郑伯克段于鄢一段一译

  • 郑伯克段于鄢全文翻译及注解
    答:郑伯克段于鄢全文翻译及注解如下:一、译文 1、从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。2、到庄公即位的时候,武姜就替共叔段...
  • 左传郑伯克段于鄢原文及翻译
    答:左传郑伯克段于鄢原文及翻译 一、《郑伯克段于鄢》原文 初,郑武公娶于申,曰武姜。生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之。爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命。”请京,使居之,谓之“京城大叔”...
  • 《郑伯克段于鄢》重点句子翻译是什么?
    答:1、制,岩邑也,虢叔死焉。佗邑唯命。翻译:制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。2、不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!翻译:不如趁早给太叔另外安排个容易控制的地方,不让他的势力滋生蔓延。如果蔓延开来,就难以...
  • 《郑伯克段于鄢》(《谷梁传》)古文和翻译
    答:更加鄙视郑伯的处心积虑,促成了对段的诛杀。杀段于鄢地,是指离国都很远,这就像是说从他母亲的怀里夺过来杀掉一样罢了,是更加鄙视郑伯的意思。 那么,作为郑伯应该怎么办?缓缓地追赶逃跑的逆贼,才是爱护亲属的道理。
  • 郑伯克段于鄢》原文及翻译?
    答:郑伯克段于鄢 《左传》隐公元年 --- 多行不义必自毙 【原文】 初,郑武公娶于申,曰武姜。生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟请于武公,公弗许。 及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命。”请京,使居之,谓之京城大叔。祭仲曰:“都城...
  • 郑伯克段于鄢全文翻译
    答:郑伯克段于鄢全文翻译如下:原文:初,郑武公娶于申,曰武姜。生庄公,难姜不悦,故逐之。及克段于鄢。译文:当初,郑武公娶了申国的女子为妻,生下庄公,由于庄母不喜欢他,所以武公立长子寤生为太子而把他赶走,因此改立宠姬的幼子段为太子。庄公之弟段继承母亲宠爱,骄纵跋扈。在京地修筑城池...
  • 郑伯克段于鄢原文翻译
    答:先秦·左丘明《郑伯克段于鄢》原文翻译如下:翻译:从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。到庄公即位的时候,武姜就替共叔段...
  • 郑伯克段于鄢古文翻译
    答:郑伯克段于鄢古文翻译如下:从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。庄公...
  • 郑伯克段于鄢翻译全篇
    答:《春秋》上说:“郑伯克段于鄢。”共叔段不顾兄弟情谊,所以不用“弟”字;交战双方好像两个国君,所以用“克”字。称庄公为“郑伯”是讥讽他对弟弟不加管教,也符合郑国人民的意思。而不写太叔“出奔”,是责难庄公有杀弟的动机。庄公把姜氏安置在城颍,发誓说:“不到黄泉,不再相见!”不久...
  • 郑伯克段于燕的译文是什么
    答:书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。不言出奔,难之也。遂置姜氏于城颖,而誓之白:“不及黄泉,无相见也。”既而悔之。颖考叔为颖谷封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉。公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之...

  • 网友评论:

    钭栋18778109308: 《郑伯克段于焉》原文及翻译 -
    47628庞呢 :[答案] 郑伯克段于鄢 《左传》隐公元年 ----- 多行不义必自毙 【原文】 初,郑武公娶于申,曰武姜.生庄公及共叔段.庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之.爱共叔段,欲立之.亟请于武公,公弗许. 及庄公即位,为之请制.公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,...

    钭栋18778109308: 郑伯克段于鄢》原文及翻译? -
    47628庞呢 : 郑伯克段于鄢 《左传》隐公元年 ----- 多行不义必自毙【原文】初,郑武公娶于申,曰武姜.生庄公及共叔段.庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之.爱共叔段,欲立之.亟请于武公,公弗许. 及庄公即位,为之请制.公曰:“制,岩邑...

    钭栋18778109308: 《左传郑伯克段于鄢1蔓草犹不可除、况君之宠弟乎!翻译?2》厚
    47628庞呢 : 1》 蔓草犹不可除、况君之宠弟乎! 翻译 : 蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢? 2》 厚将得众 翻译:土地扩大了,将要得到百姓的拥护.厚,指所占的土地扩大;众,指百姓. 3》 公伐诸鄢 翻译:(共叔段逃到鄢城),郑庄公就追到鄢城讨伐他 .

