至乐原文注音翻译
答:原文:天下有至乐无有哉?有可以活身者无有哉?今奚为奚据?奚避奚处?奚就奚去?奚乐奚恶?夫天下之所尊者,富贵寿善也;所乐者,身安厚味美服好色音声也;所下者,贫残夭恶也;所苦者,身不得安逸,口不得厚味,形不得美服,目不得好色,耳不得音声。若不得者,则大忧以惧,其为形也亦愚...
答:白话文翻译 庄子的妻子死了,庄子不但不哭,反而鼓盆而歌。惠子认为不应该,庄子说:“我的妻子,推察起来,开始并没有生命。不但没有生命,而且没有形体。不但没有形体,而且没有形体产生的气候征兆。在浑沌混杂之中,逐渐酿成了产生形体的气候征兆,进而具有了形体,进而具有了生命,进而又有了现在...
答:庄子的妻子死了,惠子前去吊唁,庄子却像方簸箕一样岔开脚坐着敲打瓦盆唱歌。惠子说:“(您)和您的妻子住(在一起),养大了孩子自己年老过逝,人死了您不哭也就罢了,还敲打瓦盆唱歌,不是太过分了吗!”庄子说:“不然。她是开始死了,我难道能不为此而感慨吗!想一想人最初本来没有生命...
答:1. 《庄子》苦乐 文言文翻译 至乐【题解】 “至乐”是首句中的两个字,意思是最大的快乐。 人生在世什么是最大的快乐呢?人应怎样对待生和死呢?篇文的内容就在于讨论、回答这样的问题。全文自然分成七个部分。 第一部分至“人也孰能得无为哉”,连续五句提问后,列举并逐一批评了世人对苦和乐的看法,指出从来...
答:若果养乎?予果欢乎?"种有几,得水则为继,得水土之际则为蛙蠙之衣,生于陵屯则为陵舄,陵舄得郁栖则为乌足,乌足之根为蛴螬,其叶为胡蝶。胡蝶胥也化而为虫,生于灶下,其状若脱,其名为鸲掇。鸲掇千日为鸟,其名为干余骨。干余骨之沫为斯弥,斯弥为食醯。颐辂生乎食醯,黄軦生...
答:翻译:庄子的妻子死了,惠子(惠施)前往庄子家吊唁 ,只见庄子岔开两腿,像个簸箕似地坐在地上,一边敲打着瓦缶一边唱着歌。惠子说:“你的妻子和你一起生活,生儿育女直至衰老而死,身死你不哭泣也就算了,竟然敲着瓦缶唱歌,不觉得太过分了吗!”庄子说:“不对的,我妻子初死之时,我怎么能...
答:您好,人生天地之间,若白驹之过隙,忽然而已。摘自《庄子·外篇·知北游》解释:人生于天地之间,就像白色骏马在细小的缝隙里跑过一样,很快就结束了。
答:《庄子·至乐》:“庄子妻死,惠子吊之,庄子则方箕踞鼓盆而歌。”认为死亡是自然变化,何必悲伤!这两句是说但愿自己的哀伤有所减退,能象庄周那样达观才好。 选析 潘岳《悼亡诗》是诗人悼念亡妻杨氏的诗作,共有三首。杨氏是西晋书法家戴侯杨肇的女儿。潘岳十二岁时与她订婚,结婚之后,大约共同生活了二十四个年头...
答:原文:余饮酒终日,不过五合,天下之不能饮,无在余下者。然喜人饮酒,见客举杯徐引,则余胸中为之浩浩焉,落落焉,酣适之味,乃过于客。闲居未尝一日无客,客至未尝不置酒,天下之好饮,亦无在吾上者。常以谓人之至乐,莫若身无病而心无忧,我则无是二者矣。然人之有是者接于余前,则余...
答:词语翻译英语lit.todrumonabowl,referstoZhuangzi。鼓盆的国语词典是:庄子的妻子过世,惠子前往吊唁,见庄子敲击瓦盆而歌之。典出《庄子.至乐》。后比喻妻死。词语翻译英语lit.todrumonabowl,referstoZhuangzi。注音是:ㄍㄨˇㄆㄣ_。拼音是:gǔpén。结构是:鼓(左右结构)盆(上下结构)。鼓盆的具体...
