证解释【点此查看计划详细内容】⒈春秋楚国著名优人。常谈笑讽谕,曾谏止楚庄王以大夫礼葬马;又善模仿...
  • 谁知道《优孟不为楚相》的译文
    答:”优孟说;“你不要远往他处。” 楚相孙叔敖知其贤人也,善待之。病且死,属其子曰:“我死,汝必贫困。若往见优孟,言我孙叔敖之子也。”居数年,其子穷困负薪,逢优孟,与言曰:“我,孙叔敖子也。父且死时,属我贫困往见优孟。”优孟曰:“若无远有所之。” 优孟回到家里,就缝制...
  • 滑稽列传全文翻译
    答:父亲临终前,嘱咐我贫困时就去拜见优孟。”优孟说:“你不要到远处去。”于是,他就立即缝制了孙叔敖的衣服帽子穿戴起来,模仿孙叔敖的言谈举止,音容笑貌。过了一年多,模仿得活像孙叔敖,连楚庄王左右近臣都分辨不出来。楚庄王设置酒宴,优孟上前为庄王敬酒祝福。庄王大吃一惊,以为孙叔敖又复活...
  • 语文翻译
    答:”优孟说;“你不要远往他处。”楚相孙叔敖知其贤人也,善待之。病且死,属其子曰:“我死,汝必贫困。若往见优孟,言我孙叔敖之子也。”居数年,其子穷困负薪,逢优孟,与言曰:“我,孙叔敖子也。父且死时,属我贫困往见优孟。”优孟曰:“若无远有所之。”优孟回到家里,就缝制了...
  • 楚相孙叔敖知其贤人,善待之...于是王谢优孟,乃号召孙叔敖子,封之寝丘...
    答:有一天,他遇到了优孟,就对他说:“我是孙叔敖的儿子。父亲要去世的时候,嘱咐我贫困的时候拜见您。” 优孟打量了他一番,说:“你别出远门。等我消息。”随即,优孟回家,命人缝制了类似孙叔敖的衣服帽子,给自己穿戴上,来模仿孙叔敖的言谈举止。一年多以后,优孟简直活像孙叔敖,连楚王和他...
  • 《史记》小故事(三)优孟模仿孙叔敖——《二十四史精华》
    答:孙叔敖病重将死时,嘱咐他的儿子说:“我死之后,你肯定会贫穷,那时你可以去找优孟,跟他说你是孙叔敖的儿子。”几年后,孙叔敖的儿子果然穷到以卖柴为生的地步。有一次他遇见优孟,对他说:“我是孙叔敖的儿子,我爹临死前吩咐我贫困时找你。”优孟说:“你不要远行到外地去。”于是,...

  • 网友评论:

    项图13982837442: 阅读下面的文字,完成下列各题.   优孟巧扮孙叔敖优孟,故楚之乐人也.长八尺,多辩,常以谈笑讽谏.……楚相孙叔敖知其贤人也,善待之.病且死,... -
    51863卢咳 :[答案] (1)本题考查对文言实词的理解能力,涉及一词多义、古今异义、古代职官常识等.考生要根据课内的积累并结合语境,认真... 此句中重点的词有: ①若:你;见:拜见;之:的.句子翻译为:你就去拜见优孟,说我是孙叔敖的儿子. ②岁余:一年多;左...

    项图13982837442: 帮忙翻译一下 -
    51863卢咳 : 我补充第三篇: 出自《史记 老子韩非列传》 译文:孔子离去,对弟子说:'鸟啊,我知道它们能飞;鱼啊,我知道它们能游;野兽,我知道他们能奔跑.奔跑的可以为罔,游动的可以为纶,飞翔的可以为矰.至于龙我就无法知道了,龙乘风云即可上天.我今天见到老子,他就像龙一样啊!'

    项图13982837442: 史记 滑稽列传 优孟,故楚之乐人也. 翻译2006年全国二卷 -
    51863卢咳 : 【原文】优孟,故楚之乐人也.长八尺,多辩,常以谈笑讽谏.楚庄王之时,有所爱马,衣以文绣,置之华屋之下,席以露床,啖以枣脯.马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之.左右争之,以为不可.王下令曰:“有敢以马谏者,罪致...

    项图13982837442: 文言文 孙叔敖纳言的翻译 -
    51863卢咳 : 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来...

    项图13982837442: 英语翻译楚相孙叔敖知其贤人也,善待之.病且死,属其子曰:“我死,汝必贫困.若往见优孟,言我孙叔敖之子也.”居数年,其子穷困负薪,逢优孟,与言曰... -
    51863卢咳 :[答案] 译文 楚国宰相孙叔敖知道优孟是位贤人,待他很好.孙叔敖患病临终前,叮嘱他的儿子说:“我死后,你一定很贫困.那时,你就去拜见优孟,说'我是孙叔敖的儿子.'”过了几年,孙叔敖的儿子果然十分贫困,靠卖柴为生.一次路上遇到优孟,就对优...

    项图13982837442: 老父告诫孙叔敖翻译 -
    51863卢咳 : 孙叔敖担任了楚国的令尹,全国的官吏和人民都来道贺.有个穿着粗布衣服,戴着白色帽子的老人后来慰问.孙叔敖整理好衣帽出来见他,问老人:“楚王不知道我没有才能,让我受到官吏和老百姓的诟病(表示自谦),别人都来道贺,唯独你后来慰问,难道有什么要说的吗?”老人说:“有要说的,身份已经高贵了,对待别人却很骄傲的人人民会抛弃他;地位越高却擅权的人国君会讨厌他;俸禄已经丰厚了而不知足的人天意会处置他.”孙叔敖再次跪拜说:“我恭敬的接受教导,愿意听您还没说完的话.”老人说:“地位已经高贵了,但是态度要低下;官职越大而欲望要越小;俸禄已经丰厚了,要谨慎不敢多取.您谨守这三条,就足以治理楚国了.”

    项图13982837442: 文言文《孙叔敖纳言》翻译 -
    51863卢咳 : http://zhidao.baidu.com/question/97288148.html 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,

    项图13982837442: 孙叔敖纳言翻译 -
    51863卢咳 : 孙叔敖为楚令尹①,一国②吏民皆为贺.有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊③.孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高...

    项图13982837442: 文言文,翻译 -
    51863卢咳 : 楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?【原文】 孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆为贺.有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊.孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之...

    热搜:中文→文言文转换器 \\ 楚令尹孙叔敖之母也文言文 \\ 文言文翻译器转换 \\ 孙叔敖之母翻译及原文 \\ 文言文在线翻译入口 \\ 列女传孙叔敖之母翻译 \\ 翻译成中文 \\ 文言文互译翻译 \\ 优孟如何帮助孙叔敖的儿子 \\ 孙叔敖之母翻译及答案 \\ 君子谓叔敖之母知道德之次 \\ 楚令尹孙叔敖之母也翻译 \\ 孙叔敖疾原文及翻译及注解 \\ 优孟抵掌谈说乃是孙叔敖耶 \\ 文言文翻译转换器在线翻译 \\ 古文翻译器在线翻译 \\ 在线翻译文言文转换器 \\ 在线文言文转换 \\ 孙叔敖翻译及原文 \\ 孙叔敖纳言翻译及原文 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网