子路曾皙一句一句翻译

  • 子路曾皙冉有公西华侍坐一句一译是什么?
    答:子路曾皙冉有公西华侍坐一句一译如下:原文:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。译文:子路、曾皙、冉有、公西华四人在孔子近旁陪坐。原文:子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”译文:孔子说:“因为我年纪比你们大一点,你们不要因为我年长就不敢说话...
  • 《子路曾皙冉有公西华侍坐》这篇文章的的翻译
    答:《子路曾皙冉有公西华侍坐》译文:子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我年纪大一点就不说了。你们平时总在说:没有人知道我呀,如果有人知道你们,那么你们打算怎么办呢?”子路不加思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常...
  • 子路曾皙冉有公西华侍坐一句原文一句翻译
    答:一、原文 1、子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。你们平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么你们准备怎么做呢?”其中,子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑。2、由也为之,比及三年,可...
  • 子路曾皙冉有原文及翻译
    答:二、作品译文:子路、曾皙、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:“因为我年纪比你们大一点,(你们)不要因为(年长)就不敢说话了。(你们)平日说:‘你们是不了解我的!’假如有人了解你们,那么(你们)打算做些什么事情呢?”子路不假思索地回答说:“一个拥有千乘兵车的中等国家,夹在大国...
  • 子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。翻译
    答:二、译文 (曾皙)说:“您为什么笑仲由呢?”(孔子说):“治国要用礼,可是他(子路)的话毫不谦逊,所以我笑他。”“难道冉有讲的不是国家大事吗?”“哪里见过方圆六七十里或者五六十里的地方不是国家的呢?”“难道公西华讲的不是诸侯的大事吗?”“宗庙祭祀,诸侯会盟和朝见天子,不是诸侯...
  • 子路、曾皙、冉有、公西华侍坐翻译
    答:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”夫子哂之。“求!尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,...
  • 论语:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐的全文翻译
    答:子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:"不要因为我年纪比你们大一点,(就不敢说话了)。(你们)平时常说:'没有人了解我呀!'假如有人了解你们,那么(你们)打算做些什么事情呢?"子路轻率匆忙地回答说:"一个拥有千乘兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上...
  • 子路曾皙冉有公西华侍坐原文及翻译
    答:翻译:子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。子下:因为我年纪比你们大一点,你们不要因我年长就不敢下话了。你们平时常下:没有人了解我呀!冉如有人了解你们,那么你们打算怎么做呢?子路不冉思索地回答下:一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果...
  • 《子路曾西冉有公西华侍坐》翻译
    答:《子路曾西冉有公西华侍坐》翻译如下:子路、曾皙、冉有、公西华四人在孔子近旁陪坐。孔子说:“因为我年纪比你们大一点,你们不要凭这个原因就不敢说话了。你们平日说:‘(别人)不了解我 !’假如有人了解你们, 那么(你们)打算怎么做呢?”子路急遽而不加考虑地回答说:“一个拥有一千辆兵车的...
  • 子路曾皙冉有公西华侍坐原文及翻译注释
    答:子路曾皙冉有公西华侍坐原文及翻译注释如下:原文:子路、曾皙(xī)、冉(rǎn)有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长(zhǎng)乎尔,毋(wú)吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘(shèng)之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为...

  • 网友评论:

    田和17070458426: 论语 子路曾皙冉有公西华侍坐第一段逐字怎么翻? -
    60561白哀 : 难点:毋吾以也,可解释为:毋以吾也,,,不用我了,,,或者不把我当回事,,,毋:不,,,吾:我,,,以:用处或看重

    田和17070458426: 子路、曾皙、冉有、公西华侍坐原文和翻译?
    60561白哀 : 子路、曾??、冉有、公西华侍坐.子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也.居则曰:'不吾知也.'如或知尔,则何以哉?” 子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间...

