聊斋志异卷六原文及译文
答:山市 作者:清朝,蒲松龄 出处:《聊斋志异》原文:奂(huàn )山山市,邑(yì)八景之一也,然数(shù)年恒(héng)不一见。孙公子禹(yǔ)年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥(míng),相顾惊疑,念近中无此禅(chán)院。无何,见宫殿(diàn)数十所,碧瓦飞甍(méng),始悟...
答:原文 清·蒲松龄《聊斋志异·卷六·鸽异》:灵隐寺僧某,以茶得名,铛臼皆精。然所蓄茶有数等,恒视客之贵贱以为烹献;其最上者,非贵客及知味者,不一奉也。一日,有贵官至,僧伏谒甚恭,出佳茶,手自烹进,冀得称誉。贵官默然。僧惑甚,又以最上一等烹而进之。饮已将尽,并无赞语。僧...
答:译文:那个道士不知道姓名,也许是白莲教创始人徐鸿儒的徒弟,常用一些旁门左道来迷惑老百姓,一天道士将要出门,临走前做法将一个盆盖在另一个盆上,让徒弟看管好,不要去掀开那个盆,然后就走了,徒弟好奇心强就掀开了盆看见里面装着水,水上有一个用草编的小船,船上还有帆和樯,徒弟用手去拨动,...
答:翻译: 广东中部有一个猎人,带着箭到山中去。偶然躺下休息,不觉沉沉睡 去,被象鼻子卷起带走。他自想一定会被摧残杀害。不一会象把他放 在树下,点头叫了一声,群象纷纷而来,在四面环绕,好像有什么请 求。先前的那头象伏在树下,仰头看树又低头看人,好像想让他爬树。 猎人明白了,就脚踩象...
答:本文选自《聊斋志异》卷六(上海古籍出版社1986年版)。蒲松龄从小就喜爱民间文学,喜好搜集民间奇闻异事,再加上科场、仕途的失败使他满腔悲愤,虽身不在官场,但对科举和官场的黑暗却有更深刻的认识,于是创作了《聊斋志异》。作者大约从20岁开始写作,直至晚年才成此“孤愤之书”。“聊斋”是蒲松龄的室名...
答:代词 1.用作第三人称,表示领属关系,相当于“他(们)、她(们)、它(们)(的).” 例:①其子曰:“不筑,必将有盗!”(其:他的.)——《智子疑邻》②恐前后受其敌.(其:代词,指狼.)——清·蒲松龄《聊斋志异》卷六,③其夫呓语.(其:她的.)——《口技》④吾有卿之名,而无...
答:骨已尽矣,而两狼之并驱如故。翻译是骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶。该句出自清代蒲松龄的《狼》。《狼》原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘...
答:译文 蒲松龄(清代)奂山的山市,是淄川县八景中的一景。但经常好几年也不出现一次。有一天,孙公子禹年跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,大家你看看我,我看看你,又惊讶又疑惑,心想这附近并没有寺院呀。过了一会儿,又看见几十座宫殿,瓦是碧绿的...
答:一、译文:淄川城西白家庄的某人,偷邻居的一只鸭子煮着吃了。夜里,觉得全身发痒;天亮后一看,身上长满了一层细细的鸭茸毛,一碰就疼,非常害怕,可又没有办法医治。夜里,他梦见一个人告诉他说:“你的病是上天对你的惩罚,必须得到失鸭主人的一顿痛骂,这鸭毛才能脱落。”而邻居老人向来心慈仁...
答:(选自《聊斋志异》)[注释]①弋人:以猎鸟为业的人。弋,音yì,射猎。②鸿:大雁。③铤:同“锭”,做成块状的金属。译文如下:天津有位猎 人,猎得一只雌雁,那只雄雁随着飞到他家,哀鸣飞旋到傍晚才离去。第二天,猎人早晨出屋,那只雄雁已经来了,边飞边叫跟着他走,随即又落到他脚下...
网友评论:
狄琪17377071552:
《聊斋志异 卷六 山市》翻译 -
32164柳窦
: 奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次.(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看我,我看你,又惊奇又疑惑,心想这附近...
狄琪17377071552:
求《聊斋志异》卷六中的《象》的文言文字词翻译与译文,外加一些小练习(有答案) -
32164柳窦
: 聊斋志异--象象粤中有猎兽者,挟矢如山.偶卧憩息,不觉沉睡,被象鼻摄而去.自分必遭残害.未几释置树下,顿首一鸣,群象纷至,四面旋绕,若有所求.前象伏树下,仰视树而俯视人,似欲其登.猎者会意,即足踏象背,攀援而升.虽...
狄琪17377071552:
《聊斋志异,卷六》象 全文及翻译 -
32164柳窦
: 走到了一处,象用蹄子在地上挖开一个洞,露出一大堆象牙.猎人从象身上下来,把象牙捆上放到象背上.象于是负载着这些象牙下了山,然后才返回.只找到这点~~
狄琪17377071552:
山市的原文和翻译 -
32164柳窦
: 作者:蒲松龄 选自《聊斋志异》卷六 蒲松龄(1640年—1715年,明崇祯十三年--清康熙五十四年)奂(huàn )山山市,邑(yì)八景之一也.然数年恒不一见.孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中...
狄琪17377071552:
英语翻译翻译(其)字哦! -
32164柳窦
:[答案] ②恐前后受其敌.(其:它们的.)——清·蒲松龄《聊斋志异》卷六,
狄琪17377071552:
聊斋志异文言文字词及翻译 -
32164柳窦
: 1、尚:宫中尚促织之戏(崇尚,爱好.) 2、居:居为奇货(积,储存.) 3、比:宰严限追比(追征) 4、啻:虽连城拱璧不啻也(比) 5、造:径造庐访成(到) 6、固、强:少年固强之(坚持,一定;迫.) 7、庠:又嘱学使俾入邑庠(...
狄琪17377071552:
山市这篇课文
32164柳窦
: 原文 作者:蒲松龄 选自《聊斋志异》卷六 蒲松龄(1640年—1715年,明崇祯十三年--清康熙五十四年) 奂山山市,邑八景之一也.然数年恒不一见.孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院....
狄琪17377071552:
聊斋志异.卷六之象
32164柳窦
: 分:想 未几:不一会 顿首:点头 立:马上 穴:刨 翻译:也不知道象要自己做什么.
狄琪17377071552:
古文翻译原文:蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门(1)也.相传先生居乡里,落拓无偶,性尤... -
32164柳窦
:[答案] 试答 之,不足 莫 怪! 翻译下列句子 寓意处全无迹相----虽然在其中寄寓深意,但是却浑然天成,一点儿 也不着斧凿之痕,... 至于人家知道多少,那倒是 随他们,不会勉强了. 用一句话概括上文的主要内容. 《聊斋志异》成书的传说.
狄琪17377071552:
《牧竖》(选自《聊斋志异》)的原文和翻译. -
32164柳窦
: 原文: 两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之.各登一树,相去数十步.少顷大狼至,入穴失子,意甚仓皇.竖于树上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓.其一竖又在彼树致小狼鸣急;狼辍声四顾,始望见之,乃舍此...