屈原列传拼音版原文及翻译
答:《屈原列传》译文:屈原,名平,是楚国王族的同姓,做楚怀王的左徒。他学识渊博,记忆力强,通晓治理国家的道理,熟悉外交辞令。对内同怀王谋划商讨国家大事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。楚怀王很信任他。上官大夫跟屈原一同在朝为官,想争得楚怀王的宠信,内心嫉妒屈原的才能。怀王派屈平制定...
答:没有不叫天的;遇到病痛或忧伤的时候,没有不叫父母的。屈原行为正直,竭尽自己的忠诚和智慧来辅助君主,谗邪的小人来离间他,可以说到了困境了。诚信却被怀疑,忠实却被诽谤,能够没有怨恨吗?屈原之所以写《离骚》,其原因大概是从怨愤引起的。出处:《史记·屈原贾生列传》——西汉·司马迁 ...
答:令尹子兰听说屈原憎恨他,非常愤怒,终于指使上官大夫在顷襄王的面前诋毁屈原,顷襄王很恼怒,把他放逐了。屈原来到江边,披散着头发,在水边一面行走一面吟唱,脸色憔悴,身体和相貌都像干枯的树木一样。有个渔父见到,便问他说:“您不是三闾大夫吗?为什么来到这里?”屈原说:“整个社会都污浊,我一人...
答:屈原列传逐字翻译如下: 原文:屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。 译文:屈原,名字叫平,是楚王的同姓。做楚怀王的左徒。 原文:博闻强志,明于治乱,娴于辞令。 译文:(他)知识广博,记忆力很强,明了国家治乱的道理,擅长外交辞令。 原文:入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。
答:屈原列传第三段原文如下:屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。“离骚”者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,...
答:屈原列传对照翻译如下:原文:屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。翻译:屈原,名字叫平,是楚王的同姓。做楚怀王的左徒。(他)知识广博,记忆力很强,明了国家治乱的道理,擅长外交辞令。
答:屈原列传第四段翻译:后来,各国诸侯联合攻打楚国,大败楚军,杀了楚国将领唐昧。这时秦昭王与楚国通婚,要求和怀王会面。怀王想去,屈原说:“秦国是虎狼一样的国家,不可信任,不如不去。"怀王的小儿子子兰劝怀王去,说:“怎么可以断绝和秦国的友好关系! "怀王终于前往。屈原列传第四段原文:其后,诸侯...
答:屈原列传全文翻译如下:屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使...
答:明道德之广崇的翻译是阐明道德的广大崇高,这句话出自两汉史学家、文学家、思想家司马迁创作的《屈原列传》。《屈原列传》是一篇风格独特的人物传记,节选自《史记·屈原贾生列传》,不仅是现存关于屈原最早的完整的史料,也是研究屈原生平的重要依据。本文以强烈的感情歌颂了屈原卓越超群的才华和他对理想...
答:屈原列传的翻译如下:屈原列传 屈原的事迹,在《史记》中有详细的记载。屈原智高志远,极具人格魅力。他在楚国受到谗言诽谤,被楚王疏远,但仍忠诚于国家。流放期间,他坚持自己的志向,创作了大量诗歌表达内心情感和对国家的热爱。后来楚国遭遇危机,屈原担忧国家存亡,在绝望中投江自尽。其事迹令人敬佩。...
网友评论:
童敬19215779270:
屈原列传 节选的翻译 -
11594印裴
: 译文: 屈原名平,与楚国的王族同姓.他曾担任楚怀王的左徒.见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令.对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯.怀王很信任他. 上官大夫和他同在朝列,想...
童敬19215779270:
史记屈原列传原文,要全的,完整的 -
11594印裴
: 《屈原列传》 - 原文 屈原者,名平,楚之同姓也.为楚怀王左徒.博闻强志,明于治乱,娴于辞令.入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯.王甚任之. 上官大夫与之同列,争宠而心害其能.怀王使屈原造为宪令,屈平属草...
童敬19215779270:
求一篇《屈原列传》的文言文翻译 -
11594印裴
: “离骚”就是遭遇忧愁的意思,没有不呼父母的、痛苦,大家没有谁不知道的,竭尽忠心和智慧来侍奉他的君主,做楚怀王的左徒,发号施令,端方正派的人不为朝廷所容,忠贞却被诽谤,认为'除了我就没有谁能制定得出来'.”怀王很生气...
童敬19215779270:
离骚者,犹离忧也.(《屈原列传》)的翻译 -
11594印裴
: “离骚”,就是离忧的意思, 屈原之所以写《离骚》,就是由怨恨引起的.原文及译文: 屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》.“离骚”者,犹离忧也.夫天者,人之始也;父母者,...
童敬19215779270:
屈原忠而被( )谤,既黜,其思忧且幽.被( )发被( )氅行吟泽畔 -
11594印裴
: 翻译:屈原尽忠却被诽谤,被罢官后,屈原内心十分忧愁抑郁.屈原走到江边,披散着头发沿着水边边走边吟唱. 《史记 屈原列传》部分内容及翻译: 原文: 信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也.《国风》好色而...
童敬19215779270:
文言文求翻译,屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》.(司马迁《史记"屈原列传》) -
11594印裴
:[答案] 译文:屈原痛心于楚怀王耳朵听不到正确的意见,眼睛也被谗言谄媚所遮蔽,邪恶之人侵害公道,正直之人不为小人所容,所以忧心忡忡,写下《离骚》这样一首诗.
童敬19215779270:
屈原列传的重点注释翻译 -
11594印裴
: 而齐竟怒不救楚,竟: 齐国因为发怒[竟然]导致不救楚国 争宠心而害其能,害: 有争宠的心理和行为而导致[能力]被人看轻 王甚任之,任: 很被国王[重用] 齐与楚从亲,从亲: 齐国与楚国的[政治婚姻] 短屈原于顷襄王,短: [看不起]屈原是因为政治上更倾向襄王
童敬19215779270:
屈原列传“杀人如不能举,行人如恐不胜”的翻译 -
11594印裴
: (秦王)【指嬴政】杀人惟恐不能杀尽,惩罚人惟恐不能用尽酷刑
童敬19215779270:
屈原列传第十一段翻译 -
11594印裴
: 屈原来到江边,披散着头发,在水边一面行走一面吟唱.脸色憔悴,身体和形貌都像干枯的树木一样.渔父看到屈原便问他说: “您不是三闾大夫吗?为什么来到这里?”屈原说:“举世浑浊而我清白,众人都昏醉独我清醒,所以被放逐了.”...
童敬19215779270:
屈原至于江滨行吟泽畔全文翻译 -
11594印裴
: “屈原至于江滨,被发行吟泽畔”出自《屈原列传》,全文翻译为:屈原来到了江边,披散着头发,在水边一面走一面吟咏.他的脸色憔悴,形体与容貌如同枯木一样毫无生气.渔父看见他,便问道:“您不是三闾大夫吗?为什么来到这儿?”...