孙叔之为令尹也翻译

  • 孙叔之为令尹也,舆服不饬,得失裕然翻译
    答:孙叔之为令尹也,舆服不饬,得失裕然翻译是:孙叔敖担任令尹时,乘的车子,穿的衣服,没有修饰,看待得失很自足的样子。一、原文:论曰:观近臣,以其所为主;观远臣,以其所主。虞丘子之言曰:久固高位,不进贤能者,诬也;不逊爵禄者,贪也。观虞丘子之进退,可观其所举矣。孙叔之为令尹也,...
  • 第五十四回 荀林父纵属亡师 孟侏儒托优悟主(5)
    答:君不见楚之令尹孙叔敖,生前私殖无分毫,一朝身没家凌替,子孙丐食栖蓬蒿。劝君勿学孙叔敖,君王不念前功劳!(此等优人真是难得。)庄王(芈旅)在席上见优孟问答,宛似叔敖,心中已是凄然;及闻优孟歌毕,不觉潸然泪下曰:“孙叔之功,寡人不敢忘也!”即命优孟往召孙安。孙安敝衣草...
  • 孙叔之为令尹也,舆服不饬,得失裕然翻译
    答:孙叔之为令尹也,舆服不饬,得失裕然翻译是:孙叔敖担任令尹时,乘的车子,穿的衣服,没有修饰,看待得失很自足的样子。一、原文:论曰:观近臣,以其所为主;观远臣,以其所主。虞丘子之言曰:久固高位,不进贤能者,诬也;不逊爵禄者,贪也。观虞丘子之进退,可观其所举矣。孙叔之为令尹也,...

  • 网友评论:

    迟项13679795370: 孙叔敖为楚令尹……古诗文全文翻译! -
    4936陶发 : 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说.当了大官,对人骄傲,百姓就要离开他;职位高,又大权独揽,国君就会厌恶他;俸禄优厚,却不满足,祸患就可能加到他身上.”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,还想听听您其余的意见.”老人说:“地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物.您严格地遵守这三条,就能够把楚国治理好.”

    迟项13679795370: 孙叔敖,楚之令尹也,治国有功,楚人誉之.
    4936陶发 : 楼上的有错误.令尹,是楚国特有的官职,相当于春秋时代其他中原诸侯国的相国,即宰相.翻译时不用特意写明. 【令尹】官名.春秋时楚国设置,为最高官职,掌军政大权.战国时楚国执掌军政大权的长官,相当于丞相,如《屈原列传》:“令尹子兰闻之大怒.”秦末在旧楚国境内起义的农民军沿用此官名.麴氏高昌(497-640)亦以之为最高官职,下有公二人、左右卫、八长史、五将军等.明清时指县长,如《促织》:“天将以酬长厚者,遂使抚臣、令尹并受促织恩荫.” 孙叔敖是楚国的令尹,治理国家很有功劳,楚国人都称赞他

    迟项13679795370: 【孙叔敖为楚令尹......谨记之】,的题目和全文翻译? -
    4936陶发 : 题目《孙叔敖为楚令尹》,又名《老父巧谏》.全文翻译: 孙叔敖担任楚国的宰相,全国的官吏百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的衣服,戴着白色的帽子,最后来慰问.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不知道我没...

    迟项13679795370: 求古文《孙叔敖杀两头蛇》之译文 -
    4936陶发 : 原文: 埋蛇享宰相之荣楚孙叔敖尝出游,见两头蛇,杀而埋之,及归,忧而不食.母问其故.泣对曰:“儿闻见两头蛇者必死.今儿见之,恐弃母而死也.”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐后人又见,已杀而埋之矣.”母曰:“无忧.吾闻有...

    迟项13679795370: 孙叔敖杀两头蛇 文言文以及其翻译 -
    4936陶发 :[答案] 九年义务教学版: 孙叔敖为婴儿时,出游,见两头蛇,杀而埋之.归而泣.其母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者死,向... 及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也. 文言文版: 孙叔敖,楚之令尹也,治国有功,楚人誉之.其幼时,尝出游,见两头蛇...

    迟项13679795370: 英语翻译,孙叔敖为楚令尹①,一国②吏民皆来贺.有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊③.孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受... -
    4936陶发 :[答案] 译文 孙叔敖作楚国的宰相,全都城的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.... 孙叔敖回答说:“您说的很对,我一定会牢牢记住它们!” 【原文】 孙叔敖为楚令尹①,一国②吏民皆来贺.有一老父衣粗衣...

    迟项13679795370: 翻译《孙叔敖杀蛇》 -
    4936陶发 : 孙叔敖为小孩子的时候,一天外出游玩回家,面带忧愁不吃饭.他的母亲询问其为什么.孙叔敖流着眼泪回答说:“今日吾见到一条两头蛇,恐怕离死没有几天了.”其母曰:“现在蛇在哪里?”曰:“吾听说见到两头蛇的人就会死亡,吾担心其他人再见到这条蛇,吾已经把它埋了.”其母曰:“不要担忧,你不会死的.吾听说,有阴德的人,上天会把福佑回报给他”.人们听说了这件事,都明白了孙叔敖是个仁义之人.后来他做了出国的令尹,还未出示政令而全国人都相信他.

    迟项13679795370: 孙叔敖纳言 孙叔敖为楚令尹 ① ,一国 ② 吏民皆来贺.有一父衣粗衣,冠白冠,后来吊 ③ .孙叔 -
    4936陶发 : 1.(1)戴着;(2)更加. 2.(1)全城人都来祝贺我,独有您却是来吊唁的,难道有什么要说的吗? (2)孙叔敖拜了两拜说:“我诚恳地接受您的意见,还想听听您其余的指教.” 3.①位已高而意益下.②官益大而心益小.③禄已厚而慎不取. 4.是一个能虚心求教的人.他身居高位而能严格要求自己,能正确而清醒地认识自己;时刻为百姓着想,为国家利益着想.(意对即可)

    迟项13679795370: 《贾谊集》孙叔敖为楚令尹,…足以治矣!” -
    4936陶发 : 孙叔敖①为楚令尹②,一国吏民皆来贺.有一老父③衣粗衣,冠白冠,后来吊④.孙叔敖正衣冠而见之,谓老父曰:“楚王不知臣之不肖⑤,使臣受吏民之垢⑥,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎⑦?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位...

    迟项13679795370: 阅读下面的文言短文,把文中画横线的句子翻译成现代汉语.孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆来贺, 有一老父 -
    4936陶发 : 小题1:楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您最后来慰问,难道有什么要说的吗? 小题2:有一个老人,穿着麻布制的衣服,戴着白色的帽子,最后来慰问,孙叔敖整理好衣帽出来接见了他.试题分析: 小题1:略 试题分析: 小题2:略

    热搜:免费的翻译器 \\ 舜为天子皋陶为士翻译 \\ 原文翻译器 \\ 孙叔敖疾原文及翻译 \\ 孙叔敖纳言文言文翻译 \\ 孙叔敖戒子解词和翻译 \\ 英文翻译中文在线翻译 \\ 孙叔敖戒子翻译及答案 \\ 孙叔敖为楚令尹翻译及原文 \\ 孙叔敖为楚相原文及翻译 \\ 文言文翻译器在线翻译转换 \\ 文言文现代文互翻译器 \\ 孙叔敖杀两头蛇文言文翻译 \\ 孙叔敖之母翻译及答案 \\ 孙叔之为令尹也 舆服不饬 \\ 原文及译文全部 \\ 孙叔之为令尹也舆服翻译 \\ 最全版原文及译文 \\ 舜为天子皋陶为士瞽叟 \\ 免费中文文字在线翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网