王子猷出都原文翻译赏析

  • 文言文阅读张致远字子猷
    答:1. 翻译 王徽之,字子猷,性卓荦不羁,雅性放诞,好声色 1.王徽之字子猷.生性卓越出众不拘礼法,平素性情放纵,喜爱声色。当时的人钦佩他的才能而认为他的行为有污点。王献之字子敬,年少有很大的名气,高傲豪迈不羁,虽然终日在家,仍然有很多人来拜访,成为当时最风流的人。专攻草隶,擅长绘画。当时二人都生病了,有术士...
  • 苏轼《昭君怨·送别》原文及翻译赏析
    答:昭君怨·送别原文: 谁作桓伊三弄。惊破绿窗幽梦。新月与愁烟。满江天。 欲去又还不去。明日落花飞絮。飞絮送行舟。水东流。昭君怨·送别注释 1桓伊三弄:桓伊,字叔夏,小字子野。东晋时音乐家,善筝笛。《世说新语·任诞》载:「王子猷(徽之)出都,尚在渚下。旧闻桓子野善吹笛,而不...
  • 王子猷夜乘小船就戴安道经宿方至翻译
    答:原文;时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。译文:当时戴安道在剡县,王子猷就在夜晚乘小船到戴安道那里去。走了一夜才走到,到戴安道门前却不上前敲门就又返回了。出处:出自《世说新语》。王子猷,即王徽之,王羲之之子。
  • 王子猷轶事原文及翻译
    答:翻译:王子猷曾经暂时寄居别人的空房里,随即叫家人种竹子。有人问他:“你只是暂时住在这里,何苦还要麻烦种竹子!”王子猷吹口哨并吟唱了好长时间,才指着竹子说:“哪能一日没有这位竹先生啊!”原文:王子猷尝暂寄人空宅住,便令种竹。或问:“暂住何烦尔?”王啸咏良久,直指竹曰:“何可一日...
  • 谁知道“王子猷居山阴……何必见戴”的翻译
    答:经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回。有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为何一定要见戴逵呢?” 2.<何必见戴>王子猷出都,尚在渚下。旧闻桓子野善吹笛,而不相识。遇桓于岸上过,王在船中,客有识之者,云是桓子野。王便令人与相闻云:“...
  • 《世说新语 任诞二十三》译文
    答:阮籍的嫂子有一次回娘家,阮籍去看她,给她道别,有人责怪阮籍。阮籍说:“礼法难道是为我们这类人制订的吗?”原文:山季伦为荆州,时出酣畅。人为之歌曰:“山公时一醉,径造高阳池。日莫倒载归,茗艼无所知。复能乘骏马,倒著白接篱。举手问葛强,何如并州儿?”高阳池在襄阳。强是其爱将...
  • 《人琴俱亡》的原文及翻译是什么?
    答:子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。【翻译】:子猷、子敬两个都病重了,子敬先去世了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到子敬消息?一定是他已经死了。”说话时脸上看不出一点悲伤的样子。就命仆人抬来轿子去...
  • 王恭从会稽还文言文原文翻译
    答:王恭从会稽还文言文原文翻译如下:原文:王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣!”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬!子敬!人琴俱亡。”因恸绝良久。月余亦卒。译文:王徽之和王...
  • 《人琴俱亡》的原文及翻译是什么?
    答:⑤都:全,总。⑥此已丧矣:“此子敬已丧矣”的省略。此,由此看来。⑦语:说话,动词。⑧了:完全。⑨索:要。⑩舆(yú):轿子。(11)好(hào):爱好。(12)径:径直。(13)既:已经。(14)调(tiáo):协调,这里指调试出和声。(15)恸(tòng)绝:悲痛欲绝。(16)良:很。[译 文]王子猷...
  • 泉州承天寺文言文
    答:1. 【帮忙文言文翻译一下泉州承天寺异迹甚多,寺中有九十九井,相传 泉州承天寺奇景很多,寺中有九十九井,相传一僧突发奇想,要挖掘百井认为兆,后来功亏其一而停止。 井上有几处建筑石塔,凡是苍蝇飞到塔上,无论多少,头都朝下,没有有微小差别的。山门口有梅花石,石光而平,一枝梅影在石头上被隐藏了。 每年梅树...

  • 网友评论:

    闻晓13159708084: 王子猷出都,尚在渚下.旧闻桓子野善吹笛,而不相识.遇桓于岸上过,这篇文言文的译文 -
    15818古青 :[答案] 王子猷出都,尚在渚下.旧闻桓子野善吹笛,而不相识.遇桓于岸上过,王在船中,客有识之者云:「是桓子野.」王便令人与相闻,云:「闻君善吹笛,试为我一奏.」桓时已贵显,素闻王名,即便回下车,踞胡床,为作三调.弄毕,便上车去.客主不交...

