蒲松龄《促织》原文
答:促织 促织甚微细,哀音何动人。草根吟不稳,床下夜相亲。久客得无泪,放妻难及晨。悲丝与急管,感激异天真。翻译 蟋蟀的叫声十分微细,那哀婉的声音多么动人!它在寒冷的野外草丛间叫得不畅,移到床下来叫,仿佛与我的心情相同。唉,久客他乡的我怎能不闻声而泪下?被遗弃的妇女或寡妇也在半夜...
答:1、原文 宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。此物故非西产,有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。令以责之里正。市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。邑有成名者,操童子业,久不售。为人迂讷,遂为猾胥报充里正...
答:《促织》原文:“又嘱学使,俾入邑庠。”意思是说县令又嘱托学使,使成名能进入县学,取得生员(秀才)资格。而按照明清科举制度,县里管理教育的官员是无权考选生员的。教谕和训导的职权只是“教诲所属生员”。士子要取得生员资格,非经过院试(亦称道考)不可。在院试之前,还要先参加两次预备考试...
答:促织原文及翻译注释蒲松龄一句一译如下:原文 宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。令以责之里正。市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。译文 明朝宣德年间,皇室里...
答:出自:《促织》作者:清·蒲松龄 原文:天子偶用一物,未必不过此已忘;而奉行者即为定例。加以官贪吏虐,民日贴妇卖儿,更无休止。故天子一跬步,皆关民命,不可忽也。翻译:皇帝偶尔使用一件东西,未必不是用过它就忘记了;然而下面执行的人却把它作为一成不变的惯例。加上官吏贪婪暴虐,老...
答:促织原文:《促织》作者:蒲松龄。宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。令以责之里正。市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。邑有成名者,操童子业,久不售。为人迂讷,遂为猾胥报充里正...
答:《促织》原文:《促织》蒲松龄 〔清代〕 宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。令以责之里正。市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。 邑有成名者,操童子业,久不售。为人迂讷,遂为猾胥...
答:清代·蒲松龄《促织》原文 成有子九岁,窥父不在,窃发盆。虫跃掷径出,迅不可捉。及扑入手,已股落腹裂,斯须就毙。儿惧,啼告母。母闻之,面色灰死,大惊曰:“业根,死期至矣!而翁归,自与汝复算耳!”儿涕而去。翻译 成名有个儿子,年九岁,看到爸爸不在(家),偷偷打开盆子来看。蟋蟀...
答:【出处节选】《促织》——清·蒲松龄 村中少年好事者,驯养一虫,自名“蟹壳青”,日与子弟角,无不胜。欲居之以为利,而高其直,亦无售者。径造庐访成,视成所蓄,掩口胡卢而笑。因出己虫,纳比笼中。成视之,庞然修伟,自增惭怍,不敢与较。少年固强之。顾念蓄劣物终无所用,不如拼博一笑,...
答:《促织》原文及翻译、注释如下:宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。令以责之里正。市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。邑有成名者,操童子业,久不售。为人迂讷...
网友评论:
秋亚18310865422:
浦松龄写的促织文言文全文不要翻译的求速度
43589鞠倪
: 《促织》 作者:蒲松龄 宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间.此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供.令以责之里正.市中游侠儿得佳者...
秋亚18310865422:
蒲松龄的《促织》的翻译 -
43589鞠倪
: 原文: 宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间.此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供.令以责之里正.市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货.里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产. 译文...
秋亚18310865422:
促织翻译一句一译 -
43589鞠倪
: 促织翻译如下: 《促织》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说. 促织原文 促织甚微细,哀音何动人. 草根吟不稳,床下夜相亲. 久客得无泪,放妻难及晨. 悲丝与急管,感激异天真.促织翻译 蟋蟀的叫声十分微细,那哀婉的声音多么动...
秋亚18310865422:
促织 迷其所在的迷和并虫亦不能行捉矣的并是什么意思 -
43589鞠倪
: 这是蒲松龄《促织》中的句子, 1.原文是“急趋之,折过墙隅,迷其所在.”意思是“我紧追了几步,绕过墙后,却找不到它在哪里”. 所以“迷”的意思是“迷失了”.2.原文是“宰严限追比,旬余,杖至百,两服间脓血流离,并虫亦不能行捉矣.”意思是“县官定了期限,严厉追逼,成名在十几天中被打了上百板子,两腿脓血淋漓,连蟋蟀也不能去捉了”. 所以“并”的意思是“并且,连”,作连词用.
秋亚18310865422:
文言文翻译:少年固强之.顾念蓄劣物终无所用,不如拼搏一笑,因合纳斗盆. -
43589鞠倪
:[答案] 出自蒲松龄《促织》 大意是,少年坚持要斗(蟋蟀),(成名)心想养着这样低劣的东西,终究没有什么用处,不如斗一下,换得一笑了事.因此把两个蟋蟀放在一个斗盆里.
秋亚18310865422:
促织 迷其所在的迷和并虫亦不能行捉矣的并是什么意思RT -
43589鞠倪
:[答案] 这是蒲松龄《促织》中的句子,1.原文是“急趋之,折过墙隅,迷其所在.”意思是“我紧追了几步,绕过墙后,却找不到它在哪里”.所以“迷”的意思是“迷失了”.2.原文是“宰严限追比,旬余,杖至百,两服间脓血流离,并虫亦不能...
秋亚18310865422:
帮忙翻译下《促织》这几句1.径造庐访成2.遂于蒿来中侧听徐行3.一人飞升,仙及鸡犬4.及扑入手,已股落腹裂,斯须就毙5.少年大骇,急解令休止6.一出门,... -
43589鞠倪
:[答案] 1(有一天)少年直接上门来找成名 2他于是在野草中一面侧耳细听一面慢走 3一人得道成仙خ连鸡狗都可以上 4等到把它捉... 7成名回头看到蟋蟀笼空着,就急得气也吐不出,话也说不上来 8所以认为储存没有用的东西,最终还是没有用的. 9这个东西...
秋亚18310865422:
村中少年好事者顺养一虫的翻译 -
43589鞠倪
: 原文:村中少年好事者,驯养一虫. 译文:村里一个喜欢多事的年轻人,养着一只蟋蟀.一、语出蒲松龄的《促织》.《促织》清代文言短篇寓言故事.蒲松龄撰.出自《聊斋志异》. 二、蒲松龄(1640~1715),字留仙,又字剑臣,别号柳...