蒹葭翻译成白话诗七言
答:释义:摧折不自守,秋风吹若何。蒹葭面对摧残不能够保全自我,又被瑟瑟秋风吹着该怎么办。暂时花戴雪,几处叶沉波。只是在极短的时间里盛开花朵,很快叶子就会沉入水中。体弱春风早,丛长夜露多。在形体柔弱的时候春风拂过都嫌来得早,在生长成密丛时夜里的寒露又多了。江湖后摇落,亦恐岁蹉跎。即使...
答:长夜漫漫不到头,翻来复去难成眠。长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。2. 《蒹葭》年代: 先秦 作者: 诗经 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央...
答:诗歌是语言的花朵,《蒹葭》的美不止于此,诗里有这么几个词:蒹葭苍苍,蒹葭萋萋,蒹葭采采,我们可以把他们翻译成繁茂的样子,然而这几个字本身也在制造声响的效果。 芦苇的叶子相互摩擦,在秋天的早上发出一种声音:苍苍、萋萋、采采。这种声音在一个落寞的秋天,伴着一位忧伤的少年,简直就是绝配。再...
答:蒹葭苍苍白露为霜所谓伊人在水一方是什么意思“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”翻译:大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊,就站在对岸河边上。出自《秦风·蒹葭》,是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首诗。原文:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯...
答:我认为写景的诗句最美的是《诗经》里面的:蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。这句话翻译成白话文是:青翠的蒹葭在岸的两旁,水面上弥漫这白色的霜,我做爱的人啊,站在水的另一方。古人表达感情,不直接说:啊,亲爱的,我好想你。先写周边的景色,翠绿色的蒹葭在水边随风飘荡,营造了一种朦...
答:不好意思记错了,是上海外语教育出版社,看在那30分的面子上给你找找 1. 汉文训读法 蒹葭苍々 白露霜ト为ル 所谓伊ノ人 水ノ一方ニ在リ 2. 古文译法 すだれあし青々としてゐるに 白露早くも霜となる ああ、会ふことつひにかなはぬのか あの人は早い流れの向う岸 3. 白话文译法 ...
答:少年驻立观望,痴痴的望着芦苇荡里的美人背影,仿佛水中央升起的一朵白莲花,那么近却又那么远,伸手不可及,却深深的走进心里。于是,每天的路过,成了必然。朝阳初现,晶莹剔透的露水包裹着芦苇尖尖的嫩叶,那抹微光又在湖面升腾,少女的纤细脖颈与瘦削的肩膀,在芦苇荡里似乎柔软的像一阵风,时而引颈...
答:这首诗是唐代诗人赵嘏所作诗词之一。原诗如下:《长安月夜与友人话故山》赵嘏 宅边秋水浸苔矶,日日持竿去不归。杨柳风多潮未落,蒹葭霜冷雁初飞。重嘶匹马吟红叶,却听疏钟忆翠微。今夜秦城满楼月,故人相见一沾衣。白话译文:那时,我的住宅临近湖水,秋水浸渍着石头上的青苔。我整天都手持竹竿去那...
答:4.关于写竹的坚韧,高洁的诗句,以及翻译 古代诗歌,很多东西,只可意会,不可言传。翻译成现代白话,味道会变淡很多 尝试翻译如下: 题目:隐居辋川 自从辞官回归贫民生活,不再到京城为官,常常斜靠在屋檐前面的树上,远远地看着荒原上的山村。 青翠的茭白掩映在清冽的水中,白鸟展翅翻飞,窜入苍茫山间, 隐士寂寞,只愿...
答:翻译成现代语就是:水鸟应和声声唱,成双成对在河滩。美丽贤德的窈窕淑女,正是我追求的好伴侣。 《国风·秦风·蒹葭》蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 白话就是:初生芦苇青又青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。 相思无限,想象如见。浪漫的伤感、给人无限遐想的空间。往往你最爱的...