    闻晓13159708084: 求《世说新语 任诞》第49篇《试为我一奏》的译文王子猷出都,尚在渚下.旧闻桓子野善吹笛,而不相识.遇桓于岸上过,王在船中,客有识之者,云是桓子... -
    15818古青 :[答案] 王子猷坐船进京,还停泊在码头上,没有上岸.过去听说过桓子野擅长吹笛子,可是并不认识他.这时正碰上桓子野从岸上经过,王子猷在船中,听到有个认识桓子野的客人说,那是桓子野.王子猷便派人替自己传个话给桓子野,说:“听...

    闻晓13159708084: 王子猷出都字词注释,有悬赏 -
    15818古青 : 译文:王子猷出国都(建康),曾经听说桓子野善吹笛,可不相识(不认识子野).遇见桓子野在岸上经过,王子猷在船中,客人有认识子野的说:这人是桓子野.王便叫人请子野相见,并说:听说你善吹笛,试着为我奏一个.桓子野当时已经显贵了,素闻王子猷的名声,就立即下车,坐在胡床上演奏了三个曲调.演奏完就上车走了.客主没说一句话.

    闻晓13159708084: 求《世说新语 任诞》第49篇《试为我一奏》的译文 -
    15818古青 : 王子猷坐船进京,还停泊在码头上,没有上岸.过去听说过桓子野擅长吹笛子,可是并不认识他.这时正碰上桓子野从岸上经过,王子猷在船中,听到有个认识桓子野的客人说,那是桓子野.王子猷便派人替自己传个话给桓子野,说:“听说您擅长吹笛子,试为我奏一曲.”桓子野当时已经做了大官,一向听到过王子猷的名声,立刻就掉头下车,上船坐在马扎儿上,为王子猷吹了三支曲子.吹奏完毕,就上车走了.宾主双方没有交谈一句话.

    闻晓13159708084: 谁知道“王子猷居山阴……何必见戴”的翻译 -
    15818古青 : 1.王子猷居住在山阴,一次夜下大雪,他从睡眠中醒来,打开窗户,命仆人斟上酒.四处望去,一片洁白银亮,于是起身,慢步徘徊,吟诵着左思的《招隐诗》.忽然间想到了戴逵,当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻连夜乘小船前往.经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回.有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为何一定要见戴逵呢?” 2.王子猷出都,尚在渚下.旧闻桓子野善吹笛,而不相识.遇桓于岸上过,王在船中,客有识之者,云是桓子野.王便令人与相闻云:“闻君善吹笛,试为我一奏.”桓时已贵显,素闻王名,即便下车,踞胡床为作三调.弄毕,便上车去,客主不交一言.

    闻晓13159708084: 急需《世说新语 任诞二十三》翻译 -
    15818古青 : 王子猷曾经暂时借住别人的空房,随即叫家人种竹子.有人问他:“暂时住一下,何必这样麻烦!”王子猷吹口哨并吟唱了好一会,才指着竹子说:“怎么可以一天没有这位先生!” 王子猷住在山阴县.有一夜下大雪,他一觉醒来,打开房门,...

    闻晓13159708084: 翻译《世说新语》里的《试为我一奏》 -
    15818古青 : 请尝试着为我演奏一曲.

    闻晓13159708084: 文言文桓子野吹笛翻译? -
    15818古青 : 文言文桓子野吹笛翻译中华阅读课外文言文括展训练王子猷出国都(建康),曾经听说桓子野善吹笛,可不相识(不认识子野).遇见桓子野在岸上经过,王子猷在船中,客人有认识子野的说:这人是桓...

    闻晓13159708084: 时二人俱病笃译文 -
    15818古青 : 王子猷问近旁的人说,子敬先去世了.” 因恸绝良久:《世说新语 伤逝》 原文,拿过子敬的琴来弹:“子敬子敬.便索舆来奔丧,(子猷)把琴扔在地上说,几乎要昏死过去.月余亦卒,一路上竟然没有哭,而子敬先亡. 子敬素好琴、王子敬都病重了:“为什么总听不到(子敬的)消息?此已丧矣: 王子猷.他就要坐轿子去奔丧.”语时了不悲

    热搜:四个竹马轮流劝我拿be剧本 \\ 古诗全部翻译及赏析 \\ 免费的翻译器 \\ 王子猷居山阴夜大雪翻译 \\ 王子猷逸事原文及翻译 \\ 王子猷在水边遇见善吹笛的 \\ 世说新语王子猷赏析 \\ 王子猷为何访友而不入其门 \\ 王子猷居山阴翻译及注释 \\ 王子猷尝行过吴中翻译 \\ 王子猷访戴原文及翻译 \\ 王子猷居山阴艺术特色 \\ 王子猷居山阴王子猷的行为 \\ 世说新语任诞节选王子猷 \\ 王子猷居山阴原文翻译赏析 \\ 王子猷听笛原文及翻译 \\ 世说新语王子猷原文 \\ 王子猷居山阴人物形象 \\ 原文译文及赏析小窗幽记 \\ 王子猷居山阴的读后感 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网