白话转诗词转换器

  • 当白话文遇上诗词风韵,静听古人妙语…
    答:1.原文:小时候想逃离的地方,是长大后再也回不去的地方   古文: 人言落日是天涯,望极天涯不见家 2.原文:世间所有的遇见,都是久别重逢   古文: 正是江南好风景,落花时节又逢君 3.原文:勇敢面对生活   古风文: 纵有疾风起,人生不言弃 4.原文:物是人非   ...
  • 这些白话翻译成古诗词简直太美了
    答:人生百态,古韵流转 一别之后,各奔东西,无复相牵,道别诗中——“以后各走各的,无需再联系”,似沧海横流,各自扬帆。曾经的世界,你我曾共度,如今“物是人非,不可重逢”,如春花秋月,繁华落尽,只留下诗句的痕迹。早知今日情缘薄,当初“若不相识,何来离别之痛”,天涯两分,爱恨不再提...
  • 落红不是无情物化作春泥更护花是什么意思
    答:这两句虽写落花,却没有过往同类诗词的哀伤凄婉,转而展现出一种新的境界——花儿落下并不代表生命的终结,飘落的花瓣也并非无情之物,从此消失,而是化为春泥,为孕育新的更灿烂的花朵甚至是更明媚绚烂的春天而贡献自己的余力。同时,这两句用了比喻的手法,辞官归乡的自己仿佛从枝头落下的花,虽已辞官,但仍会像落花...
  • 沁园春长沙是红诗吗还是白诗?
    答:白话诗 等形式表达了对封建社会的不满和对民主革命的热情支持 随着中国共产党的成立和中国革命的深入发展 红色诗词革命逐渐得到了更广泛的发展 在中国共产党领导下 一批优秀的文学家和诗人们以革命为主题 创作出了一大批具有强烈革命气息和鲜明时代特色的作品 ...
  • 描写泰山的诗句古诗词,带白话文意思及翻译
    答:五月雪中白”,五更时分的“万古齐州烟九点,五更沧海日三竿”则让人领略了泰山的日出壮丽。最后,"冉冉孤生竹,结根泰山阿"的诗句,犹如一首寓言,寄寓了诗人对坚韧与孤独的追求,以及对泰山深厚底蕴的敬仰。这些诗句,如同珠玉般镶嵌在泰山的历史长河中,让人感叹自然与人文的交融之美。
  • 白话诗的诗词白话诗的诗词是什么
    答:白话诗的诗词有:《友人寄白话诗见怀试袭其意约为一律》。白话诗的诗词有:《友人寄白话诗见怀试袭其意约为一律》。结构是:白(独体结构)话(左右结构)诗(左右结构)。注音是:ㄅㄞ_ㄏㄨㄚ_ㄕ。拼音是:báihuàshī。白话诗的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此...
  • 请高人将现代白话文转译为诗词或提炼为更加精炼的现代语言
    答:雪消春暖燕归北,何须恋此看落花。注:雪消了,春暖了,候鸟应该归去它应回的北方,何必留恋此地满地落花的忧伤!不知是不是楼主要的意境?要不就再改一改了,你看这样行不行?晓风久拂折杨柳,残月冷照不成霞。春归消雪燕飞北,何须留此伤落花。
  • 才下眉头却上心头是什么意思啊?
    答:【白话译文】: 粉色的荷花已经凋谢,幽香也已消散,光滑如玉的竹席带着秋的凉意。解开绫罗裙,换着便装,独自登上小船。仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?雁群飞回来时,月光已经洒满了西楼。 落花独自飘零着,水独自流淌着。彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。这相思的愁苦实在...
  • 《秋夜将晓出篱门迎凉有感》全文
    答:《秋夜将晓出篱门迎凉有感》全文《秋夜将晓出篱门迎凉有感》有二首是宋代诗人陆游的组诗作品。第一首落笔写银河西坠,鸡鸣欲曙,渲染出一种苍茫静寂的气氛,表现了有心杀敌无力回天的感慨。第二首写大好河山,陷于敌
  • 白话转化为文言文
    答:而明清时期的文学作品距离我们时代还不太远,文言也已偏向白话,根据上下文内容容易读懂。如《古文观止》、《三言二拍》、《聊斋志异》、四大名著等,故事比较引人产生兴趣,而兴趣是最好的老师。3、也有一些网站,提供有文言文转换工具。这些软件工具工作的结果,可以做个大概参考,提高效率。最后还是需...

