蒹葭翻译成白话诗七言

  • 关于时间的古诗
    答:释义:摧折不自守,秋风吹若何。蒹葭面对摧残不能够保全自我,又被瑟瑟秋风吹着该怎么办。暂时花戴雪,几处叶沉波。只是在极短的时间里盛开花朵,很快叶子就会沉入水中。体弱春风早,丛长夜露多。在形体柔弱的时候春风拂过都嫌来得早,在生长成密丛时夜里的寒露又多了。江湖后摇落,亦恐岁蹉跎。即使...
  • 求翻译成白话文。谢谢。明兮复兮 君兮何兮 我心盼兮 望之归兮。 姣姣...
    答:长夜漫漫不到头,翻来复去难成眠。长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。2. 《蒹葭》年代: 先秦 作者: 诗经 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央...
  • 《诗经》中的朦胧之美––所谓伊人,在水一方
    答:诗歌是语言的花朵,《蒹葭》的美不止于此,诗里有这么几个词:蒹葭苍苍,蒹葭萋萋,蒹葭采采,我们可以把他们翻译成繁茂的样子,然而这几个字本身也在制造声响的效果。 芦苇的叶子相互摩擦,在秋天的早上发出一种声音:苍苍、萋萋、采采。这种声音在一个落寞的秋天,伴着一位忧伤的少年,简直就是绝配。再...
  • 白露为霜所谓伊人在水一方是什么意思(白露为霜,所谓伊人,在水一方,白 ...
    答:蒹葭苍苍白露为霜所谓伊人在水一方是什么意思“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”翻译:大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊,就站在对岸河边上。出自《秦风·蒹葭》,是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首诗。原文:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯...
  • 写景的诗句你认为最美的哪一句
    答:我认为写景的诗句最美的是《诗经》里面的:蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。这句话翻译成白话文是:青翠的蒹葭在岸的两旁,水面上弥漫这白色的霜,我做爱的人啊,站在水的另一方。古人表达感情,不直接说:啊,亲爱的,我好想你。先写周边的景色,翠绿色的蒹葭在水边随风飘荡,营造了一种朦...
  • 哪位高人来将这首经典古诗翻译成日语,不难的
    答:不好意思记错了,是上海外语教育出版社,看在那30分的面子上给你找找 1. 汉文训读法 蒹葭苍々 白露霜ト为ル 所谓伊ノ人 水ノ一方ニ在リ 2. 古文译法 すだれあし青々としてゐるに 白露早くも霜となる ああ、会ふことつひにかなはぬのか あの人は早い流れの向う岸 3. 白话文译法 ...
  • 如何把《蒹葭》写成美丽的爱情故事?
    答:少年驻立观望,痴痴的望着芦苇荡里的美人背影,仿佛水中央升起的一朵白莲花,那么近却又那么远,伸手不可及,却深深的走进心里。于是,每天的路过,成了必然。朝阳初现,晶莹剔透的露水包裹着芦苇尖尖的嫩叶,那抹微光又在湖面升腾,少女的纤细脖颈与瘦削的肩膀,在芦苇荡里似乎柔软的像一阵风,时而引颈...
  • ...杨柳风多潮未落,蒹葭霜冷雁初飞. 重嘶匹马赏柝翻译
    答:这首诗是唐代诗人赵嘏所作诗词之一。原诗如下:《长安月夜与友人话故山》赵嘏 宅边秋水浸苔矶,日日持竿去不归。杨柳风多潮未落,蒹葭霜冷雁初飞。重嘶匹马吟红叶,却听疏钟忆翠微。今夜秦城满楼月,故人相见一沾衣。白话译文:那时,我的住宅临近湖水,秋水浸渍着石头上的青苔。我整天都手持竹竿去那...
  • 诗经里关于筠的诗句
    答:4.关于写竹的坚韧,高洁的诗句,以及翻译 古代诗歌,很多东西,只可意会,不可言传。翻译成现代白话,味道会变淡很多 尝试翻译如下: 题目:隐居辋川 自从辞官回归贫民生活,不再到京城为官,常常斜靠在屋檐前面的树上,远远地看着荒原上的山村。 青翠的茭白掩映在清冽的水中,白鸟展翅翻飞,窜入苍茫山间, 隐士寂寞,只愿...
  • 诗经名句佳句好段赏析
    答:翻译成现代语就是:水鸟应和声声唱,成双成对在河滩。美丽贤德的窈窕淑女,正是我追求的好伴侣。 《国风·秦风·蒹葭》蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 白话就是:初生芦苇青又青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。 相思无限,想象如见。浪漫的伤感、给人无限遐想的空间。往往你最爱的...

  • 网友评论:

    胡试15577094759: 将<<蒹葭>>译为白话诗 -
    2211曹很 : 蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长. 译文: 芦苇初生青青,白色露水凝结为霜.所恋的那个心上人,在水的另一边.逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长. 溯游从之,宛在水中央.蒹葭萋萋,白露未晞.所...

