《水浒传》+英文

  • 水浒传,三国演义,这些名称翻译成英文是什么?
    答:《水浒传》 小说曾被翻译成以下英文书名:(1) Outlaws of the Marsh (沼泽的不法之徒)(2) Water Margin (水边缘)(3) All Men Are Brothers (皆兄弟)(4) The Marshes of Mount Liang (梁山沼泽)三国演义:Romance Of The Three Kingdoms ...
  • 水浒传英文译名是什么?
    答:叫做Water Margin。《水浒传》的英文译本有多种,最早的70回译本定名为《Water Margin》,由于出现最早和最贴近原名的原因这个译名往往被认为是标准译名,美国女作家、1938年诺贝尔文学奖得主赛珍珠在将它翻译成英文时就定名为:《All Men Are Brothers》(即《四海之内皆兄弟》)。70年代末中国籍美国...
  • 水浒传英文名是WaterMargin吗?
    答:1、WaterMargin这是直译,margin是边沿的意思。总体为水的边沿,即水浒。2、HeroesoftheMarshes“水边湿地的英雄们”也就是水浒英雄们。另外还有:美国女作家赛珍珠在将它翻译成英文时就定名为《AllMenAreBrothers》即《四海之内皆兄弟》。70年代末中国籍美国翻译家沙博理的百回本的名字是《Outlawsofthe...
  • 英文“三国演义”、“水浒传”怎么说?
    答:《三国演义 》---《The Romance of the Three Kindoms》《水浒传 》---《The Story by the Water Margin》《红楼梦 》---《The Dream of the Red Chamber 》《西游记 》---《Journey to the West》
  • 水浒传被翻译成英文后被定名为什么
    答:英文版通常将《水浒传》翻译成Water Margin或Outlaws of the Marsh。在众多译本中,最早的当属赛珍珠女士在1920年代中后期翻译的All Men Are Brothers(四海之内皆兄弟)。书名出自《论语》“四海之内,皆兄弟也”。1933年出版,是《水浒传》的第一个英文全译本,当时在美国颇为畅销。
  • 《水浒传》在美国被译为什么?
    答:《水浒传》被翻译成多种语言。英文版通常将《水浒传》翻译成The Water Margin或The Outlaws of the Marsh 或All Men Are The Brothers.在众多译本中,最早的当属赛珍珠女士在1920年代中后期翻译的All Men Are Brothers(四海之内皆兄弟)。书名出自《论语》“四海之内,皆兄弟也”。1933年出版,是《...
  • 水浒传英文怎么翻译?
    答:Water Margin或Tales of the Marshes或Outlaws of the Marsh或All Men Are Brothers
  • 水浒传英文译名是什么?
    答:《水浒传》的英文译名是Water Margin。我国古典文学名著《水浒传》曾被翻译成多种文字,受到外国读者的喜爱。不过,《水浒传》在各国的译名却各有不同,非常有趣。美国在1933年翻译的《水浒传》,是最好的《水浒传》译本,它的译名是《四海之内皆兄弟》,这个译本是由1938年诺贝尔文学奖获得者、美国女...
  • 水浒传的英文翻译是什么?真的是105个男人和3个女人的故事吗
    答:<水浒传>用英文怎么翻译的啦? 难道是 shuihuzhuan? 那么老外肯定不懂了!所以只能根据情节概括意思.最早的德文翻译是<强盗与士兵> Bandits and soldiers 德文 Banditen und Soldaten 法文译名是<中国的勇士们> Chinese warriors 法文 Guerriers chinois 英文译名是<在河边发生的故事> Story occur...
  • 四大名著的英文翻译是什么
    答:《红楼梦》A Dream of Red Mansions(The Story of the Stone)《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms《水浒传》Heroes of the Marshes;Water Margins《西游记》Pilgrimage to the West;Journey to the West分享免费试听课:【免费领取,外教一对一精品课程】点击即可领取外教一对一免费试听课...

  • 网友评论:

    游宗18220235221: 《水浒传》的英文翻译? -
    33610郑帖 :[答案] The Story by the Water Margin Heroes of the Marshes; Water Margin

    游宗18220235221: 水浒传翻译成英文叫什么? -
    33610郑帖 : 美国女作家赛珍珠把它翻译成四海之内皆兄弟意译:People of the world are families. 直译:All within the four seas are brothers.

    游宗18220235221: 《水浒传》的英文翻译是什么?
    33610郑帖 :Water Margin水浒传

    游宗18220235221: 水浒传的英语? -
    33610郑帖 : All Men Are Brothers, a popular fiction by Shi Nai'an (施耐庵) ;

    游宗18220235221: 水浒传的英文翻译有多少 -
    33610郑帖 :[答案] 水浒传》的日文译本最早在18世纪就出现,影响较大,很多著名画家都曾为其画过插图,如葛饰北斋、歌川国芳等, 19世纪开始传入欧美,最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》.英文译本有多种,最早的70回译本定名为...

    游宗18220235221: 《水浒传》和《西游记》的英语怎么说? -
    33610郑帖 :[答案] 中国名著英语翻译,四大名著 《西游记》Pilgrimage to the West;(Journey to the West) 《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms 《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone) 《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margin

    游宗18220235221: 水浒传英文译名 -
    33610郑帖 : 水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》,是赛珍珠翻译的,《all men are brothers: blood of the leopard》 即:四海之内皆兄弟:豹子的血

    游宗18220235221: 水浒传翻译成英语怎么说? -
    33610郑帖 : 《三国演义》----The Romance of the Three Kindoms 《水浒传》----The Story by the Water Margin 《红楼梦》----Dream of the Red Chamber 《西游记》----Journey to the West

    游宗18220235221: 四大名著翻译水浒传英语翻译?请提供连接?
    33610郑帖 : 水浒传:Heroes of the Marshes;或者Water Margins 三国演义: The Romance of Three Kingdoms 西游记: Pilgrimage to the West或者ourney to the West 红楼梦 :The ...

    热搜:香港惊艳版水浒传在线观看 \\ 水浒传英文版在线阅读 \\ 方腊煮扈三娘全过程 \\ 《水浒传》英文译名 \\ 梁山艳匪扈三娘 \\ 新水浒传2分24秒资源 \\ 《红楼梦》英文译名 \\ 《水浒传》98版 \\ 新版水浒传在线免费观看 \\ 《水浒传》全集 \\ 水浒传英文四海之内皆兄弟 \\ 《新水浒传》免费观看 \\ 水浒最尴尬的5个绰号 \\ 三国演义英文版 \\ 美国水浒传英文版 \\ 水浒传潘巧云偷子汉 \\ 水浒x传 \\ 水浒传擎天柱任原小说 \\ 三国演义的英文 \\ 四大名著英文 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网