外国人也会用no+thanks
答:those who are arrogant and say no thanks to meafter the thing is done.But I still help them for they are my good friends’friends!翻译:有些人我的确很不想帮,有求于人还一副高高在上的样子,帮了连谢谢一声也没有,不过看在是好朋友的男朋友或者女朋友的份上,我还是做了。A ...
答:当然是错的啊,别人说thanks,礼貌的回答应该是You're welcome,或者是My pleasure,It's my pleasure,这样才显得正式跟礼貌。
答:先说一件事情与吃饭有关。我们都知道,外国人吃饭不像中国人那样推来推去:“请吃请吃”,“不吃不吃”,“吃一点吃一点”,“不客气不客气”。我们从英文教科书上学到,外国人说吃就是吃,说“Yes, please”;说不吃就是不吃,说“No, thanks”。有一次,美国人请我到饭馆吃饭,他指着菜谱上...
答:有No.Thanks 没有no thanks
答:意思是:不用了,谢谢。 与“不用谢“无关。非常常用的表达方式。这是一个谢绝对方的用法,两个字并非一句话。应为 No,thanks(thank you,etc).例子:A小贩:这位小姐,过来看看,项链5元钱两条,多便宜阿!Hey, lady, 2 necklaces for 5 bucks.B小姐:不用了,谢谢。No,thanks A要不要试吃一...
答:不可以。no,thanks是不用了,谢谢,一般是别人问你需要什么的情况下委婉的拒绝,表示不用谢一般是notatall或者That'sallright。nothanks的意思是:是不用了,谢谢。thanks读法英[θ__ks]美[θ__ks]n.谢谢(只用复数)int.thanksto由于;幸亏;多亏;多亏了。Thanksamillion非常感谢;非常谢谢你。一站式...
答:——No,thanks. 很随便的。Thank you后面可跟you的同位语:——Thank you,sir.(比较正式)——Thank you,mum.——Thank you for your dinner.you are welcome 一、表示“不用谢。”如:—Thank you,Miss Lin!林老师,谢谢您!—You are welcome. 不用谢。二、表示“你是受欢迎的人。”如...
答:是的。释义:no thanks 不用谢,谢谢何必。短语:No problem Thanks 不客气 ; 没问题。NO more thanks 不多 ; 没有更多的感谢。No, thanks, really 不,谢谢,真的。例句:No thanks," I said, my voice a little shaky. “不必了,谢谢你。”我回答说,嗓音略有颤抖。So I told him ...
答:有啊。就是 不,谢谢 完全可以用 比如说有人给你递烟,但你不抽烟,你就可以这样说。
答:不可以。no,thanks是不用了,谢谢,一般是别人问你需要什么的情况下委婉的拒绝,表示不用谢一般是notatall或者That'sallright。nothanks的意思是:是不用了,谢谢。thanks读法英[θ__ks]美[θ__ks]n.谢谢(只用复数)int.thanksto由于;幸亏;多亏;多亏了。Thanksamillion非常感谢;非常谢谢你。一站式...
网友评论:
何贞13463579384:
英语中,当回答“谢谢”时,为什么不能说“no thanks" -
28330扈俗
: no thanks是根据中文中的 不用谢 的“清英语”不符合英文语法,这和 很久不见:“long time no see”一个道理,不过这个“很久不见”已经被外国人接受了.
何贞13463579384:
关于thank you的回答如果老外说thank you 真的可以用no thanks回答吗 我怎么觉得不可以 这是中式英语吧 我学这么长时间英语 还见过有人对老外这么回答晕 ... -
28330扈俗
:[答案] No thanks/ No thank you = 谢谢,但是我不用/不要/不需要这个东西/服务/不要买.不适合在回答谢谢时用吧 Thanks, but, no thanks =可以用谢谢先才说不用,比较有礼貌,但如果直接说No thanks/ No thank you也可以,不代表没礼貌哦
何贞13463579384:
用nothing回复thanks外国人听得懂吗 -
28330扈俗
: 没有关系, 是中国人的一种说法,从语法上讲, 其实是不通的. 人家谢谢你, 你说没有关系, 是什么意思呢, 如果真的直译称英文, 就搞笑, 什么没有关系, 就是不相干,没有联系?....我们想表达的是不要紧, 这点小事, 不用谢了...
何贞13463579384:
表示不用谢时 有no thank you这样说的吗?这个是英语口语吗? -
28330扈俗
: 英语中没有这样的说法, 一般回答不用谢有以下几种表达方法:1. you are welcome2. my pleasure3. that's all right4. not at all
何贞13463579384:
no thanks是不是不用谢的意思? -
28330扈俗
: “No thanks”如果按英文字面直接译成中文的话,的确就是“不谢”两个字,但这句话的意思,并不是“不谢”,而是一种委婉的拒绝语,与中文的“不啦,谢谢”或“不,谢谢”的意思相近.具体用在两种场合下:一是回绝别人的好意,比...
何贞13463579384:
No thanks是标准的英语吗,还是Chinglish -
28330扈俗
: 教英语11年、念汉字10年、在中国住6年的外国人说:我的学生很多都是犯一样的错误.我相信此人想要说'不用谢'来回复'谢谢'吧?不可以直接翻译.我们会说'It's alright.'或者'You're welcome.'
何贞13463579384:
Would you like to have some bread? 回答No,I wouldn't.为什么不可以? 答案是No.thanks -
28330扈俗
: would 是语气词,表达的是一种征求别人意见的询问,意愿.没有什么意思.回答时,一般不说,yes,I would/no, I wouldn't. 而No,thanks,是最后的拒绝别人的方式.外国人很实在,饿就是饿,会把盘子里的食物吃的很干净,如果吃不完,他们认为是浪费,中国人则认为剩下一点点刚刚好,怕让主人以为自己很饿,没有个吃相. 但如果外国人不饿,但他们又比较绅士,所以说不,但是还要谢谢你.(no,thanks).中国人碍于情面,多多少少会吃点,通常不饿的时候又吃不完,反而浪费粮食.这就是中西方的一个小的差异.
何贞13463579384:
不用谢能否用No thanks翻译 -
28330扈俗
: 可以啊
何贞13463579384:
外国人说thank you 我说了一句no promble对吗 -
28330扈俗
: 这样看是什么语境. 最常用的正式用语是you are welcome. 但是也不是100%适用.比如你付帐以后,收银员说thank you,你也应该回答thank you,重音放在you上表示你多谢他们的服务.如果你提供了帮助,可以说you are welcome,也可以用my...
何贞13463579384:
当老外对你说THANKE YOU 时,你怎么回答最好 -
28330扈俗
: 外国人的常用回答,也是学校里教的比较公式化的回答是You are welcome 和It's my pleasure(也可简化为My pleasure).其他的回答还有Not at all(口语的话注意连读,是Not-a t-all)还有That's all right.个人认为It's OK 也说的过去.回答...