陈情表原文及注释
答:乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴。愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。注释 【臣以险衅,夙遭闵凶】以:因 险衅(xiǎnxìn):凶险祸患(这里...
答:母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不...
答:臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。2、《陈情...
答:【段意】:第3段申说不能应诏,只是为了尽孝道,并无别的原因。【原文】臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜愍愚诚,听臣微志。庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。【译文】我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的...
答:陈情表原文及翻译注释臣密言臣以险衅,夙遭闵凶生孩六月,慈父见背行年四岁,舅夺母志祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息外。陈情表全文翻译 臣子李密陈言臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲...
答:《陈情表》中,“慈父见背”中的“见”的注释为:离我而去,抛弃。《陈情表》作者:李密 朝代:西晋 原文:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。释义:臣子李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,...
答:臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知[41],皇天后土[42],实所共鉴。愿陛下矜悯愚诚[43],听臣微志[44],庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草[45]。臣不胜犬马怖惧之情[46],谨拜表以闻。注释译文 注释 险衅(xìn):灾难祸患。指命运坎坷。夙:早。这里指幼年时。闵,通...
答:陈情表全文翻译一句一译 原文:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。 翻译:臣子李密陈言:我因为命运不好,很早就遭遇了不幸。刚出生六个月,我慈爱的父亲就去世了。长到四岁,舅舅就逼迫母亲改嫁。祖母刘氏可怜...
答:下面是由我为大家整理的“陈情表原文翻译及注释赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。 陈情表原文: 臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背。行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟;门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门...
答:《陈情表》 (1) (李密) 臣密言 ( 2 ) :臣以险衅 ( 3 ) ,夙 遭闵凶 ( 4 ) 。生孩 ( 5 ) 六月,慈父见 背 ( 6 ) 。行年四岁 ( 7 ) ,舅夺母志 ( 8 ) 。祖母刘愍 ( 9 ) 臣孤弱 ( 10 ) ,躬 亲 ( 11 ) 抚养。臣少多疾病,九岁不行 ( 12 ...
网友评论:
单咽19692176420:
陈情表的原文默写及翻译 -
42193汪芳
:[答案] 原文:【】()臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶.生孩六月,慈父.行年四岁,舅夺母志.祖母刘,愍臣孤弱,抚养.臣少多疾病,九岁不行,,至於成立.既无叔伯,终鲜兄弟.,晚有儿息.外无期功强近之亲,内无应门五尺之童,.而刘夙婴疾病,...
单咽19692176420:
谁能帮我把李密的《陈情表》全部翻译下啊·· -
42193汪芳
: 臣李密上言:我因为命运不好,幼年时就遭到不幸.生下来只有六个月,父亲就去世了;长到四岁的时候,舅父强迫我的母亲改嫁.祖母刘氏怜惜我孤单弱小,亲自加以抚养.我小时候经常生病,九岁还不能走路,孤独无靠,直到长大成人....
单咽19692176420:
陈情表最后一段原文加翻译 -
42193汪芳
:[答案] (原文)臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六;是以臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也.乌鸟私情,愿乞终养!臣之辛苦,非独蜀之人士,及二州牧伯,所见明知;皇天后土,实所共鉴.愿陛下矜愍愚诚,听臣微志.庶刘侥幸,卒保余...
单咽19692176420:
简明英《陈情表》全文翻译 -
42193汪芳
: 《陈情表》 原文 :钦惟圣朝,以孝道治天下,禄秩不容及不孝之徒;以仁心怀远人,匹夫无有不获之愿.况臣事元朝,叨为元臣,幸已逃诛.母年逾耄,孤苦特甚.尤宜恻怛而钦恤者也.伏望圣慈收回成命矜其爱日之短俾遂归养之图则臣母子拭目清平讴歌德泽为赐多矣今臣四十有九,老母年八十有一.鹤发垂堂,西山之日已薄;弃亲赴任,不孝之罪弥深.苟违亲而事主,陛下安所用之?果尽奉欢之期,然后复求仕进,以尽忠罄节,非惟遂人子之私,亦圣朝孝理之道也.注:禄秩,官员俸禄的级别.
单咽19692176420:
语文必修五《陈情表》原文及翻译? -
42193汪芳
: http://baike.baidu.com/view/170227.htm
单咽19692176420:
文言文陈情表的详细翻译 -
42193汪芳
:[答案] 作品原文臣密言:臣以险衅[1],夙遭闵凶[2].生孩六月,慈父见背[3];行年四岁,舅夺母志[4].祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养.臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立[5].既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄[6],晚有儿息[7].外无期功强...
单咽19692176420:
陈情表最后一段原文加翻译 -
42193汪芳
: 臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节於陛下之日长,报刘之日短也.乌鸟私情,愿乞终养.臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴.愿陛下矜愍愚诚,听臣微志.庶刘侥幸,卒保馀年,臣生当陨首,...
单咽19692176420:
文言文翻译 -
42193汪芳
: 李密的祖父李光,曾任朱提太守.李密从小境遇不佳,出生六个月就死了父亲,四岁时舅父又强迫母亲何氏改嫁.他是在祖母刘氏的抚养下长大成人的.李密以孝敬祖母而闻名.据《晋书·李密传》说:祖母有疾,他痛哭流涕,夜不解衣,侍其...
单咽19692176420:
急的~陈情表 2.所述何情?3.如何述情?4.为何述情?5.重要的句子翻译和加点字,活用. -
42193汪芳
:[答案] 从文章中可以想见,李密在构思《陈情表》时,有三种交错出现的感情:首先是因处境狼狈而产生的忧惧之情;其次是对晋武帝“诏书切峻,责臣逋慢”的不满情绪;最后是对祖母刘的孝情.但是当他提笔写文章时,便把这三种感情重新加以整理,...
单咽19692176420:
《陈情表》,《项脊轩志》,中涉及到的成语及注释 -
42193汪芳
:[答案] 《陈情表》1. 孤苦伶仃 孤独困苦,无依无靠.伶仃,亦作“零丁”,孤独的样子. 2. 茕茕孓立 孤独无依的样子.茕茕,孤独的样子;孑,孤单. 3. 形影相吊 只有自己的身子和影子在一起互相慰问.形容非常孤单,没有伴侣. 4. 日薄西山 太阳接近西山.比喻...