江州司马厅记翻译
答:我非常爱你,也就是爱你的这一意念,促使我勇敢地去死呀。我自从结识你以来,常希望天下的有情人都能结为夫妇;然而遍地血腥阴云,满街凶狼恶犬,有几家能称心满意呢?江州司马同情琵琶女的遭遇而泪湿青衫,我不能学习那种思想境界高的圣人而忘掉感情啊。古语说:仁爱的人“尊敬自己的老人,从而推及...
答:《顺德府通判厅记》翻译如下:我曾经读过白居易的《江州司马厅记》,其中提到:核悄粗从武德年以来,一般的官员根据实际情况办理事情,都不是最初设置的官员制度,从五大都督府到上中下那司马的职务全部废除,只有员额和俸禄保留。我在隆庆二年秋季,从吴兴改任邢州,第二年夏天五月到任,实际负责那的...
答:我曾经读过白居易写的《江州司马厅记》,文章说从唐高祖以后,众多的官员可以酌事势所宜,自行处理,不必请示,这都不是当初设置各级官职的制度.从五大都督府,到上中下郡司马的职务都没有了,惟有官的名额和体禄还在。我在隆庆二年(1568年)秋季自吴兴调到邢州任副职.第二年夏季五月到任,实际上主持...
答:我非常爱你。正是因为爱你,才让我有了去面对死亡的勇气。自从和你在一起,我就常愿天下有情人都成眷属。但是遍地的血雨腥风,满街的财狼恶犬,又有几人家人能称心如意地过日子呢?江州司马同情琵琶女的遭遇而泪湿青衫,我不能学习那种思想境界高的圣人而忘掉感情啊。古语说:仁爱的人“尊敬自己的老...
答:吾之意盖谓以汝之弱必不能禁失吾之悲翻译如下: 《与妻书》原文如下: 意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。 吾至...
答:江州司马同情琵琶女的遭遇而泪湿青衫,我不能学习那种思想境界高的圣人而忘掉感情啊。古语说:仁爱的人“尊敬自己的老人,从而推及尊敬别人的老人,爱护自己的儿女,从而推及爱护别人的儿女”。我扩充我爱你的心情,帮助天下人爱他们所爱的人,所以我才敢在你之前死而不顾你呀。你能体谅我这种心情,在哭泣之后,也把天下...
答:寻常不省曾如此,应是江州司马书。 抒情 译文及注释 译文 远来的信使刚进门,我就流下眼泪。妻子吃惊女儿哭,探询:这是什么原因? 她们猜想:“平常不曾有过这样的事情,应该是江州司马白乐天寄来了书信。”赏析 这是一首构思奇特的小诗。题目是《得乐天书》,按说,内容当然离不开信中所...
答:江州司马同情琵琶女的遭遇而泪湿青衫,我不能学习那种思想境界高的圣人而忘掉感情啊。古语说:仁爱的人“尊敬自己的老人,从而推及尊敬别人的老人,爱护自己的儿女,从而推及爱护别人的儿女”。我扩充我爱你的心情,帮助天下人爱他们所爱的人,所以我才敢在你之前死而不顾你呀。你能体谅我这种心情,在哭泣之后,也把天下...
答:而元稹对白居易关心,更凝结成了千古名篇《闻乐天授江州司马》。 元稹与崔莺莺 元稹的原配夫人是韦丛,娶韦氏之前曾与一女子颇有私情,此女便是崔莺莺。关于崔莺莺,描写较多的乃是元稹的《莺莺传》(又叫《会真记》),《莺莺传》则成为王实甫撰写《西厢记》的蓝本。 唐贞元十五年(799年),元稹到蒲州(今山西永济市)...
答:游武功山记翻译如下:从夷陵州的州府出发,向西北方向走陆路二十里,靠近江的南岸,就是所说的下牢关路很窄,走不了,便下车上船。坐船走了一里左右,听见两崖之间传出“汤汤”的流水声于是又下船走陆路,顺着窄窄的小路曲折上山直至山顶,就又从上面用绳子从高处滑下。下面的土地渐渐平了,有一块...
网友评论:
秋福19643793452:
江州司马厅记 - 百科
69223娄询
: 译文:我曾经读过白居易写的《江州司马厅记》,文章说从唐高祖以后,众多的官员可以酌事势所宜,自行处理,不必请示,这都不是当初设置各级官职的制度.从五大都督府,到上中下郡司马的职务都没有了,惟有官的名额和体禄还在.我在...
秋福19643793452:
麻烦哪位朋友翻译一下李商隐所作白居易墓志铭 -
69223娄询
: 正月二十日,白居易生于郑州新郑县(今河南新郑县)东郭宅.始生六、七月,谙识“之”“无”二字.时父季庚四十四岁.母陈氏十八岁.�大历八年癸丑(773) �白居易二岁.五月,祖父(巩县令)鍠卒于长安.年六十八.�...
秋福19643793452:
座中泣下谁最多江州司马青衫湿翻译 -
69223娄询
: 满座宾客中谁哭得最厉害?江州司马我啊,连青衫都哭湿了!(就是说“我”哭得最凶)
秋福19643793452:
座中泣下谁最多 江州司马青衫湿翻译 -
69223娄询
: 在座的人谁感到流下的眼泪最多,江州司马的衣服都让泪水湿透了
秋福19643793452:
“江州司马青衫湿”译文和特殊句式 -
69223娄询
:[答案] 我江州司马泪水湿透青衫衣襟
秋福19643793452:
闻乐天左降江州司马的译文
69223娄询
: 闻乐天授江州司马】 作者:元稹 残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪九江.垂死病中惊坐起,暗风吹雨入寒窗. 残灯已没有火焰,周围留下模糊不清的影子,这时听说君被贬官九江.在垂死的重病中,我被这个消息震惊得坐了起来,暗夜的风雨吹进我窗户,感觉分外寒冷. 〔注释〕 1.江州:今江西省九江市.2.元稹:字微,中唐著名诗人.3.幢幢(chuáng):灯影昏暗摇曳之状.
秋福19643793452:
三游洞序翻译 -
69223娄询
: 元和十三年(平淮西之明年)冬天,我从任上的江州司马(官名)被改授为忠州刺史(官名),元稹(诗人好友,字微之)时任通州司马,也在元和十三年被改授为虢州长史.第二年春天,我们两人分别受命到达各自的郡县,我和知退(白居易的弟弟白行简的字)一起动身.我和元稹、白行简三人相会在夷陵(“参”通“三”,三人).第二天,元稹掉转船头陪同白居易重返下牢关(地名).附注:有些地方我是意译的,你可以斟酌着选用.另:强烈谴责那些直接复制别人答案的人!!!
秋福19643793452:
《顺德府通判厅记》归有光求翻译!!
69223娄询
: 我曾经读过白居易写的《江州司马厅记》,文章说从唐高祖以后,众多的官员可以酌事势所宜,自行处理,不必请示,这都不是当初设置各级官职的制度.从五大都督府,...
秋福19643793452:
闻乐天授江州司马 翻译
69223娄询
: 残灯已没有火焰,周围留下模糊不清的影子, 这时听说君被贬官九江.在垂死的重病中, 我被这个消息震惊得坐了起来, 暗夜的风雨吹进我窗户,感觉分外寒冷