    钭栋18778109308: ◇隐公元年 【经】元年春王正月.三月,公及邾仪父盟于蔑.夏五月,郑伯克段于鄢.怎么翻译? -
    47628庞呢 :[答案] 三月,隐公和邾仪父在蔑会见,邾仪父就是邾子克.由于邾仪父还没有受周朝正式册封,所以《春秋》没有记载他的爵位;称他为“仪父”,是尊重他.隐公代行国政而想要和邾国友好,所以在蔑地举行了盟会

    钭栋18778109308: 求文言文翻译 -
    47628庞呢 : 夏天,五月间,郑庄公在鄢这个地方克了共叔段.不称呼国君讨伐,而称呼郑伯,是为了批评他他对弟弟失之教诲;共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是庄公的弟弟,是为了明确郑伯虽然对弟弟失教,共叔段也有行凶忤逆的罪过.用国君的身份去讨伐臣子,却用“两国国君”旧例的原因,是说共叔段力量强大才智突出,占据大的都城来另立国家,这就是所说的“得儁曰克”.国讨的旧例在庄公二十二年,“得儁”的旧例在庄公十一年,母弟的旧例在宣公十七年.郑国在荥阳宛陵县西南.鄢,就是今现在的颍川鄢陵县.

    钭栋18778109308: 翻译,段不弟,故不言弟 -
    47628庞呢 : 翻译: 共叔段不遵守做弟弟的本分 一、原文 书曰:“郑伯克段于鄢.”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志.不言出奔,难之也. 二、译文 《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢.”意思是说共叔段不遵守做弟弟的...

    钭栋18778109308: 郑伯克段于鄢《谷粱传》古文翻译,明白人,帮个忙!~~~ -
    47628庞呢 : “克”这个字是什么意思?是能.能什么呢?能杀人.《春秋》为什么不说杀,是看到段还有士兵.段,是郑伯的弟弟.为什么知道他是弟弟呢?《春秋》凡诸侯杀世子和同母弟的,便视为国君,而不视为父兄.因为郑伯被视为国君,所以知道段是弟弟.段是弟弟,而《春秋》不称弟;他是武公的公子,而不称公子,是为了贬低他,段丧失了为人子弟的准则.《春秋》鄙视段而更鄙视郑伯.对郑伯更加鄙视什么呢?更加鄙视郑伯的处心积虑,促成了对段的诛杀.杀段于鄢地,是指离国都很远,这就象是说从他母亲的怀里夺过来杀掉一样罢了,是更加鄙视郑伯的意思. 那么,作为郑伯应该怎么办?缓缓地追赶逃跑的逆贼,才是爱护亲属的道理.

    钭栋18778109308: 《郑伯克段于鄢》朗读节奏划分 -
    47628庞呢 : 初,郑武公/娶于/申,曰/武姜.生/庄公/及/共叔段.庄公/寤生,惊/姜氏,故/名曰/寤生,遂/恶之.爱/共叔段,欲/立之.亟/请于/武公,公/弗许. 及/庄公/即位,为之/请制.公曰:“制,岩邑也,虢叔/死焉,佗邑/唯命.”请京,使/居之,谓之/京...

    钭栋18778109308: 古文翻译在《郑伯克段于鄢》中有一些字词的解释制,邑也,虢叔死焉
    47628庞呢 : 1、制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里. 2、您如果打算把郑国交给太叔.与:交给.

    钭栋18778109308: 关于郑伯克段于鄢 -
    47628庞呢 : 1. 第一部分(第一段),写武姜恶郑庄公、爱共叔段.这是日后兄弟相残的起因,是矛盾的产生. 第二部分(第二—四段)写姜氏为叔段“请制”“请京”,叔段毫无顾忌地扩张势力范围,庄公则有意地养成其恶.这是矛盾的发展.第三部分...

    热搜:郑伯克段于鄢逐句翻译 \\ 郑伯克段于鄢翻译注释 \\ 郑伯克段于鄢人生哲理 \\ 谏逐客书原文及翻译 \\ 郑伯克段于注音版 \\ 齐桓公伐楚原文及翻译 \\ 郑比克段于鄢翻译 \\ 郑伯克段于鄢暗指什么 \\ 夏五月郑伯克段于鄢翻译 \\ 郑伯克段于鄢想表达什么 \\ 郑伯克段于烟原文及翻译 \\ 贱段而甚郑伯也翻译 \\ 郑伯克段于鄢原文逐句翻译 \\ 郑伯克段于全文翻译及原文 \\ 郑伯段克于鄢全文翻译 \\ 郑伯克段于鄢全文原文 \\ 郑伯克段于鄢对照翻译 \\ 郑伯公克段于鄢克翻译 \\ 左传郑伯克段于鄢翻译 \\ 郑伯克段于鄢译文 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网