  • 网友评论:

    封贾18476212734: 有没有能将普通话翻译成古文的软件? -
    17821左子 : //download.pchome://download.pchome, 可以把古文译成白话文 但不能反过来http

    封贾18476212734: 白话文转换为文言文 -
    17821左子 : 吾苦思之,终无所得.

    封贾18476212734: 在线白话文译成古文 -
    17821左子 : 这个故事流传倒也广,可惜不见出处.我试着根据你的叙述翻译了一下,有小的调整.不知合乎你的要求否? 昔一农人入山采樵,见一幼蛇僵卧,乃怜而怀归,家养之.及长,堪自给,遂放还于山洞.蛇乃渴饮山泉、饥餐野果,颇德农夫.寻有...

    封贾18476212734: 有没有把现代白话文转化成古文文言文的app? -
    17821左子 : 这不现实~1. 完成度不高2. 没有经济效益

    封贾18476212734: 白话文翻译成文言文的网站? -
    17821左子 : http://zhidao.baidu.com/question/17874445.html

    封贾18476212734: 简述早期白话新诗的艺术特点 -
    17821左子 : 第一个十年的诗歌创作 一、早期白话诗 “五四”文学革命在创作实践上是从白话诗的写作开始的,胡适《文学改良刍议》中的“八事”相当一部分是对诗歌革命而发的,如反对用典对仗、反对旧诗词的无病呻吟、滥用套语,主张废骈等.刘半...

    封贾18476212734: 白话文翻译成文言文
    17821左子 : 余暇时定赴会,与之醉.

    封贾18476212734: 白话文转换文言文 -
    17821左子 : 简单,老师帮你: 余之师以加减星法行之,促诸生以学,其分加星扣星二则.作业者,行规佳者加星;不则减之.每星期评之,榜列前七者及末七者.若为前七,则奖;若为末七,则悔过.以此治,不学者学,不规者规也. 余蒙顽不化,未尝好学也,自此无懈怠,未几辄效,已入前七矣. 此加星减星之法,GOOD(余赞之)!

    封贾18476212734: 白话转换文言文 -
    17821左子 : 古人云凡夫俗子,此大若于吾,所长不足,然所缺亦然.立于世,纠结于物,感悟颇多,噫吁兮,得吾之所能得,如若不然,亦不自伤,故作潇洒,反之,徒取笑于人前矣.

    封贾18476212734: 姓名藏头诗在线生成 -
    17821左子 : “藏头匿尾(eeliao)”原创—— 彭湃心潮夜不眠, 思长念短意绵绵. 睿才聪敏情难了, 乐盼佳人爱永联. 藏头、押韵,望笑纳.

    热搜:简繁转换器 \\ 在线生成器转换器 \\ 免费文字转换器 \\ 白话文转文言文在线翻译 \\ 白话翻译器转换 \\ 一键生成文言文转换器 \\ 普通话粤语转换器在线 \\ 白话翻译器在线发音 \\ 论文同义句在线转换器 \\ 白话文在线翻译器 \\ 中文日文转换器 \\ 白话文言文在线转换器 \\ 链接转换器在线 \\ 白话文转诗句在线转换 \\ 古诗词在线翻译白话文 \\ 白话文在线转换器 \\ 诗句转换器在线转换 \\ 白话文转文言文 \\ 镜像文字转换器 \\ 广州白话翻译器 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网