孙叔之为令尹也翻译
答:孙叔之为令尹也,舆服不饬,得失裕然翻译是:孙叔敖担任令尹时,乘的车子,穿的衣服,没有修饰,看待得失很自足的样子。一、原文:论曰:观近臣,以其所为主;观远臣,以其所主。虞丘子之言曰:久固高位,不进贤能者,诬也;不逊爵禄者,贪也。观虞丘子之进退,可观其所举矣。孙叔之为令尹也,...
答:君不见楚之令尹孙叔敖,生前私殖无分毫,一朝身没家凌替,子孙丐食栖蓬蒿。劝君勿学孙叔敖,君王不念前功劳!(此等优人真是难得。)庄王(芈旅)在席上见优孟问答,宛似叔敖,心中已是凄然;及闻优孟歌毕,不觉潸然泪下曰:“孙叔之功,寡人不敢忘也!”即命优孟往召孙安。孙安敝衣草...
答:孙叔之为令尹也,舆服不饬,得失裕然翻译是:孙叔敖担任令尹时,乘的车子,穿的衣服,没有修饰,看待得失很自足的样子。一、原文:论曰:观近臣,以其所为主;观远臣,以其所主。虞丘子之言曰:久固高位,不进贤能者,诬也;不逊爵禄者,贪也。观虞丘子之进退,可观其所举矣。孙叔之为令尹也,...
网友评论:
迟项13679795370:
孙叔敖为楚令尹……古诗文全文翻译! -
4936陶发
: 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说.当了大官,对人骄傲,百姓就要离开他;职位高,又大权独揽,国君就会厌恶他;俸禄优厚,却不满足,祸患就可能加到他身上.”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,还想听听您其余的意见.”老人说:“地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物.您严格地遵守这三条,就能够把楚国治理好.”
迟项13679795370:
孙叔敖,楚之令尹也,治国有功,楚人誉之.
4936陶发
: 楼上的有错误.令尹,是楚国特有的官职,相当于春秋时代其他中原诸侯国的相国,即宰相.翻译时不用特意写明. 【令尹】官名.春秋时楚国设置,为最高官职,掌军政大权.战国时楚国执掌军政大权的长官,相当于丞相,如《屈原列传》:“令尹子兰闻之大怒.”秦末在旧楚国境内起义的农民军沿用此官名.麴氏高昌(497-640)亦以之为最高官职,下有公二人、左右卫、八长史、五将军等.明清时指县长,如《促织》:“天将以酬长厚者,遂使抚臣、令尹并受促织恩荫.” 孙叔敖是楚国的令尹,治理国家很有功劳,楚国人都称赞他
迟项13679795370:
【孙叔敖为楚令尹......谨记之】,的题目和全文翻译? -
4936陶发
: 题目《孙叔敖为楚令尹》,又名《老父巧谏》.全文翻译: 孙叔敖担任楚国的宰相,全国的官吏百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的衣服,戴着白色的帽子,最后来慰问.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不知道我没...
迟项13679795370:
求古文《孙叔敖杀两头蛇》之译文 -
4936陶发
: 原文: 埋蛇享宰相之荣楚孙叔敖尝出游,见两头蛇,杀而埋之,及归,忧而不食.母问其故.泣对曰:“儿闻见两头蛇者必死.今儿见之,恐弃母而死也.”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐后人又见,已杀而埋之矣.”母曰:“无忧.吾闻有...
迟项13679795370:
孙叔敖杀两头蛇 文言文以及其翻译 -
4936陶发
:[答案] 九年义务教学版: 孙叔敖为婴儿时,出游,见两头蛇,杀而埋之.归而泣.其母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者死,向... 及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也. 文言文版: 孙叔敖,楚之令尹也,治国有功,楚人誉之.其幼时,尝出游,见两头蛇...
迟项13679795370:
英语翻译,孙叔敖为楚令尹①,一国②吏民皆来贺.有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊③.孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受... -
4936陶发
:[答案] 译文 孙叔敖作楚国的宰相,全都城的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.... 孙叔敖回答说:“您说的很对,我一定会牢牢记住它们!” 【原文】 孙叔敖为楚令尹①,一国②吏民皆来贺.有一老父衣粗衣...
迟项13679795370:
翻译《孙叔敖杀蛇》 -
4936陶发
: 孙叔敖为小孩子的时候,一天外出游玩回家,面带忧愁不吃饭.他的母亲询问其为什么.孙叔敖流着眼泪回答说:“今日吾见到一条两头蛇,恐怕离死没有几天了.”其母曰:“现在蛇在哪里?”曰:“吾听说见到两头蛇的人就会死亡,吾担心其他人再见到这条蛇,吾已经把它埋了.”其母曰:“不要担忧,你不会死的.吾听说,有阴德的人,上天会把福佑回报给他”.人们听说了这件事,都明白了孙叔敖是个仁义之人.后来他做了出国的令尹,还未出示政令而全国人都相信他.
迟项13679795370:
孙叔敖纳言 孙叔敖为楚令尹 ① ,一国 ② 吏民皆来贺.有一父衣粗衣,冠白冠,后来吊 ③ .孙叔 -
4936陶发
: 1.(1)戴着;(2)更加. 2.(1)全城人都来祝贺我,独有您却是来吊唁的,难道有什么要说的吗? (2)孙叔敖拜了两拜说:“我诚恳地接受您的意见,还想听听您其余的指教.” 3.①位已高而意益下.②官益大而心益小.③禄已厚而慎不取. 4.是一个能虚心求教的人.他身居高位而能严格要求自己,能正确而清醒地认识自己;时刻为百姓着想,为国家利益着想.(意对即可)
迟项13679795370:
《贾谊集》孙叔敖为楚令尹,…足以治矣!” -
4936陶发
: 孙叔敖①为楚令尹②,一国吏民皆来贺.有一老父③衣粗衣,冠白冠,后来吊④.孙叔敖正衣冠而见之,谓老父曰:“楚王不知臣之不肖⑤,使臣受吏民之垢⑥,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎⑦?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位...
迟项13679795370:
阅读下面的文言短文,把文中画横线的句子翻译成现代汉语.孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆来贺, 有一老父 -
4936陶发
: 小题1:楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您最后来慰问,难道有什么要说的吗? 小题2:有一个老人,穿着麻布制的衣服,戴着白色的帽子,最后来慰问,孙叔敖整理好衣帽出来接见了他.试题分析: 小题1:略 试题分析: 小题2:略