苏武传一句一译

  • 苏武传翻译一句原文一句翻译
    答:苏武传翻译一句原文一句翻译如下:苏武的伤势逐渐好了。单于派使者通知苏武,一起来审处虞常,想借这个机会使苏武投降。剑斩虞常后,卫律说:“汉使张胜,谋杀单于亲近的大臣,判处死罪。单于招降的人,赦免他们的罪。”举剑要击杀张胜,张胜请求投降。卫律对苏武说:“副使有罪,应该连坐到你。”苏武...
  • 苏武传重点句子翻译
    答:1. “苏武为人正直,不肯屈从。”翻译:苏武为人正直,不愿意屈服。2. “吾虽困穷,志气不衰。”翻译:我虽然贫困困顿,但我的志气并没有衰退。3. “宁可玉碎,不为瓦全。”翻译:宁愿让玉器粉碎,也不愿意做一个毫无价值的陶器。4. “士为知己者死。”翻译:一个真正的士人会为了自己的知己而...
  • 苏武传原文及翻译对照
    答:《苏武传》的原文和翻译如下:一、《苏武传》原文 武,字子卿。少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱...
  • 苏武传句子翻译
    答:1. ”…… 单于召会武官属,前以降及物故,凡随武还者九人。2. 诚甘乐之 乐:以……为乐。3. 大将军邓骘认为他是奇才,不喜欢与一般的世俗之人交往,不好交接俗人。4. 我苏武父子无功劳和恩德,都是被皇帝提拔的,职位居于将军,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常希望为朝廷牺牲...
  • 苏武传句子翻译
    答:1. 陵与卫律之罪,上通于天 上:名词做状语,向上。2. ⑨因泣下沾衿,与武决去 衿:通“襟”,衣襟。3. 正好碰上苏武等人到匈奴。4. 但那些宦党终究害怕张衡成为祸患,于是一起诋毁他。5. 路充国等前后十余批人。6. ”张胜许诺了他,把财物送给了虞常。7. ⑩前以降及物故 以:通“...
  • 苏武传重要句子翻译
    答:11. 苏武传》原文:武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。12. 当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。13. 事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!14. 少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤,管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言 15. 其本则合,其用则异,旌...
  • 苏武传一句一译
    答:武以始元六年春至京师,诏武奉一太牢谒武帝园庙,拜为典属国,秩中二千石,赐钱二百万,公田二顷,宅一区。常惠徐圣赵终根皆拜为中郎,赐帛各二百匹。其余六人,老归家,赐钱人十万,复终身。常惠后至右将军,封列侯,自有传。武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。李陵泪下纵横,于是同苏武永别。单于召集...
  • 苏武传重点句子翻译
    答:《苏武传》重点句子翻译:1、且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。”且鞮侯刚刚立为单于,唯恐汉朝袭击,于是说:“汉皇帝是我的长辈。”2、单于益骄,非汉所望也。单于更加傲慢,不是汉所期望的结果。3、武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其...
  • 苏武传翻译
    答:译文为:当初,苏武与李陵都为侍中。苏武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢访求苏武。时间一久,单于派遣李陵去北海,为苏武安排了酒宴和歌舞。李陵趁机对苏武说:“单于听说我与你交情一向深厚,所以派我来劝说足下,愿谦诚地相待你。你终究不能回归本朝了,白白地在荒无人烟的地方受苦,你对汉廷...
  • 文言文翻译 苏武陷匈奴,不倍节义,乡情于游子,过百倍,十年间,每逢_百度...
    答:一、【翻译】苏武被困于匈奴,但是他没有背弃自己的气节和民族大义,他的思乡之情跟一般的游子相比多出百倍有余,十年来,每到节日就格外的思念亲人。二、【原文】《汉书.苏武传》卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧齧雪,与毡毛并咽之,数日...

  • 网友评论:

    经牧18792558199: 请翻译以下古文――《苏武传》中的一段武曰:「武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地.今得杀身自效,虽蒙斧钺汤... -
    42335红贡 :[答案] 苏武说:“我苏武父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔起来的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常愿意为朝庭牺牲一切.现在得到牺牲自己以效忠国家的机会,即使受到斧钺和汤镬这样的极刑,我也心甘情愿.大臣...

    经牧18792558199: 苏武传重点句子翻译 -
    42335红贡 : 1.字注音 ①稍迁至栘(yí)中厩( jiù )监(jiàn); ②数(shuò )通使相窥(kuī)观; ③汉天子,我丈人行(háng)也; ④既至匈奴,置币遗( wèi )单于; ⑤后随浞野侯没( mò)胡中; ⑥阴相与谋,劫单于母阏氏( yānzhī )归汉; ⑦置...

    经牧18792558199: [苏武传]翻译:时汉连伐胡,数通使相窥观.匈奴留汉使郭吉.路充国等,前后十余辈 -
    42335红贡 :[答案] 〔时汉连伐胡,数通使相窥观〕当时汉朝接连讨伐匈奴,屡次互派使者窥探侦察(对方的情况).伐,征讨.胡,古代对北方少数民族的通称,这里指匈奴.通使,互派使者. 〔十余辈〕十余批.

    经牧18792558199: 翻译《苏武传》中画线的句子.(5分)律知武终不可胁,白单于.单于愈益欲降之.乃幽武置大窖中,绝不饮食. 天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之 ,数日不... -
    42335红贡 :[答案] (1)天下雪,苏武躺着吃雪,把雪和毡毛一起吞下肚去. (2)挖野鼠,收草籽来吃. 无

    经牧18792558199: 《苏武传》翻译下列句子,麻烦了. -
    42335红贡 : 送匈奴使留在汉者:送扣留在汉的匈奴使者回国.何以女为见:如何还能见你?子卿尚复谁为乎:您还为谁呢?即谋单于,何以复加:假如是谋杀单于,又用什么更严的刑法呢?缑王者,昆邪王姊子也:缑王是昆邪王姐姐的儿子.汉天子...

    经牧18792558199: 高一.《苏武传》两句翻译.谢谢.语文. -
    42335红贡 : 苏武把所得赏赐,全部施送给弟弟和过去的邻里朋友,家中不留一点财物.后来通过随汉使者回到了汉朝,皇帝让他做了郎官.

    经牧18792558199: 翻译:且单于信汝,使决人生死,不平心持正,反欲斗两主,观祸败《苏武传》 -
    42335红贡 :[答案] 况且单于信任你,让你决定别人的死活,而你 却不居心平允,主持公正,反而想使两国国君相互攻打,观看祸乱胜败!

    经牧18792558199: 苏武传翻译 -
    42335红贡 : 我苏武父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔起来的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常愿意为朝廷牺牲一切.现在得到牺牲自己以效忠国家的机会,即使受到斧钺和汤镬这样的极刑,我也心甘情愿.

    热搜:苏武传原文及翻译人教版 \\ 苏武传全文逐句翻译 \\ 苏武传逐字逐句注释 \\ 苏武传第6.7段翻译 \\ 苏武传全文注音版图文 \\ 汉书苏武传原文及翻译 \\ 苏武传逐句及翻译对照 \\ 苏武传翻译一对一翻译 \\ 苏武传翻译学生抄写照片 \\ 苏武传必考句子 \\ 大学语文苏武传翻译 \\ 苏武传逐句 \\ 苏武传详细注释 \\ 苏武传原文及注释 \\ 苏武传原文及翻译对照拼音 \\ 苏武传课文原文及翻译 \\ 苏武传经典名句 \\ 苏武传课件含全文翻译 \\ 苏武传原文注音版全文 \\ 苏武传翻译一一对应 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网