水浒传英文名105个男人
答:中国古典名著书名英译 出处:FanE『翻译中国』 作者: FanE『翻译中国』 2005-6-29 12:37:51 1.《三国演义》Three Kingdoms or Romance of The Three Kingdoms 2.《水浒传》The Water Margin or the Outlaws of the Marsh 3.《西游记》Story of a Journey to the West or The Pilgriage to...
答:《水浒传》
答:70年代末中国籍美国翻译家沙博理的百回本的名字是《Outlaws of the Marsh》(水泊好汉),后来还有人把120回本也译成英文。而据传,还有某外国版本叫《105个男人和3个女人的故事》。意大利把《水浒》中花和尚鲁智深的故事取出译成《佛牙记》。后来,德国人又把《佛牙记》翻译成了德文,译名成了《鲁...
答:《强盗与士兵》一书法文译本为《中国的勇士们》,英译本为《沼泽地》,而节译本则名为《花和尚鲁智深的故事》或《一个中国巨人历险记》。关于林冲的英译本,书名是《一个英雄的故事》。所有这些,都不能算是《水浒》在西欧的全译本。译得最好的要数1933年年美国出版的《四海之内皆兄弟》(《All ...
答:Water Margin。《水浒传》是元末明初施耐庵(现存刊本署名大多有施耐庵、罗贯中两人中的一人,或两人皆有)编著的章回体长篇小说。全书通过描写梁山好汉反抗欺压、水泊梁山壮大和受宋朝招安,以及受招安后为宋朝征战,最终消亡的宏大故事,艺术地反映了中国历史上宋江起义从发生、发展直至失败的全过程,深刻...
答:水浒传的英文名All Men Are Brothers。《水浒传》,中国四大名著之一,是一部以北宋末年宋江起义为主要故事背景、类型上属于英雄传奇的章回体长篇小说。作者是施耐庵。全书通过描写梁山好汉反抗欺压、水泊梁山壮大和受宋朝招安,以及受招安后为宋朝征战,最终消亡的宏大故事。艺术地反映了中国历史上宋江起义从...
答:《水浒传》105个男人和3个女人的故事,就是105个男人被官府所逼,逼良为娼。同时为了满足这105男人的正常需求,又逼良为娼了3个女人。毕竟,那105个男人都是壮汉,那三个女人都是猛女!参考资料:自己
答:《水浒传》,108将的故事。这是用现在的网文流行套路改写的题目,煽情吸晴,故意误导读者,让人以为是与色情有关。典型的标题党。
答:《劲爆,105个男人和3个女人之间不得不说的事》是水浒传。
答:施耐庵的《水浒传》我的妈呀,一看就知道的答案啊!!!~~~
网友评论:
阚平15785045243:
水浒传英文译名 -
65253弓疫
: 水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》,是赛珍珠翻译的,《all men are brothers: blood of the leopard》 即:四海之内皆兄弟:豹子的血
阚平15785045243:
中文书名翻译成英语 -
65253弓疫
: the story of a ahunder and five men and three women,就是105个男人和3个女人的故事
阚平15785045243:
美国女作家赛珍珠在将《水浒传》翻译成英文时定名为??? -
65253弓疫
: 赛珍珠(英文名字为珀尔·巴克)1933年翻译出版了中国小说《水浒传》,起名为《四海之内皆兄弟》(All Men Are Brothers).书名出自《论语》“四海之内,皆兄弟也”.
阚平15785045243:
- 水浒传的英语翻译e
65253弓疫
: 正统官方翻译Heroes of the Marshes, Water Margins (one of the four famous Chinese classical works) 歪门邪道翻译 the story of 105men and 3women.(105个男人和3个女人的故事)
阚平15785045243:
外国人会将水浒翻译成什么. -
65253弓疫
: 关于水浒的外文翻译是很多的,各个国家和版本的翻译不一样,据我所知,较为常见的名字有“一百零五个男人与三个女人的故事”、“四海之内皆兄弟”、“流民的故事”、“中华帝国的罗宾汉们”等等. 这些翻译有些很搞笑是吧?呵呵,其...
阚平15785045243:
水浒传,又叫什么 -
65253弓疫
: 水浒
阚平15785045243:
水浒传的英文翻译有多少 -
65253弓疫
:[答案] 水浒传》的日文译本最早在18世纪就出现,影响较大,很多著名画家都曾为其画过插图,如葛饰北斋、歌川国芳等, 19世纪开始传入欧美,最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》.英文译本有多种,最早的70回译本定名为...
阚平15785045243:
四大名著的英文写法 -
65253弓疫
: 中国四大名著对应英文名称:《西游记》----- “ Journey to the West ”《三国演义》----- “ The romance of Three Kingdoms ”《水浒传》----“ Water Margins ”《红楼梦》------“a Dream in Red Mansions” (又名《石头记》----“ the Story of the Stone ”)
阚平15785045243:
水浒传的外语名
65253弓疫
: 有两个: Water Margin Tales of the Marshes 最后一个较好.
阚平15785045243:
中国四大名著在西方翻译成什么名字? -
65253弓疫
: 《红楼梦》: 1、The Story of Stone《石头记》 2、A Dream of Red Mansions/Chamber(红色大楼/房间的梦) 3、The Cowherd and the Weaving Girl(牛郎和织女) 《三国演义》: 1、《Romantic of Three Kingdoms》—— 三个王国的罗曼史...