说林上原文及翻译

  • 韩非子说林上原文及翻译
    答:韩非子《说林上》原文及翻译如下所说。原文:杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而返。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”翻译:杨朱有个弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门。恰好遇上天下雨,他就脱...
  • 韩非子说林上原文是什么?
    答:韩非子说林上原文及翻译如下:原文 管仲,隰朋从桓公伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也”,乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁东居山之阳,下居山之阴,蚁壤一寸而仞有水”。乃掘地,遂得水。以管仲之圣,而隰朋智,至其所不知,不难师与老马与蚁。今人不...
  • 谁有韩非子.说林上的翻译
    答:韩非《韩非子 说林上》译文:有个鲁国人擅长编草鞋,他的妻子擅长织白绸,他想搬到越国去.有个人对他说:“你到越国一定会穷的.”那个鲁国人问:“为什么?”劝他的人说:“编草鞋是为了给人穿,而越国人不爱穿鞋喜欢赤脚,织白绸是为了做帽子,而越过人不爱戴帽子喜欢披散着头发,你要到了不能用你...
  • 韩非子《说林》全部的原文和翻译
    答:原文:鲁人身善织屡,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屡为履之也,而截止越人跣行;缟为之冠也,而越人披发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”韩非《韩非子 说林上》译文:有个鲁国人擅长编草鞋,他的妻子擅长织白绸,他想搬...
  • 老马识途文言文翻译及注解
    答:检举| 2011-7-21 19:14 最佳答案 “老马识途”这个故事出自《韩非子·说林上》。 原文: 管仲、隰朋(1)从于桓公而伐(2)孤竹(3),春往(4)而冬反(5),迷惑(6)失道(7)。管仲曰:“老马之智可用也。” 乃放(8)老马而随(9)之,遂(10)得(11)道。行(12)山中无水,隰朋曰:“蚁冬居(13)山之阳(14...
  • 韩非子 说林译文
    答:译文:杨朱路过宋国,投宿于一个旅店。店主人有两个小妾,那个长得丑的地位高,长得美的地位低。杨朱问其中的缘故。店主人回答说:“长得美的自以为漂亮,我却不觉得她漂亮;长得丑的自以为丑陋,我却不觉得她丑陋。”杨朱对他的弟子说:“做好事而抛弃认为自己贤明的看法,到哪里不会受到赞美呢...
  • 韩非子功名原文及翻译
    答:韩非子功名原文及翻译如下:1、原文 明君之所以立功成名者四:一曰天时,二曰人心,三曰技能,四曰势位。非天时,虽十尧不能冬生一穗;逆人心,虽贲、育不能尽人力。故得天时则不务而自生,得人心,则不趣而自劝;因技能则不急而自疾;得势位则不推进而名成。若水之流,若船之浮。守自然之...
  • 鲁人徙越原文及翻译
    答:原文:鲁人身善织屦,妻善织缟(gǎo),而欲徙(xǐ)于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣(xiǎn)行;缟为冠之也,而越人被(pī)发。以子之所长,游于(与)不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:“夫不用之国,可引而用之,其用益...
  • 《韩非子》注释和翻译,跪求《韩非子 外诸说左下》全文翻译和重点词
    答:(译文)宋国有个卖酒的。给的量很足,待客殷勤,酒又酿得香醇,而且店铺门前高悬酒幌,但是酒却卖不出去,变质发酸了。 韩非子·说林上 原文 、注释、翻译 【原文】 有献不死之药于荆王①者,谒者操以入。中射之士②问曰:“可食乎?”曰:“可。”因夺而食之。王怒,使人杀中射之士。中射之士使人说王...
  • 韩非子,说林下,原文及注释
    答:【译文】靖郭君田婴准备在薛邑筑城墙,门客多来劝阻。靖郭君叫传达人员不要给那些门客通报。有一个齐国门客要求接见,说:“我只要说三个字就行了,多说一个字就请 把我烹死。”靖郭君就召见了他。门客急步前来禀告说:“海大鱼。”说完转身就走。靖郭君说:“你不要走,留下把话说完吧。”...

  • 网友评论:

    满任15121108838: 韩非子<说林上>翻译成现代文 -
    19081卜雁 : 原文:鲁人身善织屡,妻善织缟,而欲徙于越.或谓之曰:“子必穷矣.”鲁人曰:“何也?”曰:“屡为履之也,而截止越人跣行;缟为之冠也,而越人披发.以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?” 韩非《韩非子 说林上》...

