叶渭渠+唐月梅
答:同日,记者登门采访了叶渭渠先生的遗孀——学者、翻译家唐月梅及子女。叶渭渠、唐月梅——这对相识于少年时代异国他乡的学者伉俪,同是越南华人,在堤岸读中学时就同窗,1952年经英属香港到中华人民共和国升学,双双考入北京大学东方语言文学系读书,学习日本语专业,1956年毕业结婚,。又一同 翻译了诺贝尔文学奖得主川端康成...
答:个人推荐 叶渭渠、唐月梅。叶渭渠、唐月梅是一对学者伉俪。叶渭渠生前曾任早稻田大学、学习院大学、立命馆大学客座研究员和横滨市立大学客座教授,日本“野间文艺翻译奖”评委会委员等职。从事对日文化交流工作和日本文学编辑工作。另外他俩的版本是较普遍的版本。
答:唐月梅,这位杰出的文化学者,出生于海南文昌。1956年,她以优异的成绩从北京大学东方语言文学系日本文学专业毕业,开始了她的学术生涯。大学毕业后,她投身于国家对外文化交流的工作,曾在国家对外文化联络委员会的二司担任干部职务。在中国社会科学院外国文学研究所,她加入了《世界文学》编辑部的编委团队,...
答:叶渭渠(1929~2010)广东东莞人。1929年出生于越南湄公河畔的华人聚居区,1952年归国。叶渭渠与夫人唐月梅都毕业于北京大学东方语言文学系,专业都是日本语。曾供职于国务院对外联络委员会、人民文学出版社、以及中国社会科学院等单位,曾任日本早稻田大学、学习院大学、京都立命馆大学客座研究员及横滨市立大学...
答:叶渭渠与唐月梅夫妇的翻译合作更是如虎添翼,他们翻译了山崎丰子的《浮华世家》等日本当代作品,以及《沙门良宽》、《三岛由纪夫文学系列》等,他们的译作不仅丰富了中国读者的视野,也推动了日本文学在中国的广泛传播。叶渭渠作为学者型翻译家,他的译作如《东方文化集成》和《世界文明史》等大型项目,标志...
答:书 名 : 雪国 作 者:〔日〕川端康成,叶渭渠,唐月梅译 以敏锐的感受和高超的叙事技巧,表现了东方人尤其是日本人的内心精华。 在虚幻、哀愁和感伤的基调上,以诗意、孤独、衰老、死亡,甚至略微有些病态的心境反映空虚的心理、细腻的感情和忧郁的生活,追求一种寂寥之美,达到一种空灵虚无的艺术...
答:每一次都是唐月梅先生倾力组织出版的。当然在作家出版社版本出版之前,叶唐二位先生已经开始译介三岛了。这三次文集的意义重要到什么地步,仅仅作为一名读者,可能是难以想象的。第一次作家版,是中国大陆第一次公开出版三岛文集。第二次中国文联版,看看书目就知道,选篇之专精和用心,不是那些试图分杯羹...
答:开篇就以“穿过县界长长的隧道,便是雪国。夜空下一片白茫茫”,(叶渭渠,唐月梅译《雪国》南海出版公司 2020.3 1页)让人一下子进入了一个美丽而虚无的雪国,对镜中人物的虚幻感觉的着笔,文中指明“黄昏的景色在镜后移动着。也就是说,镜面映现的虚像与镜后的实物在晃动,好像电影里的叠影一样。出场人物和背景没...
答:一般用音读发音。叶:よう(You)渭:い(i)渠:きょ(Kyo)唐:とう(Tou)月:げつ(Getsu)梅:ばい(Bai)
答:主要著作有《日本文学思潮史》、《 日本文化史》、《冷艳文士 川端康成传》、散文集《樱园拾叶》、《 扶桑掇琐》、《雪国的诱惑》、《周游织梦》,与 唐月梅合著有《日本文学史》(全四卷六册)、《20世纪日本文学史》、《 物哀与幽玄——日本人的美意识》,多人合著《日本文明》、《世界文明...