    田和17070458426: 子路曾皙冉有公西华侍坐 最后两段的逐字翻译 -
    60561白哀 : 曾皙问:“您为什么嘲笑子路呢?” 孔子说:“治理国家要讲究礼让,可是他子路的话毫不谦让,所以我嘲笑他. “难道冉求讲的不是国家大事吗?” “怎么见得方圆六七十里或五六十里就不是国家了呢?” “难道公西赤讲的不是国家大事吗?” '宗庙祭祀,诸侯会盟和朝见天子讲不是诸侯国间的大事那又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小相,那么谁能做大事呢?”子路:鲁莽,直率 冉有:谦虚,胆小 公西华:太谦虚,明明可以做大事 曾皙:志趣高洁,洒脱 全文主要突出了儒家的礼乐治国的理想.

    田和17070458426: 子路曾皙冉有公西华侍坐一句一译是什么? -
    60561白哀 : 子路曾皙冉有公西华侍坐一句一译是: 原文:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐. 译文:子路、曾皙、冉有、公西华四人在孔子近旁陪坐. 原文:子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也.居则曰:'不吾知也.'如或知尔,则何以哉?” 译文:孔...

    田和17070458426: 翻译 《子路、曾皙、冉有、公西待坐》 -
    60561白哀 : 子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着.孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我(年纪大一点就不说了).你们平时总在说:'没有人知道我呀!'如果有人知道你们,那...

    田和17070458426: 子路,曾皙,冉有,公西华侍坐 -
    60561白哀 : 子路:有抱负,坦诚,性格也比较鲁莽、轻率. 曾皙,懂礼爱乐,洒脱高雅,卓尔不群. 冉有:谦虚谨慎,说话很有分寸. 公西华:谦恭有礼,娴于辞令.对子路:赞成他的治国志向,但认为他谈话的内容和态度不够谦虚,这属于“其言不礼”. 对曾皙:赞同他的志向,即希望社会上人人懂礼爱乐,天下太平,社会大同. 对冉有:没有正面加以评论,但可以看出是满意的. 对公西华:认为他低估了自己,完全可以担任更重要的工作.文中的孔子是一个既热情而又严格的老师.态度谦和、亲切,批评含蓄,耐心地诱导、热情地鼓励.

    田和17070458426: 语文文言文翻译一句
    60561白哀 : 上句话选自《论语·先进》的《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》子路说的话 翻译如下:具有一千辆兵车的诸侯国,夹在(几个)大国之中,有(别国)军队来侵略它,接连下来(国内)又有饥荒;我来治理这个国家,等到几年后,(人人)都有勇气(即军队整顿得好,人人都可以抵御侵略). 因:指接着.

    田和17070458426: 《论语集注》先进第十一 里面 《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》朱子集注句子的翻译 -
    60561白哀 : 、言我虽年少长于女,然女勿以我长而难言.盖诱之尽言以观其志,而圣人和气谦德,于此亦可见矣. 2、言女平居,则言人不知我.如或有人知女,则女将何以为用也? 3、二千五百人为师,五百人为旅. 4、谷不熟曰饥,菜不熟曰馑. 5、民...

    热搜:子路一句原文一句翻译 \\ 侍坐原文及翻译 \\ 《子路曾皙冉有侍坐》 \\ 子路全文翻译及注释 \\ 子路曾皙冉全文翻译 \\ 《子路》文言文翻译 \\ 子路曾公西华侍坐翻译 \\ 谏逐客书原文及翻译 \\ 《子路冉有公西华侍坐》 \\ 庖丁解牛原文及翻译 \\ 齐桓晋文之事一句一译 \\ 子路曾皙原文及注音 \\ 文言文翻译转换器 \\ 子路曾冉有公西华译文 \\ 子路从而后原文及翻译 \\ 《侍坐》原文 \\ 子路曾皙冉有侍坐逐句翻译 \\ 子路曾皙全文带拼音版 \\ 子路曾皙原文及翻译逐句翻译 \\ 子路翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网