游黄山日记原文翻译
答:1.在 修通 2.汤口-汤寺-汤池-朱砂庵-黄泥冈-天都峰半山腰-天都峰-天都峰顶 3.先前被云雾遮没的诸个山峰,渐渐显露出来,又渐渐落到了我的手杖底下 枫树和松树交错相杂,五彩缤纷,犹如图画与锦绣般灿烂 4.不矛盾。 '快"是因为此次游黄山是一生中所见到的奇观,而且是如此奇特 “愧”是因为...
答:扶杖望朱砂庵而登。十里,上黄泥冈。向时云里诸峰,渐渐透出,亦渐渐落吾杖底。转入石门,越天都之胁而下,则天都、莲花二顶,俱秀出天半。路旁一岐东上,乃昔所未至者,遂前趋直上,几达天灿若图绣。因念黄山当生平奇览,而有奇若此,前未一探,兹游快且愧矣!译文:初四日行十五里,...
答:星名。属于南方七星中的星宿。《晋书·天文志上》:“七星……一名天都,主衣裳文绣,又主急兵盗贼。”安徽 黄山 高峰名。明 徐弘祖 《徐霞客游记·游黄山日记》:“疎木茸茸中,仰见羣峯盘结, 天都 独巍然上挺……上至平冈,则 莲花 、 云门 诸峯,争奇竞秀,若为 天都 拥卫者。” 清 王...
答:3. 翻译一下 徐霞客游记 游黄山日记 古文翻译 从路旁一条岔路往东上去,是以前所未到的地方,于是向前直上行进,几乎要挨到天都峰的一侧。又向北而上,在石缝中行走,石峰一片一片的拔地而起。路就宛曲流转在石峰之间:道路堵塞了,就凿开它;陡峭的地方,就凿成台阶往上爬;路断开了,就架起木板通过;上下落差比较...
答:所以寓情于景游九鲤湖日记是明代文学家徐霞客创作的一篇散文;他的游黄山日记,以热情细腻的笔触,描绘了一幅千岩竞秀松涛云海的壮丽图画游雁宕山日记,则着重描绘了“峰峰奇峭,离立满前”的奇峭景象而游天台山日记,写的是“荒草靡靡,山高风冽”的另一番景色他在游九鲤湖日记中,清秀地。2、1...
答:后以匡国致君为己任,以安民济物为心期,而吾不幸离翁子左右者亦有年矣。翁子果通达矣,天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。而向所言者蔑然无闻,岂四方无事使之然邪?岂急于当贵未假度者邪?以吾观之,矜于一妇人则可矣,其他未之见也,又安可食其食?乃闭气而死。翻译:《越妇言...
答:明万历四十六年九月初三 我们一行离开白岳山榔梅庵,到了桃源桥,从小桥右面而下,山路异常陡峭,这就是上次游黄山时所走的路。往前走七十里,夜宿在江村。初四日 步行十五里路到达汤口。再五里,来到汤寺,在汤池洗了澡,便拄着手杖朝朱砂庵方向攀登。走了十里路,登上黄泥冈,原先被云雾遮没的诸...
答:路就宛曲流转在石峰之间:道路堵塞了,就凿开它;陡峭的地方,就凿成台阶往上爬;路断开了,就架起木板通过;上下落差比较大的地方,就架起绳梯接起来再爬上去。不时往下看,峻峭的山谷让人只觉得阴森森的,枫树和松树相间而生,五彩斑斓,互相交错,灿烂得如图画锦绣。于是感慨黄山当是我一生所能见到...
答:游黄山日记文言文阅读 我来答 1个回答 #热议# 作为女性,你生活中有感受到“不安全感”的时刻吗?欢乐颂1718 2022-10-21 · TA获得超过1493个赞 知道小有建树答主 回答量:153 采纳率:100% 帮助的人:36.7万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 翻译一下 徐霞客游记 游黄山日记 ...
答:“五岳归来不看山,黄山归来不看岳”。这是后人改编自徐霞客在黄山登顶时对黄山的一句赞叹:“薄海内外之名山,无如徽之黄山。登黄山,天下无山,观止矣!”。
网友评论:
红刘18750498590:
游黄山日记(徐霞客创作的一篇散文) - 百科
67265钮雷
: 初四日 行十五里,到汤口.又走五里,到达汤寺,在汤池沐浴.手拄拐杖,遥望着朱砂庵攀登.十里,登上黄泥冈.刚才云雾笼罩的群峰渐渐地显露出来,也渐渐地落在我的拐杖下.转进石门,从天都峰侧面穿越而下,于是天都、莲花两座峰顶...