    胡试15577094759: 将《蒹葭》的一二章改写成现代白话诗 -
    2211曹很 :[答案] 河畔芦苇苍苍碧色,那是白露凝结成霜. 我那日思夜想的人啊,她就在河水对岸一方. 逆流而上去追寻她,那道路却是险阻而又漫长. 顺流而下寻寻觅觅,她仿佛就在水的中央. 河畔芦苇茂盛一片,清晨露水尚未晒干. 我那魂牵梦绕的人啊,她就在...

    胡试15577094759: 将<<蒹葭>>译为白话诗 -
    2211曹很 : 【蒹葭】 《诗经·国风·秦风》蒹葭苍苍,白露为霜. 所谓伊人,在水一方. 溯洄从之,道阻且长; 溯游从之,宛在水中央. 蒹葭萋萋,白露未晞. 所谓伊人,在水之湄. 溯洄...

    胡试15577094759: 《蒹葭》改为白话诗 -
    2211曹很 : 芦苇初生青青,白色露水凝结为霜.所恋的那个心上人,在水的另一边.逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长. 逆流寻找她,仿佛走到水中间.芦苇初生茂盛,白色露水还没干.所恋的那个心上人,在水的那岸. 逆着弯曲的河道寻找她,...

    胡试15577094759: 诗经两首 关雎 蒹葭 的全文翻译 ,谢谢 -
    2211曹很 : 《关雎》白话译文: 关关和鸣的雎鸠,相伴在河中小洲.美丽贤淑的女子,真是君子好配偶. 参差不齐的荇菜,左边右边不停采.美丽贤淑的女子,梦中醒来难忘怀. 美好愿望难实现,醒来梦中都思念.想来想去思不断,翻来覆去难入眠. ...

    胡试15577094759: 关于蒹葭的翻译 -
    2211曹很 : 浩荡芦苇莽苍苍,清晰白露化为霜. 心湖摇曳惟有她,伶俜站立水一方. 逆流而上相跟从,奈何道艰漫且长. 顺流而下互追随,已然她在水中央.茂密芦苇盛萋萋,犹湿白露映霞光 心湖荡漾惟有她,依偎水草连岸旁 逆流而上相跟从,奈何路弯崎山冈 顺流而下互追随,隐约淡坐孤石上葳蕤芦苇郁葱葱,晶莹白露烁光芒 心湖涟漪惟有她,悠然徜徉水岸乡 逆流而上相跟从,奈何途曲径如肠 顺流而下互追随,了却沙洲寂寞伤

    胡试15577094759: 国风·秦风·蒹葭的注释译文 -
    2211曹很 : ⑴蒹(jiān):没长穗的芦苇.葭(jiā):初生的芦苇.苍苍:茂盛的样子. ⑵为:凝结成. ⑶所谓:所说的,此指所怀念的.伊人:那个人,指所思慕的对象. ⑷一方:那一边. ⑸溯(sù):逆流而上. 洄:水流迂回之处.溯洄:在河边逆...

    胡试15577094759: 《诗经 蒹葭》宛在水中央 是谁宛在水中央啊 如果意译这句诗成白话文应该怎么译啊? -
    2211曹很 : 宛就是宛如,好像得意思.宛在水中央就是好像在水中央.诗经中这首是说一个男子追求一个女子,是说女的可望不可即

    胡试15577094759: 弄枝枝头梨花漾,笑说蒹葭又苍苍翻译成白话文是什么意思 -
    2211曹很 :[答案] 梨花、蒹葭是古时抒发爱情的载体,苍苍、梨花漾说明繁茂,茂盛 应该寓意对美好爱情的追求,和对新生事物的向往 网上众人皆以此为佳句,我偶有同感

    胡试15577094759: 邹忌讽齐王纳谏、愚公移山、关雎、蒹葭翻译及朗诵的. -
    2211曹很 : 《邹忌讽齐王纳谏》翻译邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽.一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子.邹...

    热搜:《关雎》白话文扩写 \\ 关雎白话诗押韵 \\ 将《蒹葭》现代白话诗 \\ 改写《蒹葭》成白话文 \\ 蒹葭改写简短现代诗 \\ 蒹葭白话诗押韵 \\ 蒹葭翻译白话文简短 \\ 蒹葭白话文诗 \\ 关雎白话诗余冠英 \\ 《关雎》白话诗 \\ 蒹葭翻译白话文押韵 \\ 《关雎》翻译成白话诗 \\ 《蒹葭》白话诗 \\ 蒹葭改写现代诗50字 \\ 《蒹葭》翻译为白话诗 \\ 《蒹葭》白话文 \\ 改写蒹葭为现代诗 \\ 把《蒹葭》改编成白话诗 \\ 诗经蒹葭翻译成白话诗 \\ 《蒹葭》改写为现代诗 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网