孙叔敖纳言全篇及译文

  • 历史故事得启示
    答:《孙叔敖纳言》出自《说苑·敬慎》。孙叔敖出任楚国令尹,官吏、百姓都来祝贺,却有一位老人来吊丧,而孙叔敖不但不生气,反而更加彬彬有礼。这里写了两个奇特的人物:一个是普通百姓,对新任令尹胆敢冲撞冒颜,且“出言不逊”;一个是朝廷高官,面对小民百姓的“无礼”,却能以礼待之,虚心纳言...
  • 文言文孙叔敖沈尹茎
    答:1. 文言文:“孙叔敖纳言”全文翻译 【原文】 孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆为贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患...
  • 文言文《孙叔敖纳言》翻译
    答:http://zhidao.baidu.com/question/97288148.html 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,
  • 孙叔敖纳言注释
    答:春秋时期的楚国,孙叔敖以他的贤能三次担任令尹,即宰相一职,其施政公正,任用贤能,政绩斐然。尽管三次升迁,他却始终不以高位自喜,三次离职也无悔意。在他担任令尹期间,有一次,全国的官吏和百姓都前来祝贺,唯独有一位衣着朴素、身着麻衣、头戴白冠的老者最后前来吊唁。孙叔敖见状,整理衣冠,...
  • 文言文《孙叔敖纳言》
    答:地位越高,要越把自己看得比别人低下;官职越大,欲望越要更少;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物 上述为三者。
  • 初中语文课外文言文拓展阅读孙叔敖纳言
    答:在古代楚国,孙叔敖担任令尹的重任,引起了全城官员和百姓的祝贺。然而,令人意外的是,一位身着麻布丧服,头戴白冠的老人却在这个喜庆的场合前来吊唁。孙叔敖对此感到好奇,他整理衣冠,恭敬地迎接这位老者,询问其为何与众不同。老者直言不讳:“我来,是因为有三点忠告。首先,身居高位的人如果对...
  • 位已高而意益下,官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取。(孙叔敖纳言...
    答:地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物
  • 孙叔敖纳言告诉我们什么道理?
    答:解释 孙叔敖作楚国的宰相,一国的官吏和百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任宰相这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说。自...
  • 楚国贤才孙叔敖纳言的故事
    答:孙叔敖是楚国隐士,也是一名著名的贤士,在宰相虞丘的引荐下,孙叔敖做了三个月官后被升任为宰相。当他正式上任时,全城的官员和老百姓们都纷纷前来道喜祝贺。 孙叔敖纳言 可是就在这样喜庆的时刻,有一个老人家,身上穿着麻布做成的丧衣,头上高高戴着白色的帽子。由于是最后一位前来慰问贺喜的人,孙叔敖已经进屋...
  • 孙叔敖纳言
    答:谓老人曰——谓( 告诉)受吏民之垢——垢(耻辱 )子独后吊——子(您 )君恶之——恶(厌恶)患处之——患(祸患 )敬受命——命(指教)君谨受此三者——谨(谨慎) 者(方面)对曰——对(回答)甚善——甚(很) 善(好 )

  • 网友评论:

    贡叙18522645977: 《孙叔敖纳言》译文急 -
    58581元性 :[答案] 译文:孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来...

    贡叙18522645977: 文言文孙叔熬纳言的解释 -
    58581元性 :[答案] 原文 贾谊 著 孙叔敖为楚令尹①,一国②吏民皆来贺.有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊③.孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,...

    贡叙18522645977: 文言文 孙叔敖纳言的翻译 -
    58581元性 : 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来...

    贡叙18522645977: 文言文《孙叔敖纳言》翻译 -
    58581元性 : http://zhidao.baidu.com/question/97288148.html 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,

    贡叙18522645977: 《孙权敖纳言》这篇文言文的翻译 -
    58581元性 : 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说.当了大官,对人骄傲,百姓就要离开他;职位高,又大权独揽,国君就会厌恶他;俸禄优厚,却不满足,祸患就可能加到他身上.”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,还想听听您其余的意见.”老人说:“地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物.您严格地遵守这三条,就能够把楚国治理好.”希望采纳

    贡叙18522645977: 文言文翻译和原文 -
    58581元性 : 孙叔敖纳言 【原文】 孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆为贺.有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊.孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去...

    贡叙18522645977: 孙权敖纳言 -
    58581元性 : 孙叔敖纳言【原文】孙叔敖为楚令尹①,一国②吏民皆为贺.有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊③.孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而...

    贡叙18522645977: 《孙权敖纳言》这篇文言文的翻译
    58581元性 : 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说.当了大官,对人骄傲,百姓就要离开他;职位高,又大权独揽,国君就会厌恶他;俸禄优厚,却不满足,祸患就可能加到他身上.”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,还想听听您其余的意见.”老人说:“地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物.您严格地遵守这三条,就能够把楚国治理好.”

    贡叙18522645977: 翻译古文<<孙叔敖纳言>> -
    58581元性 : 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来...

    热搜:孙叔敖嘱子文言文道理 \\ 孙叔敖戒子原文及译文 \\ 孙叔敖疾文言文道理 \\ 《寡人之于国也》原文 \\ 孙叔敖疾 将死 戒其子原文 \\ 孙叔敖遇狐丘丈人译文 \\ 孙叔敖戒子文言文答案 \\ 孙叔敖之知文言文翻译 \\ 孙叔敖为楚令尹翻译及原文 \\ 孙叔敖正衣冠而见之翻译 \\ 说苑敬慎孙叔敖原文及翻译 \\ 孙叔敖戒其子原文及注释 \\ 孙叔敖疾原文及翻译及注解 \\ 孙叔敖疾将死戒其子曰 \\ 孙叔敖疾将死原文及翻译 \\ 吕氏春秋孙叔敖疾将死启示 \\ 孙叔敖将死译文 \\ 《陋室铭》原文和译文 \\ 孙叔敖拒封原文及翻译 \\ 孙叔敖戒子原文及翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网