蒹葭翻译白话文简短
答:该诗的原文是:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。该诗的白话...
答:溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。出自:蒹葭 作者:佚名 朝代:先秦 翻译:河边芦苇青苍苍,秋深露水...
答:摧折不自守,秋风吹若何。 暂时花戴雪,几处叶沉波。 体弱春风早,丛长夜露多。 江湖后摇落,亦恐岁蹉跎。——《蒹葭》 唐代:杜甫 释义:摧折不自守,秋风吹若何。蒹葭面对摧残不能够保全自我,又被瑟瑟秋风吹着该怎么办。暂时花戴雪,几处叶沉波。只是在极短的时间里盛开花朵,很快叶子就会沉入...
答:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。白话释义:大片的芦苇青苍苍...
答:关雎原文 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。2、蒹葭译文 大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就...
答:蒹葭的读音为jiān jiā。蒹葭出自《诗经》中的《国风·秦风·蒹葭》,指初生的芦苇,可喻指柔弱微贱之人,也可比喻思慕的人。原文选段为:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。白话译文:大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。
答:意思是:歌颂老师的伟大,表达对老师的感谢之情。蒹葭(jiān jiā):芦荻,芦苇。蒹,没有长穗的芦苇。葭,初生的芦苇。首先在秋水蒹葭,不忘师恩这句话中,蒹葭(jiān jiā)是指芦荻,芦苇。蒹,没有长穗的芦苇。葭,初生的芦苇。秋水蒹葭这四个字是写眼前所见的秋景,秋水明净,芦苇茂盛。这就...
答:1,《蒹葭》先秦:佚名 蒹葭苍苍,白露为霜。白话文释义:大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。2,《蒹葭》唐代:杜甫 摧折不自守,秋风吹若何。暂时花戴雪,几处叶沉波。体弱春风早,丛长夜露多。江湖后摇落,亦恐岁蹉跎。3,《沉醉东风·山对面蓝堆翠岫》元代:赵善庆 傲霜橘柚青,濯雨蒹葭秀,...
答:河畔芦苇苍苍碧色,那是白露凝结成霜.我那日思夜想的人啊,她就在河水对岸一方.逆流而上去追寻她,那道路却是险阻而又漫长.顺流而下寻寻觅觅,她仿佛就在水的中央.河畔芦苇茂盛一片,清晨露水尚未晒干.我那魂牵梦绕的人啊,她就在河水对岸一边.逆流而上去追寻她,那道路坎坷艰险难攀.顺流而下寻寻觅觅...
答:在水一方?..
网友评论:
连萧17351517529:
将<<蒹葭>>译为白话诗 -
21251蓟怕
: 蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长. 译文: 芦苇初生青青,白色露水凝结为霜.所恋的那个心上人,在水的另一边.逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长. 溯游从之,宛在水中央.蒹葭萋萋,白露未晞.所...
连萧17351517529:
蒹葭的译文 -
21251蓟怕
: 诗经·蒹葭蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.遡洄从之,道阻且长.遡游从之,宛在水中央.蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.遡洄从之,道阻且跻.遡游从之,宛在水中坻.蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水...
连萧17351517529:
〈诗经〉(关雎,蒹葭)的译文!!!! -
21251蓟怕
: 《关雎》译文 http://www.5156edu.com/page/06-03-31/5866.html蒹葭的译文 [译文]芦苇初生青青,白色露水凝结为霜.所恋的那个心上人,在水的另一边.逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长.逆流寻找她,仿佛走到水中间.芦苇初生茂盛,白色露水还没干.所恋的那个心上人,在水的那岸.逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又坡陡.逆流寻找她,仿佛走到水中的小沙洲.芦苇初生鲜艳,白色露水还没完.所恋的那个心上人,在水的那头.逆着弯曲的河道寻找她,道路艰难又曲折.逆流寻找她,仿佛走到水中的沙洲.
连萧17351517529:
《诗经 秦风 蒹葭》的译文 -
21251蓟怕
: 诗经·蒹葭 蒹葭苍苍⑴,白露为霜.所谓伊人⑵,在水一方⑶.溯洄从之⑷,道阻且长⑸.溯游从之⑹,宛在水中央⑺. 蒹葭凄凄⑻,白露未晞⑼.所谓伊人,在水之湄⑽.溯洄从之,道阻且跻⑾.溯游从之,宛在水中坻⑿. 蒹葭采采⒀,...
连萧17351517529:
诗经 <兼葭>,翻译,求白话文的翻译 -
21251蓟怕
: 浩荡芦苇莽苍苍,清晰白露化为霜. 心湖摇曳惟有她,伶俜站立水一方. 逆流而上相跟从,奈何道艰漫且长. 顺流而下互追随,已然她在水中央.茂密芦苇盛萋萋,犹湿白露映霞光 心湖荡漾惟有她,依偎水草连岸旁 逆流而上相跟从,奈何路弯崎山冈 顺流而下互追随,隐约淡坐孤石上葳蕤芦苇郁葱葱,晶莹白露烁光芒 心湖涟漪惟有她,悠然徜徉水岸乡 逆流而上相跟从,奈何途曲径如肠 顺流而下互追随,了却沙洲寂寞伤
连萧17351517529:
将<<蒹葭>>译为白话诗 -
21251蓟怕
: 【蒹葭】 《诗经·国风·秦风》蒹葭苍苍,白露为霜. 所谓伊人,在水一方. 溯洄从之,道阻且长; 溯游从之,宛在水中央. 蒹葭萋萋,白露未晞. 所谓伊人,在水之湄. 溯洄...
连萧17351517529:
国风·秦风·蒹葭的注释译文 -
21251蓟怕
: ⑴蒹(jiān):没长穗的芦苇.葭(jiā):初生的芦苇.苍苍:茂盛的样子. ⑵为:凝结成. ⑶所谓:所说的,此指所怀念的.伊人:那个人,指所思慕的对象. ⑷一方:那一边. ⑸溯(sù):逆流而上. 洄:水流迂回之处.溯洄:在河边逆...
连萧17351517529:
求<诗经.秦风.蒹葭>的译文帮个忙吧谢谢了
21251蓟怕
: 蒹葭苍苍,河边芦苇青苍苍, 白露为霜.秋深露水结成霜. 所谓伊人,我所想的意中人, 在水一方,就在河水的那一方. 溯洄从之,逆水流步行去找她, 道阻且长.道路...
连萧17351517529:
蒹葭萋萋,白露未希.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻.(译文和出处)全文译,出处详 -
21251蓟怕
:[答案] 原文:蒹葭《诗经·国风·秦风》蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央.蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī).所...
连萧17351517529:
《诗经 蒹葭》宛在水中央 是谁宛在水中央啊 如果意译这句诗成白话文应该怎么译啊? -
21251蓟怕
: 宛就是宛如,好像得意思.宛在水中央就是好像在水中央. 诗经中这首是说一个男子追求一个女子,是说女的可望不可即