网友评论:
端窦13314481015:
庄子·外篇·至乐的原文 -
27934梅蓉
: 天下有至乐无有哉?有可以活身者无有哉?今奚为奚据?奚避奚处?奚就奚去?奚乐奚恶? 夫天下之所尊者,富贵寿善也;所乐者,身安厚味美服好色音声也;所下者,贫贱夭恶也;所苦者,身不得安逸,口不得厚味,形不得美服,目不得好色...
端窦13314481015:
为善至乐的拼音 -
27934梅蓉
: 为:做. 善:好事,对别人好的事. 至:特别. 乐:自己心里得到快乐. 至乐:(《庄子·外篇·至乐》),最大的快乐,人生在世什么是最大的快乐呢?就是做好事. 为善至乐:能做好事是人间最快乐的事. 拼音:wéi shàn zhì lè
端窦13314481015:
庄子 至乐 帮忙翻译下 跪求 -
27934梅蓉
: 天下有最大的快乐还是没有呢?有可以存活身形的东西还是没有呢?现在,应该做些什么又依据什么?回避什么又安心什么?靠近什么又舍弃什么?喜欢什么又讨厌什么? 世上的人们所尊崇看重的,是富有、高贵、长寿和善名;所爱好喜欢的,...
端窦13314481015:
《庄子》苦乐 文言文翻译 -
27934梅蓉
: 至 乐【题解】“至乐”是首句中的两个字,意思是最大的快乐.人生在世什么是最大的快乐呢?人应怎样对待生和死呢?篇文的内容就在于讨论、回答这样的问题.全文自然分成七个部分.第一部分至“人也孰能得无为哉”,连续五句提问后,...
端窦13314481015:
翻译《至乐》的最后一段话 -
27934梅蓉
: 列子行,食于道,从见百岁髑髅,鑳蓬而指之曰:"唯予与汝知而未尝死、未尝生也.若果养乎?予果欢乎?"种有几,得水则为继,得水土之际则为蛙蠙之衣,生于陵屯则为陵舄,陵舄得郁栖则为乌足,乌足之根为蛴螬,其叶为胡蝶.胡蝶胥...
端窦13314481015:
求孟子的《至乐》翻译 -
27934梅蓉
: 庄子的妻子死了,惠子前去吊唁,庄子却像方簸箕一样岔开脚坐着敲打瓦盆唱歌.惠子说:“(您)和您的妻子住(在一起),养大了孩子自己年老过逝,人死了您不哭也就罢了,还敲打瓦盆唱歌,不是太过分了吗!”庄子说:“不然.她是开始死了,我难道能不为此而感慨吗!想一想人最初本来没有生命,不仅仅没有生命而且没有形体,不仅仅没有形体而且没有元气.夹杂在杂草之间,变得有元气,由元气又变而有形体,有形体然后有生命,现今又变为死,这就和春夏秋冬四季更替一样.人都安然寝于天地之间了,而我却要凄凄徨徨地守着她哭,我认为不合乎常理,所以没这么做.”
端窦13314481015:
《鲁侯养鸟》文言文翻译(选自《庄子·至乐》) -
27934梅蓉
: 译文 从前,有一只海鸟停留在鲁国国都的郊外,鲁君用车子迎接它,(并且)在宗庙里对它敬酒,演奏《九韶》使它高兴,准备牛、羊、猪三牲全备的肉作为它的食物.海鸟于是眼花,忧愁悲伤,一块肉也不敢吃,一杯酒也不敢喝,三天就死...
端窦13314481015:
“至礼不让而天下治,至赏不费而天下之士说,至乐无声而天下之民和.”如何翻译? -
27934梅蓉
: 最高尚的礼无需谦让,就能使天下大治;最好的赏赐无需花费,而天下的士人就无比喜悦;最美的音乐没有声音,却能使天下万民感到满足而和睦相处
端窦13314481015:
至善莫如教子至乐莫若读书是什么意思 -
27934梅蓉
: 这是一本叫做《弟子规》的书中所述内容.两句话应该是颠倒的,原文是:至乐莫若读书,至善莫如教子.用圣贤的智慧、先哲的风范来熏习我们的子弟.少成若天性,习惯成自然.日积月累,成长茁壮是指日可待的. 古人云:“万般皆下品,...