红刘18750498590:
袁枚<<游黄山记>>全文翻译 -
67265钮雷
: 译文 癸卯四月二日,我游览了白岳峰后,就在沐浴了黄山的温泉.泉水甜美而清冽,在悬崖的下面.晚上在慈光寺住宿. 第二天早上,和尚告诉我说:“从这里开始,山路狭窄危险,连兜笼也容不下.你自己步行太辛苦,幸亏当地有背惯了...
红刘18750498590:
急!求徐宏祖《游黄山日记》全文翻译. -
67265钮雷
: 【译文】 明万历四十六年九月初三 我们一行离开白岳山榔梅庵,到了桃源桥,从小桥右面而下,山路异常陡峭,这就是上次游黄山时所走的路.往前走七十里,夜宿在江村. 来到汤寺,在汤池洗了澡,便拄着手杖朝朱砂庵方向攀登.走了十里...
红刘18750498590:
求人翻译徐霞客《游黄山日记》中的一段话初五日,云气甚恶,余强卧
67265钮雷
: 初五日阴云、寒气很险恶,我强制自己睡在床上,到中午才起床.挥印和尚说慈光寺很近,叫他的徒弟引导我们去游览.经过温泉池,仰身见一山崖,其中间悬着艰险的小道,小道两旁倾泻而下的泉水就像雪白的绢匹.我就从这里攀登上去,泉水的闪光与云气,在衣服前后撩绕.后来转向右走,就见茅草寺庵上下,磐钱的声音与泉袅而起的香烟,穿越石头散发出来,这就是慈光寺.慈光寺旧名殊砂庵.和尚对我说:“山顶上的各处静室,其道路被积雪封闭已两个月时间.今早派遣人送去粮食,因山半腰积雪厚达人腰,无法通过而返回.”我的兴致受到极大阻碍,就从大道走了二里路下山,回到住所,拉过棉被睡觉.
红刘18750498590:
徐霞客的<游黄山记>的翻译 是什么啊 -
67265钮雷
: 戊午年(公元1618年)九月初三,我从白岳榔梅庵出发,到了桃源桥.从小桥右边下山,山坡非常陡,这就是从前通向黄山的路.走了七十里地,投宿在江边的一个村庄. 初四,走了十五里路,到了汤口.又走了五里,到了汤寺,在汤池里边...
红刘18750498590:
始信峰之北崖,一松被南崖,援其枝以度,俗所谓接引松也.翻译钱谦益《游黄山记》 -
67265钮雷
:[答案] 黄山始信峰北崖边上的一棵松树,伸出松枝与南侧的(卧云峰)山崖紧邻,(人们)可以攀援这松枝在崖间来往,(慢慢地)也就习惯被称为“接引松”了.
红刘18750498590:
游黄山日记(初四日那一段译文和字词解释) -
67265钮雷
: 初四日 步行十五里路到达汤口.再五里,来到汤寺,在汤池洗了澡,便拄着手杖朝朱砂庵方向攀登.走了十里路,登上黄泥冈,原先被云雾遮没的诸山峰,渐渐显露出来,又渐渐落到了我的手杖底下.转入石门,经天都峰半山腰而下,则天都、...
红刘18750498590:
汪泽民的《游黄山记》的翻译 -
67265钮雷
: I know you like this s ong most and
红刘18750498590:
袁枚的 《游黄山记》译文 -
67265钮雷
: 只有原文. 次日,从台左折而下,过百步云梯,路又绝矣.忽见一石,如大鳌鱼,张其口.不得已,走入鱼口中,穿腹,出背,别是一天.登丹台,上光明顶,与莲花、天都二峰为三,鼎足高相峙;天风撼人不可立,幸松针铺地二尺厚,甚软,可坐.晚至狮林寺宿焉.趁日未落,登始信峰.峰有三,远望两峰夹峙,逼视之,尚有一峰隐身落后.峰高且险,下临无底之溪.余立其巅,垂趾二分在外,僧惧,挽之.余笑谓:“坠亦无妨.”问:“何也?”曰:“溪无底,则人坠当亦无底,飘飘然知泊何所?纵有底,亦须许久方到,尽可须臾求活.惜未挈长绳,缒精铁量之,果若干尺耳.”僧大笑.