网友评论:
温咱17297483326:
追忆恩师叶渭渠的开头电文表达了一种怎样的感情 -
10133子券
: 正12月16日晨,接叶渭渠师讣讯.我没敢给唐月梅老师电话,怕惊扰她.上午,发唁电,电文如下:"今晨惊悉叶师逝世,沉痛莫名!入门廿五载以来,尽沐甘霖,师恩如山.叶先生千古!万乞唐老师节哀保重!" 表达了作者内心对叶渭渠逝世满怀沉痛和追悼敬仰,还表达了对唐月梅知道这个消息的一种担忧,愿她节哀保重的希望之情
温咱17297483326:
川端康成的&<;雪国>;&<;古都>;分别那个译本最好? -
10133子券
: 高慧琴译本吧.高的译本理解正确,表达到位.高能看法文,学过傅雷翻译,她是以傅雷译法入日文翻译,得其神似,别具一格.川端作品人民文学出版社原先多是叶谓渠译本,在2008年人文出〈雪国〉名著名译插图本,改用高慧勤旧译.
温咱17297483326:
川端康成的作品谁翻译的比较好? -
10133子券
: 川端康成的作品有很多优秀的中文翻译版本,以下是一些比较受欢迎的译者:1. 王家湘:是国内最早翻译川端康成作品的译者之一,她的译作包括《雪国》、《古都》、《千只鹤》等,被认为是比较忠实于原文的翻译.2. 叶渭渠:是著名的日本文学翻译家,他的译作包括《伊豆的舞女》、《雪国》、《千只鹤》、《源氏物语》等,被认为是比较流畅、易于阅读的翻译.3. 林文月:是台湾著名的翻译家和作家,她的译作包括《雪国》、《伊豆的舞女》、《细雪》等,被认为是比较优美、贴近原文的翻译.需要注意的是,不同的译者有不同的翻译风格和侧重,同一部作品在不同的译者手中可能会有不同的味道.因此,选择哪个译者的版本最好根据自己的阅读习惯和喜好来决定.
温咱17297483326:
《雪国》的一个译本. -
10133子券
: 你说的是高慧勤?她和叶渭渠年岁相当啊,唐月梅没翻译过雪国.雪国最好的译本是侍桁先生的,见下面这个链接. http://ishare.iask.sina.com.cn/f/4975086.html
温咱17297483326:
完整收录川端康成所有作品 -
10133子券
: 以下是市面上可以买到或者可以在市场搜寻到的书.年代过于久远、孤本之类的就不列入了.1、 中国社科出的川端十卷本主要译者:叶渭渠(以后简称叶) 唐月梅(以后简称唐)这一套书共10本,是我最早接触的川端系列之一.封面...
温咱17297483326:
叶渭渠先生的作品中关于川端康成的有哪几部 -
10133子券
: 我手上这本是 叶渭渠和唐月梅合译, 南海出版公司,《雪国》,里面还有波千鸟,古都等,真心觉得不错
温咱17297483326:
川端康成的作品 谁的翻译是公认好的 -
10133子券
: 叶渭渠.非常优美.燕山出版社的《睡美人》、《雪国》(这两本书都是合译本,不光这两部小说的),不过不光是他译的.另外还有唐月梅什么的,这位女士译得也不错.
温咱17297483326:
川端康成作品谁的译本好些啊? -
10133子券
: 我看叶、唐的比较多....
温咱17297483326:
《雪国》这本书哪个版本的好点? -
10133子券
: O(∩_∩)O~当然是原版啦.《雪国》(ゆきぐに)是日本作家川端康成的第一部中篇小说.
温咱17297483326:
日本文学中文的书籍推荐? -
10133子券
: 丰子恺翻译的《源氏物语》;叶渭渠、唐月梅主编、翻译的《川端康成文集》;叶渭渠、唐月梅主编、翻译的“三岛由纪夫文学系列” 以上均是中文版日本文学中的精品,翻译得很好很强大.