孙叔敖纳言全篇及译文
答:《孙叔敖纳言》出自《说苑·敬慎》。孙叔敖出任楚国令尹,官吏、百姓都来祝贺,却有一位老人来吊丧,而孙叔敖不但不生气,反而更加彬彬有礼。这里写了两个奇特的人物:一个是普通百姓,对新任令尹胆敢冲撞冒颜,且“出言不逊”;一个是朝廷高官,面对小民百姓的“无礼”,却能以礼待之,虚心纳言...
答:1. 文言文:“孙叔敖纳言”全文翻译 【原文】 孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆为贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患...
答:http://zhidao.baidu.com/question/97288148.html 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,
答:春秋时期的楚国,孙叔敖以他的贤能三次担任令尹,即宰相一职,其施政公正,任用贤能,政绩斐然。尽管三次升迁,他却始终不以高位自喜,三次离职也无悔意。在他担任令尹期间,有一次,全国的官吏和百姓都前来祝贺,唯独有一位衣着朴素、身着麻衣、头戴白冠的老者最后前来吊唁。孙叔敖见状,整理衣冠,...
答:地位越高,要越把自己看得比别人低下;官职越大,欲望越要更少;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物 上述为三者。
答:在古代楚国,孙叔敖担任令尹的重任,引起了全城官员和百姓的祝贺。然而,令人意外的是,一位身着麻布丧服,头戴白冠的老人却在这个喜庆的场合前来吊唁。孙叔敖对此感到好奇,他整理衣冠,恭敬地迎接这位老者,询问其为何与众不同。老者直言不讳:“我来,是因为有三点忠告。首先,身居高位的人如果对...
答:地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物
答:解释 孙叔敖作楚国的宰相,一国的官吏和百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任宰相这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说。自...
答:孙叔敖是楚国隐士,也是一名著名的贤士,在宰相虞丘的引荐下,孙叔敖做了三个月官后被升任为宰相。当他正式上任时,全城的官员和老百姓们都纷纷前来道喜祝贺。 孙叔敖纳言 可是就在这样喜庆的时刻,有一个老人家,身上穿着麻布做成的丧衣,头上高高戴着白色的帽子。由于是最后一位前来慰问贺喜的人,孙叔敖已经进屋...
答:谓老人曰——谓( 告诉)受吏民之垢——垢(耻辱 )子独后吊——子(您 )君恶之——恶(厌恶)患处之——患(祸患 )敬受命——命(指教)君谨受此三者——谨(谨慎) 者(方面)对曰——对(回答)甚善——甚(很) 善(好 )
网友评论:
贡叙18522645977:
《孙叔敖纳言》译文急 -
58581元性
:[答案] 译文:孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来...
贡叙18522645977:
文言文孙叔熬纳言的解释 -
58581元性
:[答案] 原文 贾谊 著 孙叔敖为楚令尹①,一国②吏民皆来贺.有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊③.孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,...
贡叙18522645977:
文言文 孙叔敖纳言的翻译 -
58581元性
: 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来...
贡叙18522645977:
文言文《孙叔敖纳言》翻译 -
58581元性
: http://zhidao.baidu.com/question/97288148.html 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,
贡叙18522645977:
《孙权敖纳言》这篇文言文的翻译 -
58581元性
: 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说.当了大官,对人骄傲,百姓就要离开他;职位高,又大权独揽,国君就会厌恶他;俸禄优厚,却不满足,祸患就可能加到他身上.”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,还想听听您其余的意见.”老人说:“地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物.您严格地遵守这三条,就能够把楚国治理好.”希望采纳
贡叙18522645977:
文言文翻译和原文 -
58581元性
: 孙叔敖纳言 【原文】 孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆为贺.有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊.孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去...
贡叙18522645977:
孙权敖纳言 -
58581元性
: 孙叔敖纳言【原文】孙叔敖为楚令尹①,一国②吏民皆为贺.有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊③.孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而...
贡叙18522645977:
《孙权敖纳言》这篇文言文的翻译
58581元性
: 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说.当了大官,对人骄傲,百姓就要离开他;职位高,又大权独揽,国君就会厌恶他;俸禄优厚,却不满足,祸患就可能加到他身上.”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,还想听听您其余的意见.”老人说:“地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物.您严格地遵守这三条,就能够把楚国治理好.”
贡叙18522645977:
翻译古文<<孙叔敖纳言>> -
58581元性
: 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来...