    满任15121108838: 《韩非子.说林上》译文 -
    19081卜雁 :[答案] 鲁丹多次劝说中山国的国君,而中山君不接受,鲁丹于是分送五十金给中山君左右的人.他再拜见中山君时,还没说话,中山君就赐给他酒食.鲁丹出来,不返回住处,就离开了中山国.为他驾车的人问:“一见面,国君就开始欣赏我们,为什么要离开...

    满任15121108838: 《韩非子·说林上》老马识途 原文翻译 -
    19081卜雁 :[答案] 《韩非子·说林上》老马识途 原文 管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往而冬反,迷惑失道.管仲曰:“老马之智可用也.”乃放老马而随之,遂得道.行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水.”乃掘之,遂得水.以管仲之...

    满任15121108838: 翻译《韩非子 说林上》的一段 -
    19081卜雁 : 译文:有个鲁国人擅长编草鞋,他的妻子擅长织白绸,他想搬到越国去.有个人对他说:“你到越国一定会穷的.”那个鲁国人问:“为什么?”劝他的人说:“编草鞋是为了给人穿,而越国人不爱穿鞋喜欢赤脚,织白绸是为了做帽子,而越过...

    满任15121108838: 《韩非子·说林上》 不死之药【原文】 有献不死之药于荆王者,谒者操以入.中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可.”因夺而食之.王怒,使人杀中射之士.中... -
    19081卜雁 :[答案] 不该,理由:1是管进谒的人说错话,他说可以吃,我才吃.2如果大王杀我,那么这个药就是致人于是地的药.3如果这个药致人于死地,就说明这不是不死之药,而是致人于死地的药,说明有人欺骗了您. 是第三个如果这个药致人于死地,就说明这不...

    满任15121108838: 文言文翻译《说林上》——《万物可以为师》 -
    19081卜雁 :[答案] 管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道.管仲曰:“老马之智可用也.”乃放老马而随之,遂得道.行山中无水,... 翻译: 管仲、隰朋跟从齐桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说:“老...

    满任15121108838: 韩非子·说林上 原文 、注释、翻译 -
    19081卜雁 : 【原文】 有献不死之药于荆王①者,谒者操以入.中射之士②问曰:“可食乎?”曰:“可.”因夺而食之.王怒,使人杀中射之士.中射之士使人说王曰:“臣问谒者,谒者曰可食,臣故食之.是臣无罪,而罪在谒者也.且客献不死之药,...

    满任15121108838: 《韩非子·说林上》. 文言文 -
    19081卜雁 : 译文: 鲁国有个人善于编织草鞋,他的妻子善于纺纱,他们想一起迁徙到越国.于是就有人告诫他:“你一定会受穷的.”鲁国人就问:“为什么?”那人说:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路;纱是用来做帽子的,但越国人却披头散发不戴帽子.你们虽然有专长,但迁徙到没有用途的国度,想不受穷,这可能吗?” 善——善于,擅长

    满任15121108838: 《韩非子 说林上》译文 -
    19081卜雁 : [古文] 杨朱之弟曰布,衣素衣而出.天雨,解素衣,衣缁衣而返.其狗不知,迎而吠之.杨布怒,将扑之.杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也.向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?” [注释] 缁(zī):黑色. [翻译] 杨朱有个弟弟叫杨布,穿...

    满任15121108838: 韩非子 说林译文 -
    19081卜雁 : 原文:杨子过于宋,宿于逆旅.逆旅人有妾二人,其恶者贵,美者贱.杨子问其故,逆旅之父答曰:“美者自美,吾不知其美也;恶者自恶,吾不知其恶也.”杨子谓弟子曰:“行贤而去自贤之心,焉往而不美?”注释:杨子,即杨朱,先秦...

    热搜:免费的翻译器 \\ 原文译文及注释 \\ 原文及译文完整版 \\ 文言文翻译器转换 \\ 最全版原文及译文 \\ 说林上管仲原文及翻译 \\ 原文及翻译全文 \\ 《韩非子》全文及翻译 \\ 韩非子说林上原文及翻译及赏析 \\ 韩非子说林原文及翻译 \\ 管仲隰朋原文及译文赏析 \\ 韩非子文言文原文翻译 \\ 荀子全文在线阅读及翻译 \\ 韩非子说林上 \\ 原文及译文全解析 \\ 文言文翻译器在线翻译转换 \\ 韩非子说林翻译齐伐鲁 \\ 古文翻译器转换 \\ 韩非子说林上告诉我们什么道理 \\ 《荀子》系列全文及译文 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网