网友评论:
胡试15577094759:
将<<蒹葭>>译为白话诗 -
2211曹很
: 蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长. 译文: 芦苇初生青青,白色露水凝结为霜.所恋的那个心上人,在水的另一边.逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长. 溯游从之,宛在水中央.蒹葭萋萋,白露未晞.所...
胡试15577094759:
将《蒹葭》的一二章改写成现代白话诗 -
2211曹很
:[答案] 河畔芦苇苍苍碧色,那是白露凝结成霜. 我那日思夜想的人啊,她就在河水对岸一方. 逆流而上去追寻她,那道路却是险阻而又漫长. 顺流而下寻寻觅觅,她仿佛就在水的中央. 河畔芦苇茂盛一片,清晨露水尚未晒干. 我那魂牵梦绕的人啊,她就在...
胡试15577094759:
将<<蒹葭>>译为白话诗 -
2211曹很
: 【蒹葭】 《诗经·国风·秦风》蒹葭苍苍,白露为霜. 所谓伊人,在水一方. 溯洄从之,道阻且长; 溯游从之,宛在水中央. 蒹葭萋萋,白露未晞. 所谓伊人,在水之湄. 溯洄...
胡试15577094759:
《蒹葭》改为白话诗 -
2211曹很
: 芦苇初生青青,白色露水凝结为霜.所恋的那个心上人,在水的另一边.逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长. 逆流寻找她,仿佛走到水中间.芦苇初生茂盛,白色露水还没干.所恋的那个心上人,在水的那岸. 逆着弯曲的河道寻找她,...
胡试15577094759:
诗经两首 关雎 蒹葭 的全文翻译 ,谢谢 -
2211曹很
: 《关雎》白话译文: 关关和鸣的雎鸠,相伴在河中小洲.美丽贤淑的女子,真是君子好配偶. 参差不齐的荇菜,左边右边不停采.美丽贤淑的女子,梦中醒来难忘怀. 美好愿望难实现,醒来梦中都思念.想来想去思不断,翻来覆去难入眠. ...
胡试15577094759:
关于蒹葭的翻译 -
2211曹很
: 浩荡芦苇莽苍苍,清晰白露化为霜. 心湖摇曳惟有她,伶俜站立水一方. 逆流而上相跟从,奈何道艰漫且长. 顺流而下互追随,已然她在水中央.茂密芦苇盛萋萋,犹湿白露映霞光 心湖荡漾惟有她,依偎水草连岸旁 逆流而上相跟从,奈何路弯崎山冈 顺流而下互追随,隐约淡坐孤石上葳蕤芦苇郁葱葱,晶莹白露烁光芒 心湖涟漪惟有她,悠然徜徉水岸乡 逆流而上相跟从,奈何途曲径如肠 顺流而下互追随,了却沙洲寂寞伤
胡试15577094759:
国风·秦风·蒹葭的注释译文 -
2211曹很
: ⑴蒹(jiān):没长穗的芦苇.葭(jiā):初生的芦苇.苍苍:茂盛的样子. ⑵为:凝结成. ⑶所谓:所说的,此指所怀念的.伊人:那个人,指所思慕的对象. ⑷一方:那一边. ⑸溯(sù):逆流而上. 洄:水流迂回之处.溯洄:在河边逆...
胡试15577094759:
《诗经 蒹葭》宛在水中央 是谁宛在水中央啊 如果意译这句诗成白话文应该怎么译啊? -
2211曹很
: 宛就是宛如,好像得意思.宛在水中央就是好像在水中央.诗经中这首是说一个男子追求一个女子,是说女的可望不可即
胡试15577094759:
弄枝枝头梨花漾,笑说蒹葭又苍苍翻译成白话文是什么意思 -
2211曹很
:[答案] 梨花、蒹葭是古时抒发爱情的载体,苍苍、梨花漾说明繁茂,茂盛 应该寓意对美好爱情的追求,和对新生事物的向往 网上众人皆以此为佳句,我偶有同感
胡试15577094759:
邹忌讽齐王纳谏、愚公移山、关雎、蒹葭翻译及朗诵的. -
2211曹很
: 《邹忌讽齐王纳谏》翻译邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽.一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子.邹...